MAGIC CAPPUCINO ARG - Maquina de cafe SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con función cappuccino |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de café con espumador de leche integrado |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 cm x 25 cm x 35 cm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Café en grano, café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1400 W |
| Funciones principales | Preparación de café, cappuccino, latte macchiato, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, limpieza automática de los circuitos de leche |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de mantenimiento incluido |
| Seguridad | Sistema de protección contra sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general útil | Ideal para los amantes del café que buscan una máquina versátil y fácil de usar |
Preguntas frecuentes - MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO
Preguntas de los usuarios sobre MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MAGIC CAPPUCINO ARG - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MAGIC CAPPUCINO ARG de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUKSAANWIJZING
CE
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILizar LA MAQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
2 DATOS TECNICOS. 61
3 NORMAS DE SEGURIDAD 63
4 INSTALACION 64
4.1 EMBALAJE 64
4.2 ADVERTENCIA PARA LA INSTALACION 64
4.3 CONEXION A LA CORRIENTE ELECTRICA 64
4.4 LLENADO DEL DEPOSITO DE AGUA 65
4.5 CARGA DEL CIRCUito 65
5 EROGACION DEL CAFE 65
5.1 CON CAFÉ MOLIDO 65
5.2 CON PASTILLAS DE CAFÉ 66
6 SELECTION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS 66
7 EROGACION DEL AGUA CALIENTE. 67
8 EROGACION DEL VAPOR 67
9 PREPARACION DEL CAPUCHINO. 68
10 LIMPIEZA. 69
11 DESCALCIFICACION 69
12 SERVICIO DE ASISTENCIA A INTERVALOS REGULARES.70
13 INFORMACION DE CARACTER JURIDICO 70
14 DESGUACE DEL APARATO 70
15 AVERIA - POSIBLES CAUSAS - SOLUCION 71
1 INFORMACION DE CARACTER GENERAL
Laquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un grifo orientable para la erogación del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte frontal del aparato llevan iconos de fácil interpretación.
Laquina ha sido disnada para uso domestico y no se aconseja un funcionajo continuo de tipo profesional.

Atencion! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- Uso indefinido y no conforms a las instrucciones de uso;
- Reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
- Alteración del cable de alimentación;
- Alteración de cualquier pieza de laquina;
- Utilización de repuestos y accesorios no originales;
- Descalcificación de laquina no efectuada o en caso de uso a temperatura inferior a 0^ . En这些东西 la garantía pierde su valor.
1.1 Para fácilar la lecture

El triángulo de advertencia signaled todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. Observate atentamente dichasindicacionesparaevitarheridasgraves!
Fig.1
La remisión a ilustraciones, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con númeroos letras; en este caso se remite a la ilustración.
i Este symbolo signaled las informaciones mas importantes para asegurar un mejor uso de laquina.

Las ilustraciones que remiten al texto está en la solapa de cubierta.
Mantener abierta la solapa durante la lecture de las instrucciones de uso.
1.2 Como usar el manual de instrucciones
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que other persona vaya a utiliser laquina.
En caso de problemas que el presente manual no mencione o que trate deforma bajo exhaustiva y para más informacion,contactar con los especialistas competentes.
2 DATOS TECNICOS
| Tensión nominal | Véase placen el aparato |
| Potencia nominal | Véase placen el aparato |
| Alimentación | Véase placen el aparato |
| Material cuerpo | Metal y Termoplástico |
| Dimensiones (a x a x p) | 235 x 350 x 270 |
| Peso | 5,3 kg |
| Longitud cable | 1,2 m |
| Panel de mandos | Frontal |
| Portafiltro | Crema |
| Depóstito | Extraíble |
| Depósito del agua | 2 l |
| Presión bomba | 15 bar |
| Caldera | Acero inoxidable |
| Dispositivos de seguridad: | Válvula de sécurité presión caldera - Termofusible de seguridad |
Conresherva de Modifications de construccion yexecution debidas al progreo technologico.
Máquina conforms a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminación de las interferencias radiotelevisas.








