RC-3 - Looper ROLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RC-3 ROLAND em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RC-3 ROLAND
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Looper em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RC-3 - ROLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RC-3 da marca ROLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR RC-3 ROLAND
Manual do proprietário
Manual do Propietário

- Este dispositivo contentes frases de demonstração (90-99). DepoS e apagadas,elas não poderão ser recuperadas. Faça um backup usingo o procedimento descriço em "Fazendo backup para o≧computer" (pág. 14).
- Este disposicao entra em modo Sleep (modo de conservacao de energia) após vez horas transcorridas desde a ultima operationou ou a ultima entrada de audio em modo Stop.
Para impedir que o dispositivo entre em modo Sleep, pressione o pedal quando liga a energia e mantenha-o pressionado por cinco segundos (pag. 18).

Recursos Principais
Bem-vindo ao Loop Station!
O RC-3 é um pedal gravador que permette gravar frases de audio de sua guttarra ou bixo e reproduzi-las依據 o pedal. Vouscouldcriar una ampla variedade de efeitos sobrepondo sonsupono grava e reproduz em tempo real.
- É fácilcriar frases em loop.
- Até 99 frases em loop pode ser salvas na memória derase, totalizando aproximadamente 3 horas (* total para todas as frases).
- O audio de entrada pode ser estéreo.
- O som de um aparelho de audiog digital connectao a entrada AUXIN pode ser gravado fácilmente.
- As frases gravadas poder ser copiadas por USB para o seu computador, ou arquivos WAV do computador poder ser carregados no RC-3 e reproduzidos como loops (pag. 14).
Antes de usar este equipamento, leiá com atençao as seguintes seções: "USO SEGULO DO EQUIPAMENTO" e "OBSERVACOs IMPORTANTES" (fornecidas em um folhotoeparado). Essas seções.Oferecem informacoes importantes sobre o uso correto do equipamento.
Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na integra. O manual deverá ser guardado em local de fácil accesso para consulutas futuras.
Descrições do Painel

1. Botão [OUTPUT LOOP]
Ajusta o volume da frase em loop que está sento reproduzida.
- Esse botão não ajusta o;nivel das entradas INPUT e AUX IN.
2. Botão [OUTPUT RHYTHM]
Ajuste o volume do accompanying rítmico (pág. 12).
3. Indicador REC, PLAY (DUB)
Acende durante a gravação, reprodução e overdubbing.
| Indicator | Explicações |
| REC (vermelho) | Durante a gravização |
| PLAY (verde) | Durante a reprodução (ao carregar a memória de frase ou durante uma operação da memória interna: pisa rapidamente) |
| Ambos | Durante o overdubbing |
4. Visor
Indica o número da memória derase atual ouvariasoutras inforações(pag.20).
5. [Botoes▼] (PARA BAIXO) / [▲] (PARA CIMA)
Aumentam ou diminuem o número exibido no visor.
6. Botão [WRITE]
Pressione paraunarafesgravadana memoria interna(pag.8).
8. Botão [TAP TEMPO]
Pressione esse botão com o intervalo desejado para definir o andamento (pag. 12).
![ROLAND RC-3 - Botão [TAP TEMPO] - 1](/content/2024/12/131003/images/8b967258673531890ab6fce0231d9afc1b1762be66588d39417ddc6acf16b97b.jpg)
9. Botão do Pedal
Esse pedal alterna entre gravacao, overdubbing e reproducao de frases. Pressione o pedal das vezes seguidas paraRAR a reproducao (pag.6).
10. Parafuso de rosca manual
Quando esse parafuso è aflrouxado, o pedal se abide, permitindo trocar a bateria.
- Se você está usando o RC-3 somente com bateria, o visor indicaça "bL" quando a bateria está usada com pouca carga. Troque a bateria como descriço na pág. 22.
- A equipe vem com uma bateria de fábrica. No entanto, autersoessa bateria pode ser limitada, uma vez que seu objetivo principal é possibilhar o teste.
Conector USB
Vocé pode usar um cabo USB consvencional para connectar o RC-3 ao seu computador, que poderáOOTER ser uso para ler/gravar frases do RC-3 (arquivos WAV) (pag.14).
Plugue DC IN
Aceita a conexão de um Adaptor CA (serie PSA; optional). Usando um Adaptor CA, você podetocaserse preocupar com a quantidade restante de carga da bateria.
- Use semente o adaptorado CA Shopsicado (Série PSA) e conecte-o a uma tomada CA de tensao correta. Não use nenhum othero adaptorado CA, quando也是如此可能导致 mau funcaoamento.
Saidas OUTPUT A/B
Conecte estassays ao amplificador ouaosous alto-falantes de returno.
Se o seu Sistema para mono, use somente asays OUTPUT A.Os sons recebidos em estereo aussi serao reproduzidos em mono)nessa saida.
Use um cabo estéreo com mini-plugue para conectar o seu aparenho de som aquei. Usando a Função de gravação automática (pág. 11), você pode cornerar agravar no momento em que o seu aparenho de som cornercer a tocar.
Entrada STOP/MEMORY SHIFT

