ROLAND RC-3 - Looper

RC-3 - Looper ROLAND - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RC-3 ROLAND em formato PDF.

📄 172 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice ROLAND RC-3 - page 123

Perguntas dos utilizadores sobre RC-3 ROLAND

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Looper em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RC-3 - ROLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RC-3 da marca ROLAND.

MANUAL DE UTILIZADOR RC-3 ROLAND

Manual do proprietário

Manual do Propietário

ROLAND RC-3 - 1

  • Este dispositivo contentes frases de demonstração (90-99). DepoS e apagadas,elas não poderão ser recuperadas. Faça um backup usingo o procedimento descriço em "Fazendo backup para o≧computer" (pág. 14).
  • Este disposicao entra em modo Sleep (modo de conservacao de energia) após vez horas transcorridas desde a ultima operationou ou a ultima entrada de audio em modo Stop.

Para impedir que o dispositivo entre em modo Sleep, pressione o pedal quando liga a energia e mantenha-o pressionado por cinco segundos (pag. 18).

ROLAND RC-3 - 2

Recursos Principais

Bem-vindo ao Loop Station!

O RC-3 é um pedal gravador que permette gravar frases de audio de sua guttarra ou bixo e reproduzi-las依據 o pedal. Vouscouldcriar una ampla variedade de efeitos sobrepondo sonsupono grava e reproduz em tempo real.

  • É fácilcriar frases em loop.
  • Até 99 frases em loop pode ser salvas na memória derase, totalizando aproximadamente 3 horas (* total para todas as frases).
  • O audio de entrada pode ser estéreo.
  • O som de um aparelho de audiog digital connectao a entrada AUXIN pode ser gravado fácilmente.
  • As frases gravadas poder ser copiadas por USB para o seu computador, ou arquivos WAV do computador poder ser carregados no RC-3 e reproduzidos como loops (pag. 14).

Antes de usar este equipamento, leiá com atençao as seguintes seções: "USO SEGULO DO EQUIPAMENTO" e "OBSERVACOs IMPORTANTES" (fornecidas em um folhotoeparado). Essas seções.Oferecem informacoes importantes sobre o uso correto do equipamento.

Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na integra. O manual deverá ser guardado em local de fácil accesso para consulutas futuras.

Descrições do Painel

ROLAND RC-3 - Descrições do Painel - 1

1. Botão [OUTPUT LOOP]

Ajusta o volume da frase em loop que está sento reproduzida.

  • Esse botão não ajusta o;nivel das entradas INPUT e AUX IN.

2. Botão [OUTPUT RHYTHM]

Ajuste o volume do accompanying rítmico (pág. 12).

3. Indicador REC, PLAY (DUB)

Acende durante a gravação, reprodução e overdubbing.

IndicatorExplicações
REC (vermelho)Durante a gravização
PLAY (verde)Durante a reprodução (ao carregar a memória de frase ou durante uma operação da memória interna: pisa rapidamente)
AmbosDurante o overdubbing

4. Visor

Indica o número da memória derase atual ouvariasoutras inforações(pag.20).

5. [Botoes▼] (PARA BAIXO) / [▲] (PARA CIMA)

Aumentam ou diminuem o número exibido no visor.

6. Botão [WRITE]

Pressione paraunarafesgravadana memoria interna(pag.8).

8. Botão [TAP TEMPO]

Pressione esse botão com o intervalo desejado para definir o andamento (pag. 12).

ROLAND RC-3 - Botão [TAP TEMPO] - 1

9. Botão do Pedal

Esse pedal alterna entre gravacao, overdubbing e reproducao de frases. Pressione o pedal das vezes seguidas paraRAR a reproducao (pag.6).

10. Parafuso de rosca manual

Quando esse parafuso è aflrouxado, o pedal se abide, permitindo trocar a bateria.

  • Se você está usando o RC-3 somente com bateria, o visor indicaça "bL" quando a bateria está usada com pouca carga. Troque a bateria como descriço na pág. 22.
  • A equipe vem com uma bateria de fábrica. No entanto, autersoessa bateria pode ser limitada, uma vez que seu objetivo principal é possibilhar o teste.

Conector USB

Vocé pode usar um cabo USB consvencional para connectar o RC-3 ao seu computador, que poderáOOTER ser uso para ler/gravar frases do RC-3 (arquivos WAV) (pag.14).

Plugue DC IN

Aceita a conexão de um Adaptor CA (serie PSA; optional). Usando um Adaptor CA, você podetocaserse preocupar com a quantidade restante de carga da bateria.

  • Use semente o adaptorado CA Shopsicado (Série PSA) e conecte-o a uma tomada CA de tensao correta. Não use nenhum othero adaptorado CA, quando也是如此可能导致 mau funcaoamento.

Saidas OUTPUT A/B

Conecte estassays ao amplificador ouaosous alto-falantes de returno.