3 NORMAS DE SEGURIDAD

Nunca dejar que las partes bajo tensionenetruncontaclo el agua: Peligro de cortocircuito! Elvapor sobrecalentado y el agua caliente podencovocar quemaduras! Nunca dirigir elchorro del vapor o del agua caliente hacer partedes del cuerpo, manipular con cuidado la boquilla de vapor /agua caliente: Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Usar laquina de café solo en ambito domestico.
Se prohibe toda modificacion和技术 y uso ilicito por los riesgos que ellos conllevan!
Laquina de café debe ser usada solo por personas adultas.
Alimentación de corriente electrica
Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adecuada.
La tensionDebe corresponder al valor indicado en la placal del aparato.
Cable de alimentacion (Fig.A)
Nunca usar laquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentacion está dañado, Solicitar al fabricante o al serviceo de asistencia客户需求 la sustitución del mesmo.
Procurar que el cable de alimentacion no pase por equinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No arrastrar laquina de café tirandola del cable.
No desenchufar laquina tirando del cable o tocar la toma con manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentacion no caiga libremente de mesas o estantes.
Comprobar que ningún Niñoonga la posibili-dad de hacer con laquina de café; los Niños no se dan cuenta de los peligos relacionados con el uso indebido de un electrodométrico.
No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar laquina.
Riesgo de quemaduras (Fig.C)
No dirigir contra si mismo ni contra los demas elchorro de vapor sobrecalentado y/o de agua caliente.
Usar siempre las manillas o los pomos colocados paraarlo.
Nunca qitar el portafiltro "Crema" durante la erogacion del café.
Durante la fase de calentimiento del grupo de erogación café pueda salir unares gotas de agua caliente.
Ubicación (Fig.D)
Colocar laquina de café en un lugar seguro, de donde nadie la能把 volcar o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalento podrian salir de los grifos: Riesgo de quemaduras!
No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ ; se corre el riesgo de que las bajas temperatas estropeen laquina.
No usar laquina de café en lugares abiertos.
No apoyar laquina sobre superficies muy calientes niorca de llamas abiertas a fin de evaporar que su carrocería se derrita o que de cualquierforma se dañ.
Limpieza (Fig.E)
Antes de limpiar laquina, esnecessary desactivar todas las teclas y, a continuacion,desconectar laquina de la toma de corriente.
Esperar a que la这其中 se enfrie. Nunca sumergir la这其中 en el agua! Queda prohibido tratar de intervir en la estructura interna de la这其中.
Espacio para el uso y el mantenimiento (Fig.D)
Para un funciona correcto de laquina de café se recomienda lo siguientes:
Elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higienico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso.
- Calcular una distancia minima de laquina conarto a la pared como muestra la figura.
Conservación de laquina
En caso de que no se vaya a usar laquina durante largos periodos de tiempo, deben apagarse y
desconectarse de la toma de corriente.
Guardar laquina en un lugar seco yuyaferadel alcance de los niños.
Proteger laquina del polvo y de la sueidad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desesperfctos tras una caía, se recomienda disconnectar en seguida laquina de la toma de corriente.
Nunca poder en funciona unaquina que presente desperfecos.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados能把 realizar intervenciones y reparaciones en laquina.
En caso de intervencciones mal hechas, se rechazta toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhidrido carbónico (CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de laquina (Pag.3)
1 DepoSito del agua
2 Interruptor general
3 Piloto luminosoquina encendida
4 Selector café
5 Piloto luminoso maquina lista
6 Selector vapor
7 Pomo grifo agua caliente/vapor
8 Grupo erogador de café
9 Grifo de vapor (pannarello)
10 Cable de alimentación
11 Cubeta de goteo ^+ rejilla
12 Superficie calienta tazas
13 Portafiltero "Crema"
14 Filtro para portafiltero "Crema" (unico para la erogacion de 1 o 2 cafés)
15 Dosificador para café
16 Filtro para pastillas de café
17 Adaptador para pastillas de café
18 Cappuccinatore
4 INSTALLACION
Para su seguidad y la seguidad de terceras personas observar atentamente las "Normas de seguidad" descritas en cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido Diseñado y realizado para proteger laquina durante el transporte.
Se aconseja guardarlo para transporte futuros.
4.2 Advertencia para la instalacion
Antes de instalar laquina, cumplir con lassiguientes normas de seguidad:
- colocar laquina en un lugar seguro;
- asegurarse de que los niños no tengan la posibiliad de hacer con laquina;
- no apoyar laquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas.
Ahora se pueda conectar laquina de café a la red electrica.
4.3 Conexión a la corriente electrica
iLa corriente elecrica能把 ser peligrosa! Por tanto, observar sempre atentamente las normas de seguidad.
! Nunca usable cables defectuosos! Los cables y las tomas defectuosos deben ser sustituidos en seguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fabrica.
Comprobar que la tension de la red corresponda a lasindicaciones inscritas en la plac identificadora situada en la parte de abajo del aparato.
- Antes de conectar laquina a la red electrica, comprobar que el interruptor general (2) no está en la posicion de encendido.
- Introducir el enchufe en una toma de corriente de tension adecuada.
4.4 Llenado del deposito de agua
- (Fig.1) - Extraer el deposto de agua de su alojamento (1); un disposito automatico levanta el tubo de aspiracion del agua.
- (Fig.2) - Aclarar y llenar con agua fresca potable evitandoañadir liquido hasta el tope.
- (Fig.3) - Introducir de nuevo el deposito en su alojamento; empujarlo con decision para actionar el dispositivo automatico che sumerge el tubo de aspiracion en el agua.