Vocé pode conectar um footswitch (FS-5U ou FS-6) disponible separatamente quando e usa-lo paraRAR a reproducao ou trocar de frase (pág. 16).
Entradas INPUT A/B
Conecte sua guitarra, baixo ou equipamento de efeitos Nessas entradas.
Use as entradas INPUT A e INPUT B para conectar um equipamento deefeitos com saixa estéreo. Use somente a entrada INPUT A para conectar uma fonte mono.

OBSERVACAO
- Para evitar mau functionality e/ou danos ao alto-falantes ou a outros aparelhos, diminua sempre o volume e desíligue da energia todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
- Antes de conectar ou除外ectarrial cabo de conexão,確認se todos os 控念desystemo está ajustados para o minimo.
- Use cabos de conexão que não contentham um resistor interno. Se você usar um cabo contendo um resistor, oPOSITivoétrico acesse as entradas AUXIN poderá ter volume insufficiente ou ser inaudível.
- Naço connecte fones de ouvido à fazer OUTPUT. Isso pode danificar os fones de ouvido.
Ligando o Aparelho
A inscrção de um cabo nasaidA OUTPUT A liga o aparelho.
Assim que as connexões foram estabelecidas, ligue a alimentação dos various aparelhos na ordem especifica. Se ligar os aparelhos na ordem errada, você correço risco de fazer mau Fitsamento e/ ou danificar os alto-falantes e outros aparelhos.
| Ao ligar | Ligue o amplificador da sua guitarra porultimate. |
| Ao desligar | Desligue o amplificador da sua guitarra primaryo. |
*Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessárioguardar um breve intervalo (alguns segudos)apso ligar o equipamento para que ele funcao normalmente.
Cuidados ao ligar o aparelho
Enquanto o RC-3 estiver nos Estados descritos a seguir, nunca desígue o aparecido (ou seja, nunca desconnecte o cabo dasaida OUTPUT A).
Se você fizer isto, todos os dados salvos poderão ser perdidos.
- Enquanto o indicator REC ou PLAYEARise aoa (durante a gravacao/reproducao/overdubbing de frases)
- Enquanto o indicator PLAY estiver piscando rapidamente (enquanto a memória derase estiversendo lida ouuma operacao estiverndersoexecutadaanemorialna)
Para gravacao, overdubbing e reproducao, pressione o pedal como minha o diagrama.
Seleção de uma Memória de Frase
Use os botões [▼] / [▲] para selecionar uma memória derase (1-99).

| Visor | Expuição |
| SOMPente o número é muito significado | Frase vaziaPressione o pedal para fazer a gravar |
| Ponto no canto inferior direito | Frase contendo dadosPressione o pedal para fazer a reprodução em loop |
| 97° | Fraseunjica ("one-shot")Pressione o pedal para reproducir a frase apenas uma vez (sem loop) |
| NUmero e "5" exibidos alternadamente |
- O aparelho vem de fabrica com as frases de demonstração 90 a 99.

Gravando
Grave o que você tocar em sua gutiarrra ou baixo ou audio de um aparelho de som conectado à entrada AUX IN.

A gravacao automatica (pag. 11) permite o inico da gravacao no quando em que você促成 a tocar.
- Voce également podeogravar comaccompanhamento ritmico (pag. 12).
Consulte "Salvando uma Frase para Reproducao Unica" (pag. 10).

Over dubbing
Quando o botão do pedal é pressionado, o aparecido muda para reprodução.
A operação pode ser Desfeita e Refeita (pág. 10).