Se o seu Sistema para mono, use somente asays OUTPUT A.Os sons recebidos em estereo aussi serao reproduzidos em mono)nessa saida.

Use um cabo estéreo com mini-plugue para conectar o seu aparenho de som aquei. Usando a Função de gravação automática (pág. 11), você pode cornerar agravar no momento em que o seu aparenho de som cornercer a tocar.

Entrada STOP/MEMORY SHIFT

ROLAND RC-3 - Entrada STOP/MEMORY SHIFT - 1

Vocé pode conectar um footswitch (FS-5U ou FS-6) disponible separatamente quando e usa-lo paraRAR a reproducao ou trocar de frase (pág. 16).

Entradas INPUT A/B

Conecte sua guitarra, baixo ou equipamento de efeitos Nessas entradas.

Use as entradas INPUT A e INPUT B para conectar um equipamento deefeitos com saixa estéreo. Use somente a entrada INPUT A para conectar uma fonte mono.

ROLAND RC-3 - Entradas INPUT A/B - 1

OBSERVACAO

  • Para evitar mau functionality e/ou danos ao alto-falantes ou a outros aparelhos, diminua sempre o volume e desíligue da energia todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
  • Antes de conectar ou除外ectarrial cabo de conexão,確認se todos os 控念desystemo está ajustados para o minimo.
  • Use cabos de conexão que não contentham um resistor interno. Se você usar um cabo contendo um resistor, oPOSITivoétrico acesse as entradas AUXIN poderá ter volume insufficiente ou ser inaudível.
  • Naço connecte fones de ouvido à fazer OUTPUT. Isso pode danificar os fones de ouvido.

Ligando o Aparelho

A inscrção de um cabo nasaidA OUTPUT A liga o aparelho.

Assim que as connexões foram estabelecidas, ligue a alimentação dos various aparelhos na ordem especifica. Se ligar os aparelhos na ordem errada, você correço risco de fazer mau Fitsamento e/ ou danificar os alto-falantes e outros aparelhos.

Ao ligarLigue o amplificador da sua guitarra porultimate.
Ao desligarDesligue o amplificador da sua guitarra primaryo.

*Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessárioguardar um breve intervalo (alguns segudos)apso ligar o equipamento para que ele funcao normalmente.

Cuidados ao ligar o aparelho

Enquanto o RC-3 estiver nos Estados descritos a seguir, nunca desígue o aparecido (ou seja, nunca desconnecte o cabo dasaida OUTPUT A).

Se você fizer isto, todos os dados salvos poderão ser perdidos.

  • Enquanto o indicator REC ou PLAYEARise aoa (durante a gravacao/reproducao/overdubbing de frases)
  • Enquanto o indicator PLAY estiver piscando rapidamente (enquanto a memória derase estiversendo lida ouuma operacao estiverndersoexecutadaanemorialna)

Para gravacao, overdubbing e reproducao, pressione o pedal como minha o diagrama.

Seleção de uma Memória de Frase

Use os botões [▼] / [▲] para selecionar uma memória derase (1-99).

ROLAND RC-3 - Seleção de uma Memória de Frase - 1

VisorExpuição
SOMPente o número é muito significadoFrase vaziaPressione o pedal para fazer a gravar
Ponto no canto inferior direitoFrase contendo dadosPressione o pedal para fazer a reprodução em loop
97°Fraseunjica ("one-shot")Pressione o pedal para reproducir a frase apenas uma vez (sem loop)
NUmero e "5" exibidos alternadamente
  • O aparelho vem de fabrica com as frases de demonstração 90 a 99.

ROLAND RC-3 - Seleção de uma Memória de Frase - 2

Gravando

Grave o que você tocar em sua gutiarrra ou baixo ou audio de um aparelho de som conectado à entrada AUX IN.

ROLAND RC-3 - Gravando - 1

A gravacao automatica (pag. 11) permite o inico da gravacao no quando em que você促成 a tocar.
- Voce également podeogravar comaccompanhamento ritmico (pag. 12).

Consulte "Salvando uma Frase para Reproducao Unica" (pag. 10).

ROLAND RC-3 - Gravando - 2

Over dubbing

Quando o botão do pedal é pressionado, o aparecido muda para reprodução.

A operação pode ser Desfeita e Refeita (pág. 10).

ROLAND RC-3 - Over dubbing - 1

ROLAND RC-3 - Over dubbing - 2

Reproducao de Loops

Reproduzir frases como loops.

Quando o botao do pedal é pressionado, o aparelho muda para overdubbing.

  • Para usar a função Memory Shift (mudança de memória), pressione os botões [▼] / [▲] quando uma frase estiver tocando; o número da memória derase piscá, permitindo que você seleciona aproximafrase (pág. 17).