Introducir en el deposito siempre y solo agua fresca potable sin gas.

El agua caliente y otros liquidos pueda estropear el deposito.
Noponer enfunctionamento laquina sin agua: asegurar de que haya suficiente agua en el deposito.
4.5 Carga del circuito
Antes de la puesta en funciona del aparato, tras un长大o periodo sin uso y después de haber agotado el agua, hay que recargar el circuito delismo.
- (Fig.4) - Pulsar el interruptor general (2), el piloto (3) se enciende.
- (Fig.5) - Introducir un recipient de bajo del grifo de vape. Abrir el pomo (7) "agua caliente/vapor" girándolo en sentido antihorario.
(Fig.6) - Pulsar el selector café (4). - Esperar que del grifo de vapor (pannarello) salga un chorro de agua regular.
- Pulsar de nuevo el selector café (4). Cerrar el po-mo (7) "agua caliente/vapor" girándolo en sentido horario (Fig.7).
- Retirar el recipient.
Ahora laquina está lista para la erogación de café y de vapor; consultar los capitulos sobre el funcionaimiento de laquina.

Es possible calendar las tazas apoyandolas sobre la superficie calienta tazas (12).
5 EROGACION DEL CAFÉ
#
jAtencion!
! Nunca quitar el portafiltro "Crema" girandolo manualmente en sentido horario durante la erogacion del café. Riesgo de quemaduras.
- Durante esta operación el piloto luminosoísticaquina lista (5) se pueda encender y apagar; tal funciona de ser considerado normal y no una anomalía.
- Asegurar, antes de usar laquina, de que el pomo (7) "Agua caliente/vapor" está cerrado y que haya suficiente agua en el depóstito.
- (Fig.4) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminosoística lista (5) se enciende; a continuación laística está lista para la erogación de café.
5.1 Con café molido
- (Fig.8A) - Introducir el filtro (14) en el portafiltro "Crema" (13).
- (Fig.10) - Fijar el portafiltro "Crema" en el equipo erogacion (8) introduciendolo bajo del grupo.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda hacerledgecha hasta que se bloquee.
- Soltar el mango del portafiltro "Crema". A continuación, un sistema automatico mueve el mango levamente hacía izquierda. Estemovementogarantizaelperfectofuncionamiento del portafiltro "Crema".
- (Fig.13) - Precalentar el portafiltro "Crema" pulsando el selector café (4); empezará aEAR agua del portafiltro "Crema" (esta operationes必需aria solo para el primer café).
- Después de haberdeferocorr50ccde agua, pulsarotabrzeitel selector café(4)para detener laerogaciondeagua caliente.
-
(Fig.15) - Sacar el portafiltro "Crema" de laquina girandolo de referencia hacía izquierda y verteer el agua restante.
-
Gracias al especial portafiltro "Crema" (13) de laquina, no esnecessarycribar filtro para Obtener uno o dos cafés.
- (Fig.8B) - Añadir 1 o 2 medidas rasas de café molido en el filtro para Obtener uno o dos cafés; limpiar el borde del portafiltro de los restos de café.
- (Fig.10) - Fijar el portafiltro "Crema" en el grupo erogacion (8) introduciendolo bajo del grupo
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda hacerledgecha hasta que se bloquee.
- (Fig.12) - Coger 1 o 2 tazas precalentadas y apoyarlas debajo del portafiltro "Crema"; asegurar de que las tazas estén debajo de los orificios de erogacion del café.