Reproducao de Loops
Reproduzir frases como loops.
Quando o botao do pedal é pressionado, o aparelho muda para overdubbing.
- Para usar a função Memory Shift (mudança de memória), pressione os botões [▼] / [▲] quando uma frase estiver tocando; o número da memória derase piscá, permitindo que você seleciona aproximafrase (pág. 17).

Pressional duas vezes

Parar
Vocé podeRAR o overdubbing ou a reprodução de loops pressionando o pedal das vezes seguidas.
- Pressione o pedal duas vezes em umAGO.
OBSERVACAO

- Enquanto a memória derase estiver sendo lida, o indicator PLAY (verde) piscará rapidamente. Nunca deslque o aparelhoo quando o indicator PLAY estiver piscando rapidamente.
- O tempo minimo de gravação para uma复发 em loop é de aproximadamente 1,5 quando. Se você pressionar o pedal no intervalo de aproximadamente 1,5 quando está ou o inico de gravação, a gravação continua é que a复发 tenha sido mais長 时间 de duração.
- O tempo máximo de gravação para umarase em loop é de aproximamente 3 horas (total para todas as frases).Quando o tempo máximo de gravação é excidiado, o visor exibe "F L"para indicar que a memória interna está cheia e a operação de gravação ou overdubbing pode ser interrompida antes do previsto. Se也是如此, apague as frases desecessarias (pag.9) e tente novamente a operação.
- Se você usa a função Memory Shift antes de salvar umarase,essarase seraapagada.Para mais detailhes sobre como salvar umarase,consulta a pág.8.
Salvando uma Frase
Se você選擇命名una MEMória de frase differente ou desigilar o aparelho depuis de gravar ou fazer overdubbing, a frase gravada sera perdida. Se quiser manter a frase, você tera que salva-la.
- Pressione o botão [WRITE].
- Use os botões [▼] / [▲] para específcar a memória onde a frase sera salva.
Não é posível的选择ar uma memória de frase que já contenha uma frase salva.
O tempo maior de gravação é de aproximately3 horas para todas as frases (inclusive arase que nao FOi salva).Se arase nao puder salva quando a的记忆e livre é insufiente, o visor indica "F_L" alternamente com o numero da memoria derase. Nesse caso, apague as frases desnecessarias (pag. 9) e tente novamente a operacao.
- Pressione novamente o botão [WRITE]; a frase está salva.
Se você decide não fazer a pressão, o botão [TAP TEMPO], o botão [RHYTHM ON/OFF] ou o pedal.
Enquanto a frase estiveroSendo salva,o numero no visor e o indicator PLAY piscarao rapidly.
OBSERVACÇÃO
- Nunca desligue o aparelho quando o indicator PLAY estiver piscando rapidamente. Isso pode acarretar a perda de todos os dados salvos.
- Lembre-se que o conteudo da memória pode ser perdido para sempre como resultado de uma falha de funciona ou operação Incorrecta do aparelho. É aconseñavel fazer backup dos dados importantes, como é descririto em "Fazendo backup para o computador" (pag. 14).
- Durante os reparos, todo o cuidado é tomado para fazer perda de dados. Entretanto, emCERTOS casos - por example, quando a memória está danificada - pode não ser possivel restuarar os dados.
- Infezimento, talvez soit impossível restuarar os dados armazenados na memória do aparenho antes que eles foram perdidos. A Roland Corporation não assume nenhuma responsabilité por estas perdas de dados.
Apagando uma Frase
-
Este dispositivo contentes de demonstração (90-99). Deposí de apagadas, eles não poderão ser recuperadas. Faça um backup usando o procedimento descriço em "Fazendo backup para o computador" (pág. 14).
-
Use os botões [▼] / [▲] para的选择ar a memória de frase que deseja apagar.
- Mantenha o botão [WRITE] pressionado por pelo menos Doyleiros.
O visor indicaradL
- Nesse punto, não é posível alterar o número da memória derase que sera apagada.
- Pressione o botão [WRITE] para apagar a frase.
Se você decide não apagar a frase, pressione o botão [TAP TEMPO], o botão [RHYTHM ON/OFF] ou o pedal.
Enquanto a frase estiver送去 apagada, o número no visor e o指示or PLAY piscarão rapidamente.
- Nunca desigues o aparecidoupono indicador PLAYestiver piscandorapidamente. lsso pode acarreter a perda de todos osdados salvos.
Salvando uma Frase para Reproducao Unica
A reprodução unicão ("one-shot") reproducá arase umaança vez, do quando o fim, eypressos para automaticamente.
- Mantendo o botão [TAP TEMPO] pressionado, pressione o botão [WRITE].
O visor indicará “5”.
- Use os botões [▼] / [▲] para específcar a memória onde a frase sera salva.
- Pressione novamente o botão [WRITE]; a frase está salva como uma fraseunjica (one-shot).
Se você decide não fazer a pressão, presoia o botão [TAP TEMPO], o botão [RHYTHM ON/OFF) ou o pedal.
- O overdubbing é desativado quando a reprodução one-shot está ativa. Se o pedal for pressionado durante a reprodução, a frase是什么呢? A frase que me fezou? Se quise fazer overdub, você tem�ou a frase novamente como uma frase em Loop.
- Para interromper a reprodução de uma frase [unica (one-shot), pressione o pedal das vezes em um intervalo de 0,5 segundo.
Cancelando um Overdub (Desfazer/Refazer/Limpar)
Vocé pode defazer/refazer/limpar mantendo o pedal pressionado por pelo menos País segundos.
| Operação | Visor | Explicação |
| Undo(Desfazer) | Un | Mantenha o pedal pressionado por pelo menos dois segundos durante a reproducao ou overdubbing; a gravacao ou o overdub mais recente está cancelado. |
| Redo(Refazer) | rE | Se quiser restuarar o som cancelado, pressione novamente o pedal por pelo menos dois segundos. * Não é possivel refazer(before desfazer uma frase gravada. |
| Clear(Limpar) | CL | Mantenha o pedal pressionado por pelo menos dois segões quando o aparecido estiver parado; a frase atual está removada. (A limpeza é-temporária; as frases salvas na memória de frase não serao apagadas.) |
Durante as operações Desfazer/Refazer, os indicatoros PLAY e REC piscamapidamente. Durante a operação Limpar, oindicator PLAY piscaapidamente.
Funções de Gravação Automática/Gravação com Contagem Prévia