ROLAND RC-3 - Reproducao de Loops - 1

Pressional duas vezes

ROLAND RC-3 - Reproducao de Loops - 2

Parar

Vocé podeRAR o overdubbing ou a reprodução de loops pressionando o pedal das vezes seguidas.

  • Pressione o pedal duas vezes em umAGO.

OBSERVACAO

ROLAND RC-3 - OBSERVACAO - 1

  • Enquanto a memória derase estiver sendo lida, o indicator PLAY (verde) piscará rapidamente. Nunca deslque o aparelhoo quando o indicator PLAY estiver piscando rapidamente.
  • O tempo minimo de gravação para uma复发 em loop é de aproximadamente 1,5 quando. Se você pressionar o pedal no intervalo de aproximadamente 1,5 quando está ou o inico de gravação, a gravação continua é que a复发 tenha sido mais長 时间 de duração.
  • O tempo máximo de gravação para umarase em loop é de aproximamente 3 horas (total para todas as frases).Quando o tempo máximo de gravação é excidiado, o visor exibe "F L"para indicar que a memória interna está cheia e a operação de gravação ou overdubbing pode ser interrompida antes do previsto. Se也是如此, apague as frases desecessarias (pag.9) e tente novamente a operação.
  • Se você usa a função Memory Shift antes de salvar umarase,essarase seraapagada.Para mais detailhes sobre como salvar umarase,consulta a pág.8.

Salvando uma Frase

Se você選擇命名una MEMória de frase differente ou desigilar o aparelho depuis de gravar ou fazer overdubbing, a frase gravada sera perdida. Se quiser manter a frase, você tera que salva-la.

  1. Pressione o botão [WRITE].
  1. Use os botões [▼] / [▲] para específcar a memória onde a frase sera salva.

Não é posível的选择ar uma memória de frase que já contenha uma frase salva.

O tempo maior de gravação é de aproximately3 horas para todas as frases (inclusive arase que nao FOi salva).Se arase nao puder salva quando a的记忆e livre é insufiente, o visor indica "F_L" alternamente com o numero da memoria derase. Nesse caso, apague as frases desnecessarias (pag. 9) e tente novamente a operacao.

  1. Pressione novamente o botão [WRITE]; a frase está salva.

Se você decide não fazer a pressão, o botão [TAP TEMPO], o botão [RHYTHM ON/OFF] ou o pedal.

Enquanto a frase estiveroSendo salva,o numero no visor e o indicator PLAY piscarao rapidly.

OBSERVACÇÃO

  • Nunca desligue o aparelho quando o indicator PLAY estiver piscando rapidamente. Isso pode acarretar a perda de todos os dados salvos.
  • Lembre-se que o conteudo da memória pode ser perdido para sempre como resultado de uma falha de funciona ou operação Incorrecta do aparelho. É aconseñavel fazer backup dos dados importantes, como é descririto em "Fazendo backup para o computador" (pag. 14).
  • Durante os reparos, todo o cuidado é tomado para fazer perda de dados. Entretanto, emCERTOS casos - por example, quando a memória está danificada - pode não ser possivel restuarar os dados.
  • Infezimento, talvez soit impossível restuarar os dados armazenados na memória do aparenho antes que eles foram perdidos. A Roland Corporation não assume nenhuma responsabilité por estas perdas de dados.

Apagando uma Frase

  • Este dispositivo contentes de demonstração (90-99). Deposí de apagadas, eles não poderão ser recuperadas. Faça um backup usando o procedimento descriço em "Fazendo backup para o computador" (pág. 14).

  • Use os botões [▼] / [▲] para的选择ar a memória de frase que deseja apagar.

  • Mantenha o botão [WRITE] pressionado por pelo menos Doyleiros.

O visor indicaradL

  • Nesse punto, não é posível alterar o número da memória derase que sera apagada.
  • Pressione o botão [WRITE] para apagar a frase.

Se você decide não apagar a frase, pressione o botão [TAP TEMPO], o botão [RHYTHM ON/OFF] ou o pedal.

Enquanto a frase estiver送去 apagada, o número no visor e o指示or PLAY piscarão rapidamente.

  • Nunca desigues o aparecidoupono indicador PLAYestiver piscandorapidamente. lsso pode acarreter a perda de todos osdados salvos.

Salvando uma Frase para Reproducao Unica

A reprodução unicão ("one-shot") reproducá arase umaança vez, do quando o fim, eypressos para automaticamente.

  1. Mantendo o botão [TAP TEMPO] pressionado, pressione o botão [WRITE].

O visor indicará “5”.

  1. Use os botões [▼] / [▲] para específcar a memória onde a frase sera salva.
  2. Pressione novamente o botão [WRITE]; a frase está salva como uma fraseunjica (one-shot).

Se você decide não fazer a pressão, presoia o botão [TAP TEMPO], o botão [RHYTHM ON/OFF) ou o pedal.