- (Fig.13) - Pulsar el selector café (4).
- Una vez obtendra la calidad de café deseada, pulsar de nuevo el selector café (4) para detener la erogacion del café y retirar las tazas con cafe (Fig.14).
- (Fig.15) - Finalizada la erogación esperar unoicosegundos, bajo extraer portafiltro "Crema" yvaciarlo de los posos.
I Nota de limpieza:mantener el portafiltro "Crema" limpio, sacandolo de sualojamento y lavando con agua potable (Fig.16).
5.2 Con pastillas de café
- (Fig.8A) - Extraer el filtro para café molido (14) del portafiltro "Crema" (13) tirándolo hacía arriba.
- (Fig.9) - Introducir el adaptor para pastillas de café (17), con la parte convexa orientada hacía bajo, en el portafiltro "Crema" (13); bajo introducir el también el filtró (16).
- (Fig.10) - Fijar el portafiltro "Crema" en el equipo erogacion (8) introduciendolo bajo del grupo.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda hacerledgecha hasta que se bloquee.
- Soltar el mango del portafilto "Crema". A continuación, un sistema automatístico mueve
el mango levamente hacía izquierda. Este movimiento garantiza el perfecto funciona bajo el portafiltro "Crema".
- (Fig.13) - Precalentar el portafiltro "Crema" pulsando el selector café (4); empezará a salir agua del portafiltro "Crema" (this operation is必需aria sólo para el primer café).
- Después de haberdeferado correr 50ccde agua, pulsarotra vez el selector café (4)para detener la erogacion de agua caliente.
- (Fig.15) - Sacar el portafiltro "Crema" de laquina girandolo de derecha hacía izquierda y verte el agua restante.
- Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarde queelpapel dela pastillade café no salga del portafiltro.
- (Fig.10) - Fijar el portafiltro "Crema" en el equipo erogacion (8) introduciendolo bajo del grupo.
- (Fig.11) - Girar el portafiltro de izquierda hacerledgecha hasta que se bloquee.
- (Fig.12) - Coger 1 taza precalentada y apoyarla debajo del portafiltro "Crema"; asegurarse de que la taza este debajo de los orificios de erogacion del cafe.
- (Fig.13) - Pulsar el selector café (4).
- Una vez obtendra la�性 de café deseada, pulsar de nuevo el selector café (4) para detener la erogacion del café y retirar la taza con cafe (Fig.14).
- (Fig.15) - Finalizada la erogación esperar unoicosegundos, bajo extraer el portafiltro y tirar lapastilla usada.
i Nota de limpieza:mantener el portafiltro“Crema”limpio,sacandolo de su alojamento y lavando con agua potable (Fig.16).
6 SELECCION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS
En general es possible utiliserrialquier tipo de café que se encuentra en planta.
Sin embargo, el café es un producto natural y su
sabor cambia en funcion del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable provar variedostipshowa encontrar el café que nos agrada mas.
De todas formas, para Obtenerelines研究成果 se aconsejautilizar mezclas preparadas especialmente para las maquinas de cafe exprés.
La salute del café del portafiltero "Crema" tendía que ser siempre regular y sin goteo.