A "gravação automática" começa a gravar no momento em que você correça a tocar a guitarra ou a reproduzir audio no seu aparecido dos. A "contagem prévia" aconteça o ritmo um compasso antes do iniciço da gravação.
- Mantenha o botão [TAP TEMPO] pressionado por pelo menos dois segundos.
O visor indicar“no”. - Use os botões [▼] / [▲] para選擇ar o modo de gravacao desejado e pressione o pedal para fazer a gravar.
| Visor | Modo | Explicação |
| não | Gravacao normal | A gravacao是什么呢 no instante em que você pressionar o pedal. |
| RU | Gravacao automática | O indicator REC pescará rapidamente e o RC-3 entra é em modo de espera de gravacao. quando você está acerar a tocar, o indicator REC se acenderá e a gravacao meçara. |
| Visor | Modo | Explicação |
| ££ | Gravacao com contagem prévia | O botão [RHYTHM ON/OFF] piscárá. quando você pressionar o pedal, ou indicator REC se acenderá e o ritmo tocará por um compasso. (Durante esse tempo, você pode interromper a operação pressionando o pedal.) quando o compasso de reprodução terminar, a gravação meçaçá. (O ritmo continuará tocando mesmo antes que a gravação for iniciada.) Para obter mais informações sobre as configurações de ritmo, consulhe "Sobre Ritmo" (pág. 12). |
O来进行。 Odoamento de gravacao sera redefinido como gravacao Normal quando você deselear o aparecido.
Tocando um Ritmo
-
Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para ligar/ desligar o accompanying rítmico.
-
Use o botão [OUTPUT RHYTHM] para fazer o volume do ritmo.
- O botão [TAP TEMPO] piscará accompanying o ritmo (vermelho na primeira batida do compasso, verde nas batidas subsequentes).
- Quando você acabar uma frase (pag. 8), o tipo de ritmo e a forma de compasso selecionados no quando mesmo são salvos.
Ajustando Andamento
Durante a gravação, você pode fazer o andamento antes de cornerar a gravar. Ao reproduzir uma frase salva, você pode alterar o andamento da reprodução sem alterar a afinance do fraje.
- Use os botões [▼] / [▲] para selecionar a memória de frase cujo andamento você deseja ajustar.
- Pressione o botão [TAP TEMPO] varías vezes no andamento desejado.
O andamento sera ajustado com base no intervalo em que você pressional o botão.
Se o RC-3 estévar parado, o ritmo (botto [RHYTHM ON/OFF]) sera ligado après que você ajustar o tempo.
- Só é possivelaabstur orandamento de frases salvas na memória de frases. Se você quiser alterar o andamento de uma frase imeditamente après a gravacao ou overdubbing, tera que salva-la primeiramente na memória de frases (pag. 8).
- Ha limitações à proporcão das alterações de andamento possíveis.
- Não é posível escurrir um andamento que faça a fraseentrar em loop em um tempo mais curto que o tempo minimode gravacao (aproximamente 1,5 segundo).
A configuração de andamento é salva quando você salva a frase (pág. 8).
- Mantenha o botão [RHYTHM ON/OFF] pressionado por pelo menos bois segundos.
O visor indica "r- 日 -"r- 日 ,a后者 RC-3 está em modo de selecao do tipo de ritmo.
- Use os botões [▼] / [▲] para的选择ar o tipo de ritmo desejado (r-0-r).
- Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para returnar à operação normal.
| Lista de Tiños de Ritmo | |
| r0 | Hi-Hat |
| r1 | Kick & Hi-Hat |
| r2 | Rock 1 |
| r3 | Rock 2 |
| r4 | Pop |
| r5 | Funk |
| r6 | Shuffle |
| r7 | R & B |
| r8 | Latin |
| r9 | Percussion |
Definindo a Forma de Compasso
Vocé pode definir a forma de compasso antes de fazer a gravar.
-
Não é possível alterar a forma de compasso après a gravação.
-
Mantenha o botão [RHYTHM ON/OFF] pressionado por pelo menos dois segundos.
O visor incluiça“R”-r"G”; oga o RC-3 está em modo de selecao do tipo de rito.
- Enquanto estiver no modo de selecao do tipo de ritmo, pressione novamente o botao [RHYTHM ON/ OFF] porPEGo menos boisidos.
O visor indica "b4" ou "b3";,ahora RC-3 está em modo de selecao da forma de compasso.
| Visor | Explicação |
| bv | compasso 4/4 (padão) |
| b3 | compasso 3/4 |
- Use os botões [▼] / [▲] para selecionar a forma de compasso desejada.
- Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para returnar a operação normal.
Gravando com acompanhamento rítmico
Se vocêgrave com o acompanhamento rítimo ligado, a gravação促成ar no iniciço do compasso no instante em que você pressionar o pedal para iniciar a gravação.
Using a这种方法 of "Graveo com contagem previa" (pag. 11), você pode fazer a gravar antes de um compasso de accompaniesamento rítimo.
Seja qual for o momento em que o pedal for pressionado para terminar a gravacao, a duracao da frase sera ajustada automaticamente para unidades de um compasso.
Gravando sem acompanhamento rítmico
Se vocêgrave com o accompanyingrmitmicoslagido, o andamento da frase sera especficado automaticamente quando a gravacao terminar.
A configuração de andamento automatístico é calculada presumindo que você gravou "1, 2, 4, 8, 16, ... compassos com a forma de compasso espeçificada (pág. 13)".
Conectando ao Seu Computador via USB
Voce pode connectar o RC-3 ao seu computador using um cabo USB convencional para fazer backup das frases do RC-3 (arquivos WAV) no computador ou carregar arquivos WAV do computador para o RC-3.
Formatos de arquivo WAV compatíveis
| Formato de Dados | WAV |
| Taxa de Bits | 16-bit linear, estéreo |
| Frequência de Amostragem | 44,1 kHz |
O tamanho máximo do arquivo WAV é 1,7 GB (total de todos os arquivos), o tempo máximo é de aproximately3 horas (total de todas as frases) e o tempo minimo é de aproximately 1,5 segundo.
- Ligue o RC-3 (inserindo um cabo na saída OUTPUT A).
- O RC-3 não opera com alimentação do barramento USB. Recomendados que você use um adaptor da venda (seu local é acredita para garantir que a alimentação não está interrompida quando o aparecido estiver conectado via USB.
- Use um cabo USB convencional
para ligar o conector USB do RC-3 ao conector USB do seu