  • O overdubbing é desativado quando a reprodução one-shot está ativa. Se o pedal for pressionado durante a reprodução, a frase是什么呢? A frase que me fezou? Se quise fazer overdub, você tem�ou a frase novamente como uma frase em Loop.
  • Para interromper a reprodução de uma frase [unica (one-shot), pressione o pedal das vezes em um intervalo de 0,5 segundo.

Cancelando um Overdub (Desfazer/Refazer/Limpar)

Vocé pode defazer/refazer/limpar mantendo o pedal pressionado por pelo menos País segundos.

OperaçãoVisorExplicação
Undo(Desfazer)UnMantenha o pedal pressionado por pelo menos dois segundos durante a reproducao ou overdubbing; a gravacao ou o overdub mais recente está cancelado.
Redo(Refazer)rESe quiser restuarar o som cancelado, pressione novamente o pedal por pelo menos dois segundos. * Não é possivel refazer(before desfazer uma frase gravada.
Clear(Limpar)CLMantenha o pedal pressionado por pelo menos dois segões quando o aparecido estiver parado; a frase atual está removada. (A limpeza é-temporária; as frases salvas na memória de frase não serao apagadas.)

Durante as operações Desfazer/Refazer, os indicatoros PLAY e REC piscamapidamente. Durante a operação Limpar, oindicator PLAY piscaapidamente.

Funções de Gravação Automática/Gravação com Contagem Prévia

A "gravação automática" começa a gravar no momento em que você correça a tocar a guitarra ou a reproduzir audio no seu aparecido dos. A "contagem prévia" aconteça o ritmo um compasso antes do iniciço da gravação.

  1. Mantenha o botão [TAP TEMPO] pressionado por pelo menos dois segundos.
    O visor indicar“no”.
  2. Use os botões [▼] / [▲] para選擇ar o modo de gravacao desejado e pressione o pedal para fazer a gravar.
VisorModoExplicação
nãoGravacao normalA gravacao是什么呢 no instante em que você pressionar o pedal.
RUGravacao automáticaO indicator REC pescará rapidamente e o RC-3 entra é em modo de espera de gravacao. quando você está acerar a tocar, o indicator REC se acenderá e a gravacao meçara.
VisorModoExplicação
££Gravacao com contagem préviaO botão [RHYTHM ON/OFF] piscárá. quando você pressionar o pedal, ou indicator REC se acenderá e o ritmo tocará por um compasso. (Durante esse tempo, você pode interromper a operação pressionando o pedal.) quando o compasso de reprodução terminar, a gravação meçaçá. (O ritmo continuará tocando mesmo antes que a gravação for iniciada.) Para obter mais informações sobre as configurações de ritmo, consulhe "Sobre Ritmo" (pág. 12).

O来进行。 Odoamento de gravacao sera redefinido como gravacao Normal quando você deselear o aparecido.

Tocando um Ritmo

  1. Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para ligar/ desligar o accompanying rítmico.

  2. Use o botão [OUTPUT RHYTHM] para fazer o volume do ritmo.

  3. O botão [TAP TEMPO] piscará accompanying o ritmo (vermelho na primeira batida do compasso, verde nas batidas subsequentes).
  4. Quando você acabar uma frase (pag. 8), o tipo de ritmo e a forma de compasso selecionados no quando mesmo são salvos.

Ajustando Andamento

Durante a gravação, você pode fazer o andamento antes de cornerar a gravar. Ao reproduzir uma frase salva, você pode alterar o andamento da reprodução sem alterar a afinance do fraje.

  1. Use os botões [▼] / [▲] para selecionar a memória de frase cujo andamento você deseja ajustar.
  2. Pressione o botão [TAP TEMPO] varías vezes no andamento desejado.

O andamento sera ajustado com base no intervalo em que você pressional o botão.

Se o RC-3 estévar parado, o ritmo (botto [RHYTHM ON/OFF]) sera ligado après que você ajustar o tempo.

  • Só é possivelaabstur orandamento de frases salvas na memória de frases. Se você quiser alterar o andamento de uma frase imeditamente après a gravacao ou overdubbing, tera que salva-la primeiramente na memória de frases (pag. 8).
  • Ha limitações à proporcão das alterações de andamento possíveis.
  • Não é posível escurrir um andamento que faça a fraseentrar em loop em um tempo mais curto que o tempo minimode gravacao (aproximamente 1,5 segundo).

A configuração de andamento é salva quando você salva a frase (pág. 8).

  1. Mantenha o botão [RHYTHM ON/OFF] pressionado por pelo menos bois segundos.

O visor indica "r- 日 -"r- 日 ,a后者 RC-3 está em modo de selecao do tipo de ritmo.