Es possible modifier la velocidad de salute del café Cambiando levamente la cantidad de café del filtró y/o usingo un café que tiene un grado de molido diferente.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERATION DE EROGACION DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL GRIFO DE VAPOR (PANNARELLO O CAPPUCCINATORE) ESTÉ ARRIBA DE LA CUBETA DE GOTEO.
7 EROGACION DEL AGUA CALIENTE
Riesgo de quemaduras! Al empezar la erogacion pueda producirse breves chorros de agua caliente.
El grifo de erogacion可以使 alcanzar temperatas.
eveladas: No tocarlo directamente con las
manos.
- (Fig.4) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminosoística lista (4) se encienda.
- (Fig.17) - Colocar un recipient e una taza de té debajo del grifo de vape (pannarello).
- Abrir el pomo (7) "Agua caliente/vapor" girándolo en sentido antihorario.
- (Fig.18) - Pulsar el selector café (4) para Obtener la erogación de agua hasta la cantidad deseada.
- Una vez obtendra la cantidad de agua deseada, pulsar de nuevo el selector café (4).
-
(Fig.19) - Girar el pomo (7) en sentido horario para cerrar el grifo.
-
Retirar el recipiente con el agua caliente.
8 EROGACION DEL VAPOR
Riesgo de quemaduras! Al empezar la ergacion你能 producirse breves chorros de agua caliente.
El grifo de erogacion可以使 alcanzar temperatas.
eveladas: No tocarlo directamente con las
manos.
- (Fig.4) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminosoística lista (5) se encienda.
- (Fig.20) - Pulsar el selector vapor (6). El piloto luminosoquina lista se apaga (5).
- Esperar a que el piloto luminosoística lista (5) se encienda de nuevo; a continuación laística está lista para la erogación del vapor.
- (Fig.17) - Colocar un recipiente debajo del grifo de vapor yAbrir el pomo (7) "Agua caliente/vapor" por uno segundos, para que salga el agua que queda en el grifo de vapor (pannarello); en poco tiempo empezará a partirsolevapor.
- (Fig.19) - Cerrar el pomo (7) y retirar el recipiente.
- (Fig.21) - Sumergir el grifo de vapor en labebida que se desea calendar yAbrir el pomo (7); mover el recipiente de abajo para arriba lentamente para que la operacion de calentamento sea uniforme.
- (Fig.22)- Una vez uso el vapor durante el tiempo deseado, cerrar el pomo (7); retiring el recipiente con labebida recalentada.
- (Fig.20) - Pulsar de nuevo el selector vapor (6).
- Proceder con la operación de energia del circuito como se indica en el párr. 4.5 para que laquina sea operativa.
- (Fig.23) - Tras la erogacion, limpiar el grifo de vapor con un paño humedecido.
9 PREPARACION DEL CAPUCHINO
Riesgo de quemaduras! Al empezar la erogacion pueda producirse breves chorros de agua caliente. El grifo de erogacion能把 alcanzar temperatas elevadas: No tocarlo directamente con las manos.
- (Fig.4) - Encender laquina, si está apagada, pulsando el interruptor general (2) y el piloto (3) se encenderá.
- Esperar a que el piloto luminosoística lista (5) se encienda.
(Fig.20) - Pulsar el selector vapor (6). El piloto luminosoquina lista se apaga (5). - Esperar a que el piloto luminosoística lista (5) se enciende de nuevo; a continuación lalistsa está lista para la erogación del vapor.
- Girar el pannarello de 90^ en sentido horario y moverlo de su situ.