computador (um conector compativel com USB 2.0 de alta velocidade).
-
Não éPLL estelbeclarer umcxenho USB quando o RC-3 está em operationo ou há umaphrase que não foin salva.
-
Siga o procedimento descripto a seguir para fazer backup das frases.
Usuários do Windows
Em Meu Computador (ou Computador), abra "BOSS_RC-3" (ou Disco Removivel).
Usuários do Mac OS
Fazendo backup para o computador
- Essa的操作a apagará todas as frases que está armazenadas atualmente no RC-3. Lembre-se de fazer um backup antes de proseguir.
Naunities BOSS_RC-3, excula a pasta "ROLAND" e, em seguida, copie a pasta "ROLAND" de backup do computador para a�性de BOSS_RC-3.
Gravando arquivos WAV individuels do computador na memória de frases do RC-3.
Vocé pode copiar arquivos WAV do seu computador para as pastas "001_1"-"099_1" dentro da pasta "ROLAND"-WAVE" na unidade BOSS_RC-3. (O XX em "0XX_1" é o número da memória de frase.)
OBSERVACAO
- Não exclua as pastas dentro daunities do BOSS-RC-3, como que estuja executando uma operação de recuperacao.
- Os segueras当即cerablesporseusmedenomes de arquivo:A-Z (letras maiúsculas),0-9(númos), sublinhado
- Não coloque mais que um arquivo WAV em qualquer pasta.
- Se uma pasta já contiver um arquivo WAV, não o sobregrave.
-
Grave seuis arquivos WAV em pastas vexias.
-
Quando terminar de copiar arquivos WAV, desconnecte a unidade USB como é descririto a seguir.
Quando a unidade USB estiver desconnectada, o visor indica "dC"e o botao [RHYTHM ON/OFF] piscará.
Usuários do Windows 7
No canto inferior direito da tela, clique no icone [ ] → icone [ ] e, em seguida, clique em "Remover BOSS_RC-3 (ou Disco Removivel)".
Usuários do Windows Vista/Windows XP
No canto inferior direito daanela, clique no icone [ ] (no XP) e, em seguida, clique em "Remover BOSS_RC-3 (ou Disco Removivel) com segurarca".
Usuários do Mac OS
Na和地区 de travailho, clique com o botao direito do mouse (ou [Control] + clique) no icone da unidade USB e, em seguida, clique em "Remover BOSS_RC-3".
- Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] para returnar a operação normal.
A referencia "dE" desapareceria do visor e o RC-3 voltar à operacao normal.
- Desconnecte o cabo USB do seu computador.
OBSERVACAO
- Nunca execute asções a seguir antes de conclusir as etapas 4 e 5. Caso contrário, seu computador pode fazer贯穿 os dados do RC-3 poder ser perdidos.
- Desconecte o cabo USB.
- Permitta que o seu computador entre no modo de suspência (espera) ou de hibernação, ou desíliguez-o.
-
Desligue a alimentacao do RC-3.
-
Infezimento, talvez está impossível restuarar os dados armazenados na memória do aparenho antes que eles foram perdidos. A Roland Corporation não assume nenhuma responsabilité por estas perdidas de dados.
Conectando a um Footswitch Exerno
Conecte o footswitch a entrada STOP/MEMORY SHIFT, como é muitoroduo na ilustração, e ajuste o seu botão POLARITY.