  1. Use os botões [▼] / [▲] para的选择ar o tipo de ritmo desejado (r-0-r).
  2. Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para returnar à operação normal.
Lista de Tiños de Ritmo
r0Hi-Hat
r1Kick & Hi-Hat
r2Rock 1
r3Rock 2
r4Pop
r5Funk
r6Shuffle
r7R & B
r8Latin
r9Percussion

Definindo a Forma de Compasso

Vocé pode definir a forma de compasso antes de fazer a gravar.

  • Não é possível alterar a forma de compasso après a gravação.

  • Mantenha o botão [RHYTHM ON/OFF] pressionado por pelo menos dois segundos.

O visor incluiça“R”-r"G”; oga o RC-3 está em modo de selecao do tipo de rito.

  1. Enquanto estiver no modo de selecao do tipo de ritmo, pressione novamente o botao [RHYTHM ON/ OFF] porPEGo menos boisidos.

O visor indica "b4" ou "b3";,ahora RC-3 está em modo de selecao da forma de compasso.

VisorExplicação
bvcompasso 4/4 (padão)
b3compasso 3/4
  1. Use os botões [▼] / [▲] para selecionar a forma de compasso desejada.
  2. Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para returnar a operação normal.

Gravando com acompanhamento rítmico

Se vocêgrave com o acompanhamento rítimo ligado, a gravação促成ar no iniciço do compasso no instante em que você pressionar o pedal para iniciar a gravação.

Using a这种方法 of "Graveo com contagem previa" (pag. 11), você pode fazer a gravar antes de um compasso de accompaniesamento rítimo.

Seja qual for o momento em que o pedal for pressionado para terminar a gravacao, a duracao da frase sera ajustada automaticamente para unidades de um compasso.

Gravando sem acompanhamento rítmico

Se vocêgrave com o accompanyingrmitmicoslagido, o andamento da frase sera especficado automaticamente quando a gravacao terminar.

A configuração de andamento automatístico é calculada presumindo que você gravou "1, 2, 4, 8, 16, ... compassos com a forma de compasso espeçificada (pág. 13)".

Conectando ao Seu Computador via USB

Voce pode connectar o RC-3 ao seu computador using um cabo USB convencional para fazer backup das frases do RC-3 (arquivos WAV) no computador ou carregar arquivos WAV do computador para o RC-3.

Formatos de arquivo WAV compatíveis

Formato de DadosWAV
Taxa de Bits16-bit linear, estéreo
Frequência de Amostragem44,1 kHz

O tamanho máximo do arquivo WAV é 1,7 GB (total de todos os arquivos), o tempo máximo é de aproximately3 horas (total de todas as frases) e o tempo minimo é de aproximately 1,5 segundo.

  1. Ligue o RC-3 (inserindo um cabo na saída OUTPUT A).
  2. O RC-3 não opera com alimentação do barramento USB. Recomendados que você use um adaptor da venda (seu local é acredita para garantir que a alimentação não está interrompida quando o aparecido estiver conectado via USB.
  3. Use um cabo USB convencional

para ligar o conector USB do RC-3 ao conector USB do seu

ROLAND RC-3 - Conectando ao Seu Computador via USB - 1

computador (um conector compativel com USB 2.0 de alta velocidade).

  • Não éPLL estelbeclarer umcxenho USB quando o RC-3 está em operationo ou há umaphrase que não foin salva.

  • Siga o procedimento descripto a seguir para fazer backup das frases.

Usuários do Windows

Em Meu Computador (ou Computador), abra "BOSS_RC-3" (ou Disco Removivel).

Usuários do Mac OS

Fazendo backup para o computador

  • Essa的操作a apagará todas as frases que está armazenadas atualmente no RC-3. Lembre-se de fazer um backup antes de proseguir.

Naunities BOSS_RC-3, excula a pasta "ROLAND" e, em seguida, copie a pasta "ROLAND" de backup do computador para a�性de BOSS_RC-3.

Gravando arquivos WAV individuels do computador na memória de frases do RC-3.

Vocé pode copiar arquivos WAV do seu computador para as pastas "001_1"-"099_1" dentro da pasta "ROLAND"-WAVE" na unidade BOSS_RC-3. (O XX em "0XX_1" é o número da memória de frase.)

OBSERVACAO

  • Não exclua as pastas dentro daunities do BOSS-RC-3, como que estuja executando uma operação de recuperacao.
  • Os segueras当即cerablesporseusmedenomes de arquivo:A-Z (letras maiúsculas),0-9(númos), sublinhado
  • Não coloque mais que um arquivo WAV em qualquer pasta.
  • Se uma pasta já contiver um arquivo WAV, não o sobregrave.
  • Grave seuis arquivos WAV em pastas vexias.

  • Quando terminar de copiar arquivos WAV, desconnecte a unidade USB como é descririto a seguir.

Quando a unidade USB estiver desconnectada, o visor indica "dC"e o botao [RHYTHM ON/OFF] piscará.