- Ajustar el cappuccinatore hasta el tope.
Atencion! Nunca usar el vapor cuando el cappuccinatore o el pannarello está desmontados. Riesgo de quemaduras!

- Dirigir el cappuccinatore arriba de la cubeta de goteo; partir el pomo (7) "Agua caliente/vapor" por unosegundos,para que salgan los residuos de agua que queden en el cappuccinatore; en poco tiempo empezará a salirsolev vapor.
- Cerrar el pomo (7) "Agua caliente/vapor"
i Nota: podrián salirunos chorros de agua caliente del tubo de inmersión; si es necessario, dirigir el tubo arriba de la cubeta de goteo.
- Introducir el tubo de inmersión el recipiente de la leche.

- Colocar una taza debajo del cappuccinatore, asegurándose de que esta no se pueda volcar.

- Abrir el pomo (7) "Agua caliente/vapor" yañadir leche en la taza.

- Regular la calidad de la espuma girando el pomo; hacía arriba = espuma más densa.

- Finalizada la operación, cerrar el pomo (7) "Agua caliente/vapor".
Se pueda preparar todos los capuchinos que se desean; finalizada la preparacion proceder con la limpieza del cappuccinatore.
Para la limpieza, introducer el tubo de aspi-racion en un recipiente con agua y erogar
vapor. Dejar correr el agua en un recipiente hasta que salga solo agua clara.
- (Fig.20) - Pulsar de nuevo el selector vapor (6).
- Proceder con la operation dearga del circuito como se indica en el parr. 4.5 para que laquina sea operativa.
10 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza puede ser realizados solo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No uso objetivos puntiagudos o produits químicos agresivos (disolventes) para limiar.
- Es aconsejable limpiar el deposito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca.
- Una vez recalentada la bebida, usar un poco de agua caliente para limiar el grifo exteriormente con un paño humedecido.
-
Una vez batida la leche, lavar el cappuccinatore con agua tibia.
-
(Fig.24) - Vaciar y lavar la cubeta de goteo diariamente.
- Limpiar laquina using an un paño humedecido con agua.
-
(Fig.16) - Para limpiar el portafiltro "Crema" observar las siguientesindicaciones:
-
Extraer el filtro, sumergirlo en agua caliente y lavarlo atentamente.
-
Lavar el interior del portafiltro "Crema".
-
No secar laquina ni sus componentes using anorno microondas y/o unorno convencional.
11 DESCALCIFICACION
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3 o 4这点 y/o cuando se observa una reducción del volumen de agua.
Si se desea efectuar la limpieza personalamente, se pueda utiliser un producto descalcificante para malinas de cafe de tipo atoxico que se encontrar normalmente en vente.
Se aconseja el uso del liquido descalcificante Saeco.
!Atencion! Nunca usable el vinagre como producto descalcificante.
Asegurarse de que el pannarello está montado.
- Extraer el deposito de agua y vaciarlo del agua restante.
- (Fig.2) - Mezclar el liquido descalcificante con agua como indicado en el embalaje del producto descalcificante y verte la mezcla en el depuesto; introducir el depuesto en laquina.
- (Fig.4) - Encender laquina pulsando el interruptor general (2).
- (Fig.5) - Introducir un recipient de bajo del grifo de vape.
- Vaciar el contenido del deposito de agua en intervalos (una taza a la vez) girando el pomo del vapor (7) en sentido antihorario y pulsando el selector café (4); para detener la erogación, pulsar
de nuevo el selector café (4) y girar el pomo del vapor (7) en sentido horario.
- (Fig.4) - Dejar partiramos 10-15 horas entre cada ergolocation, desconectando laquina a性和 del interruptor general (2), para que el liquido descalcificante haga efecto. Vaciar el recipient.
- (Fig.2) - Una vez consumida la solución descalcificante, extraer el deposito del agua, aclararlo y llenarlo con agua fresca potable.
- (Fig.3; Fig.5) - Introducir de nuevo el depuesto en laquina; vaciar 2/3 del contenido del depuesto de agua girando el pomo del vapor (7) en sentido antihorario y pulsando el selector café (4); para detener la erogación, pulsar de nuevo el selector café (4) y girar el pomo del vapor (7) en sentido horario.
- Dejar que laquina se recaliente y vaciar el contenido restante del deposito de agua girando el pomo del vapor (7) en sentido antihorario y pulsando el selector café (4); para detener la erogación, pulsar de nuevo el selector café (4) y girar el pomo del vapor (7) en sentido horario.