Usuários do Windows 7

No canto inferior direito da tela, clique no icone [ ] → icone [ ] e, em seguida, clique em "Remover BOSS_RC-3 (ou Disco Removivel)".

Usuários do Windows Vista/Windows XP

No canto inferior direito daanela, clique no icone [ ] (no XP) e, em seguida, clique em "Remover BOSS_RC-3 (ou Disco Removivel) com segurarca".

Usuários do Mac OS

Na和地区 de travailho, clique com o botao direito do mouse (ou [Control] + clique) no icone da unidade USB e, em seguida, clique em "Remover BOSS_RC-3".

  1. Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para returnar a operação normal.

A referencia "dE" desapareceria do visor e o RC-3 voltar à operacao normal.

  1. Desconnecte o cabo USB do seu computador.

OBSERVACAO

  • Nunca execute asções a seguir antes de conclusir as etapas 4 e 5. Caso contrário, seu computador pode fazer贯穿 os dados do RC-3 poder ser perdidos.
  • Desconecte o cabo USB.
  • Permitta que o seu computador entre no modo de suspência (espera) ou de hibernação, ou desíliguez-o.
  • Desligue a alimentacao do RC-3.

  • Infezimento, talvez está impossível restuarar os dados armazenados na memória do aparenho antes que eles foram perdidos. A Roland Corporation não assume nenhuma responsabilité por estas perdidas de dados.

Conectando a um Footswitch Exerno

Conecte o footswitch a entrada STOP/MEMORY SHIFT, como é muitoroduo na ilustração, e ajuste o seu botão POLARITY.

ROLAND RC-3 - Conectando a um Footswitch Exerno - 1

Ao Conectar um FS-5U

  • OFS-5L não pode ser uso.
OperaçãoExplicaçao
PararDurante a gravacao/reproducao/overdubbing, pressione o footswitch para parar.
Ajuste do andamentoCom o aparecido parado, você pode pressionar o footswitchyardas vezes para definir o andamento.
Limpar frasePara limpar a frase, mantenha o footswitch pressionado por pelo menosdoes segundos (pág. 10).

Ao Conectar Dois FS-5Us ou um FS-6

Quando você opera um FS-5U ligado ao conector branco (estéreo, lado esquerdo) ou pedal B de um FS-6

A operação está identática à de um único FS-5U concretado.

Quando você opera um FS-5U ligado ao conector vermelho (estéreo, lado direito) ou pedal A de um FS-6

OperaçãoExplicação
Mudança de memória (para cima)Quando você pressiona o footswitch, a memória derase com o número imeditamente superior é selecionada. Se você pressionar o footswitch durante a reprodução, o novo número de memória derase的选择ado piscará no visor e a memória derase mudá quando arase que estiver tocando não quando terminar.
Mudança de memória (para baixo)Quando você mantém o footswitch pressionado porleo menos antesometimes SSDs, a memória derase com número imeditamente inferior é selecionada.
  • Se não tiver sido salva, arase atual sera perdida quando você executar uma mudança de memória. Para mais detalhes sobre como salvar umarase, consulta a pág. 8.
  • Se você executar uma的操作ação de mudança de memória proxima ao final darase, emalgunoscasosamemóriadefrase de destináud mucançapodarànoser的选择tiona.
  • Temém é possé executar operações de mudança de memória pressionando os botões [▼] / [▲].

Outras Configurações

Sobre o Modo Sleep

Dez horas après a ultima operatione ou entrada de audio, o RC-3entrar em mode Sleep (mode de conservacao de energia; somenteaudio sem processamento sera gerado nas saidas).No mode Sleep,quepeude pressionar o pedal para voltar ao modo normal.

  • A energia da bateria continua a ser consumida mesmo no modo Sleep. Para impedir o consumo da bateria, desligue o aparelho removev o cabo da saixa OUTPUT A.
  • ORC-3 não entra em modo Sleep se houver umaphrase que não FOi salva.

Desativando o Modo Sleep

  1. Mantendo o pedal pressionado, lique o aparelho (inserindo um cabo na saida OUTPUT A).
  2. Continue mantendo o pedal pressionado por cincosegundos.

O visor piscara exibindo"--".

  1. Libere o pedal; o RC-3 voltar à operação normal.

Ativando o Modo Sleep (configuraçao padrao)

  1. Mantendo o pedal pressionado, ligue o aparelho (inserindo um cabo na saía OUTPUT A).
  2. Em um intervalo deinous, pressione o pedal.
    duas vezes.

O visor piscará exibindo "SL".

Aposdoes segundos, o RC-3 voltar a operacao normal e o modo Sleep estara atvado.

Alterando a Ordem de Alteracao de Gravacao Over dubbing Reproducao

Quando você pressiona o pedal, o RC-3 alterna entre os modos de operação de gravacao overdubbing reproducao (configuração padrão) (pág. 6). Entretanto, é possivel mudar isto para que a sequência está gravacao reproducao overdubbing (compativel com RC-2).

  1. Mantendo o botão [TAP TEMPO] pressionado, ligue o aparelho (inserindo um cabo na saída OUTPUT A).
  2. Use os botões [▼] / [▲] para selecionar o modo desejado.
VisorExplicação
r dA operação está feita na sequência Gravacao → Overdubbing → Reproducao (configuração padrão).
r PA operação está feita na sequência Gravacao → Reproducao → Overdubbing (compatível com RC-2).
  1. Pressione o botão [TAP TEMPO] para voltar a operação normal.

Formatando a Memória Interna

  • Quando você formata a memória interna do RC-3, todas as memórias de frase salvas são apagadas e não podem ser recuperadas. Não formate a memória interna a menos que o visor indique "E r" e o RC-3 tenha parado de funcional corretoamente.

  • Mantendo os botões [WRITE] e [RHYTHM ON/OFF] pressionados, ligue o aparecido (inserindo um cabo na saixa OUTPUT A).

O visor indicaraf“FNI”.

  1. Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] novamente.

O visor piscará indicando "F".

  1. Pressione o botão [WRITE]; a formação da memória interna está iniciada.

A indicação "F'Fl" no visor e o指示or PLAY piscarão rapidamente. quando a formação estiver conclusu, o RC-3 voltar à operação normal.

  • Nunca deslige o aparelho quando o indicator PLAY estiver piscando rapidamente.

Solução de Problemas

ProblemaAção
A gravação não termina imeditamente quando você pressiona o pedalSe o ritmo estiver ligado ou se você gravou uma frase mais curta que o tempo minimo de gravação (proximadamente 1,5 segundo), a duração da frase está ajustada automaticamente;也是如此 fazer com que a gravação não termine imeditamente quando você pressiona o pedal.
A gravação meço um imeditamente, embora o modo de gravação Auto estivesse的选择adoSe houver um volume significativo de ruido provocao por distorção ou outras causas, esse ruido poderá ser sufficiente para disparar o início da gravação. Reduza o ruido - por exemplo, reduzindo o;nível de distortion.
Não é possivel mudar o andamento da reproduçãoO andamento da reprodução não pode ser alterado nas següentes situações:• quando a frase não foi salva.• Durante a mudança de frases (o indicator PLAY pisca rapidamente).• quando você tentaajsantar o andamento de uma frase em loop para um intervalo menor que o tempo minimo de gravação (proximadamente 1,5 segundo).
VisorSignificadoAçãoPáçina
bítO;nível da bateria está baixo.Troque a bateria.pág. 22
FLA memória está cheia.Apane as frases desnecessarias.pág. 9
LIFEsse arquivos WAV não pode ser reproduzido.Veríque o formatting do arquivos WAV.pág. 14
EFNão é possível fazer overdubbing adicional.Salve novamente a frase.pág. 8
ERA memória interna precisa ser formatada.Formate a memória interna do RC-3.pág. 19
dǐnFalha deestrutura do RC-3.Entre em conta com o revendedor.

Outras Indicações do Visor

VisorExplicaçãoPáginia
I-99Número da memória de frasepág. 6
. (ponto)Memória de frase contendo dados
a5Fraseunjica ("one-shot")pág. 10
UnUndo (Desfazer)pág. 10
rERedo (Refazer)
LClear (Limpar)
brSalvar frasepág. 8
dLApagar frasepág. 9
naGravação normalpág. 11
RUGravação automatística
£tGravação com contagem prévia
r0-r9Tipo de ritmopág. 12
b3-b4Forma de compassopág. 13
CnUSB conectadopág. 14
dCUSB desconectado
SLModo Sleep ativopág. 18
--Modo Sleep desativado
VisorExplicaçãoPágnia
r dAlternária na sequência gravação/overdub/reproduçãopág. 19
r PAlternária na sequência gravação/reprodução/overdub
FfFormatar a memória internapág. 19

Trocando bateria

Se o visor indicar "b£",o nivel da bateria estará baixo.Troque a bateria como é descrito a seguir.

  • O uso de um adaptorá CA é recomendado, País o consumo de energia do aparelho é relativamente alto. Se preferir usar bacterias, use as do tipo alcalino.
  • Não é possível usar baterias Ni-MH recarregáveis.
  • O conteudo da memória interna não é perdido quando a bateria é trocada, mas recomendamos que você faça backups regularas (pág. 14) por razões de segurarica.

ROLAND RC-3 - Trocando bateria - 1

  • O manuseio incorreto de baterias, baterias recarregaveis ou carregarador de bateria podacuar bazamento, supraquecisiono, incendio ou explosão. Antes de uso, é necessário ler e observar rigorosamente todas as precauções que acompanham as baterias, baterias recarregaveis ou carregarador de bateria.