Si se usa un productodistinctodel aconsejado,se recomienda respetar semprelas instrucciones de la casa productora indicadas en el envase del producto descalcificante.
12 SERVICIO DE ASISTENCIA A IN-TERVALOS REGULARES
El servicios de asistencia a intervalos regulares por parte de un Centro de Asistencia Autorizo prolonga la duración y la fiabilidad de laquina.
Guardar el embalaje original queouldrasyervir de protecciona laquina durante el transporte.
13 INFORMACION DE CARACTER JURIDICO
Las intrusionces de uso contienen informacion.
util sobre elempleo correcto del aparato con sus
funciones operativas y sobre su mantenimiento.
- Tales instrucciones y el accomplishment de las mismas representan un punto de partir para un uso responsable del aparato Respectando las
normas de seguridad durante elFuncionamento y elmantimiento del aparato.
- Para más información, o en caso de particulares problemas que no se consiguen resolver atrávés de este manual, contactar con el proveedor local o directamente con la Empresa fabricante.
- Además, se desea subrayar que el contenido del presentemanual no forma parte de una convencionanterior o yaexistente,ni tampoco de un acuerdo o de un contrato legal y que no cambian su sentido.
- Todas las obligaciones del fabricante se basan en el contrato de compraventa que contiene también el reglamento completo y exclusivo relativo a las conditiones de garantía.
Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se prolongan en base a las presentes explicaciones.
Las instrucciones de uso contienen informacion protegida por los derechos de autor. - No está permitido fotocopiar ni traducir a outras idioma el presente manual sin autorización previa por parte del Fabricante.
14 DESGUACE DEL APARATO
- Inutilizar los aparatos que no se usesan más.
- Desconectar laquina de la toma de corriente y cortar el cable de alimentacion.
- Entregar los aparatos yauya de uso a un centro de recogida idoneo.
| Avería | Posibles causas | Solutión |
| Laística no se en-cienda | Máquina no conectada a la red eletrónica. | Conectar laística a la red electrónica. |
| La bomba es muy ruidosa. | Falta agua en el depóstito. | Llenar con agua (párr. 4.4). |
| El café sale frío. | El piloto luminoso temperatura lista (5) está apagado cuando se ha presionado el selector café (4). | Esperar a que el piloto luminoso se encienden. |
| No se ha introducido el portafiltro para el precalentimiento (cap. 5). | Precalentar el portafiltro. | |
| Tazas frías | Precalentar las tazas en la superficie calien-ta tazas. | |
| No se forma la espuma de la leche. | Leche no adecuada. | Controlar el contenido de grasa. |
| El café sale muy rápid y no se forma la crema. | Hay poco café en el portafiltro. | Añadir café (cap. 5). |
| Molido demasiado grueso. | Usar una mezcla diferente (cap.6). | |
| Café viejo o no adecuado. | Usar una mezclaivecente (cap.6). | |
| El café no sale o bien sale en gotas. | Falta de agua. | Llenar con agua (párr. 4.4). |
| Molido demasiado fino. | Usar una mezclaivecente (cap.6). | |
| Café comprimido en el portafiltro. | Mover el café molido. | |
| Hay demasiado café en el portafiltro. | Reducir lacantidad de café en el portafiltro. | |
| Pomo (7) "Agua caliente / vapor" abierto. | Cerrar el pomo (7). | |
| Máquina calcificada. | Descalcificar laística (cap.11). | |
| Filtro del portafiltro obstruido. | Limpiar el filtró (cap.10). | |
| Pastilla de café no adecuada | Cambiar el tipo de pastilla de café. | |
| El café sale FHA de los bordes del portafiltro. | Portafiltro colocado de forma incorrecta en el grupo erogador. | Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5). |
| Borde superior del portafiltro su-cio. | Limpiar el borde del portafiltro. | |
| Junta de la caldera sucia o desga-stada. | Limpiar o sustituir la junta. | |
| Hay demasiado café en el portafiltro. | Reducir lacantidad de café utilizing el dosificador. | |
| Pastilla de café colocada de forma incorrecta | Colocar la pastilla de forma correcta. |
Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no las resuelvan, dirigirse a un centro de asistencia.
1 GENERALIDADES 72
1.1 PARA FACILITAR A LEITURA 72
1.2 UTILIZATION DESSAS INSTRUÇOES DE USO 73
2 DADOS TECNICOS 73
3 NORMAS DE SEGURANCA 75
4 INSTALAÇÃO 76
4.1 EMBALAGEM 76
4.2 ADVERTÉNCIAS DE INSTALAÇÃO 76
4.3 LIGACAO A CORRENTE ELECTRICA 76
4.4 ENCHIMENTO DO RESERVATORIO DE AGUA.... 77
4.5 CARREGAMENTO DO CIRCUito 77
Aquina de café ahora está pronta para ser ligada à rede electrica.