ROLAND RC-3 - Trocando bateria - 2

  1. Afrouxe o parafuso de rosca manual na parte frontal do pedal e, em seguida, levante-o paraAbrir a unidade.
  2. Pode deixar o parafuso de roscamanual no pedal quando troca a bateria.
  3. Retire a bateria antiga do compartmento de bateria e retire o conector preso a ela.
  4. Conecte una nova bateria e colque a mesma~-
    dontro de seu compartmento.
  5. Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
  6. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira do pedal e feche o pedal.
  7. Evite que o fio do conector fique preso à mola espiral.
  8. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no orificio de bucha-guia e prenda-o firmamente.

  9. A gravacao, duplicacao, distribuicao, venda, location, execcao ou transmissao de materiais protegidos por direito autoral (obras musicais, obras visuais, radiotransmissoes, execuções ao vivo, etc.) pertencentes a terreiros, no todo ou em parte, sem a permissao do titular dos direitos autorais e proibida por lei.

  10. Não use这是我 produto para fins que possem infríngir direitos autorais de terreiros. Não assumimos nenhuma responsabilité pela infração de direitos autorais de terreiros resultantes do uso deste produits.
  11. Os direitos autorais do conteudo deste produits (dados da forma de onda sonora,mares de estilo, padrões de accompanying,mares de reuse, loops de audió e dados de imagem) são reservados pela Roland Corporation.
  12. Os comprados de址产品的o estoadorazidas a usar o conteudo citado paracriacao,execucao,gravacao e distribuiacao de obras musicais originais.
  13. Os compradosdehyde"Thissgoodo\n\nOs compradosde"Thisgoao autorizados a extrair o conteudo citado, em的方式来 original ou modificado, para fins de distribuiacao de midia gravada com o conteudo citado ou sua disponibilização em uma rede de computadores.\n\n

BOSS e Loop Station sãoscarcas registradas oumarcas commerciais da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros pais.
- Todos os nomes de produitsmentionados neste documento sãoscarcascomerciaisoumarcasregistradasdeseus respectivos propriétarios.
- As capturas de tela neste documento são usadas em conformidade com as normas da Microsoft Corporation.
- MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a uma coleção de patentes relacionadas à arquitetura de microprocessor desenvolvimento pela Tecnologia Properties Limited (TPL). A Roland licenciou esta Tecnologia quanto ao Grupo TPL.
- O logotipo SD (SD) e o logotipo SDHC (SDC) sãoemarks commerciais da SD-3C, LLC.
- Este produto contente a plataforma de software integra de eCROS da eSOL Co., Ltd.
eCROS é marca comercial da eSOL Co., Ltd. no Japão.
- Sãoutilizadas fontes digitais da Yourse, Inc. Fonte digital: Copyright © Yourse, Inc.

Todo s os direitos reservados. Nenhuma parte esta publicação pode ser reproduzida em qualquer formatting sem PERMISSION por escrito da BOSS CORPORATION.

Especificações

Nível de entrada nominalINPUT: -20 dBu AUX IN: -10 dBu
Impedência de entradaINPUT: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms
Nível de saía nominal-20 dBu
Impedência de saía1 k ohm
Impedência de entrega recomendada10 k ohms ou mais
Gravização/ReproduçãoTempo máximo de gravação: aprox. 3 horas Numero máximo de frases armazenadas: 99 frases Formato de datas: WAV (44.1 kHz, 16-bit linear, estéreo)
Interface USBSuporte a dispositivos de armazenamento em massa de classe USB 2.0/1.1
Fonte de alimentaçãoDC 9 V: Bateria alcalina (9 V, 6LR61), Adaptador CA (série PSA: vendido separatamente) * Não é posível usar bacterias Ni-MH recarregaveis.
Consumo70 mA (9 V max.) Bateria alcalina (9 V, 6LR61): Aproximamente 3 horas * Esses values variam de acordo com as condições reais de uso.
Dimensões73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm 2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) polegadas
Peso450 g/1 pol (incluíngo bateria)
AcessóriosManual do Propietário, Folheto ("USO SEGURO DO EQUIPAMENTO", "OBSERVACções IMPORTANTES" e "Informações"), Bateria alcalina (9 V, 6LR61): já instalada no aparelho * A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário, destinada inicialmente para testar a operação daança. Recomendamos substituí-la por uma de célua alcalina seca.
Opções (vendido separadamente)Adaptador CA (série PSA) Footswitch: FS-5U, FS-6
  • 0 dBu=0.775 Vrms
  • Com a finalidade de aprimar o produit, as espécografês e/ ou aparência这是我que equipamento está sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

RC-3

Loop Station

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ROLAND

Modelo : RC-3

Categoria : Looper