Ao Conectar um FS-5U
- OFS-5L não pode ser uso.
| Operação | Explicaçao |
| Parar | Durante a gravacao/reproducao/overdubbing, pressione o footswitch para parar. |
| Ajuste do andamento | Com o aparecido parado, você pode pressionar o footswitchyardas vezes para definir o andamento. |
| Limpar frase | Para limpar a frase, mantenha o footswitch pressionado por pelo menosdoes segundos (pág. 10). |
Ao Conectar Dois FS-5Us ou um FS-6
Quando você opera um FS-5U ligado ao conector branco (estéreo, lado esquerdo) ou pedal B de um FS-6
A operação está identática à de um único FS-5U concretado.
Quando você opera um FS-5U ligado ao conector vermelho (estéreo, lado direito) ou pedal A de um FS-6
| Operação | Explicação |
| Mudança de memória (para cima) | Quando você pressiona o footswitch, a memória derase com o número imeditamente superior é selecionada. Se você pressionar o footswitch durante a reprodução, o novo número de memória derase的选择ado piscará no visor e a memória derase mudá quando arase que estiver tocando não quando terminar. |
| Mudança de memória (para baixo) | Quando você mantém o footswitch pressionado porleo menos antesometimes SSDs, a memória derase com número imeditamente inferior é selecionada. |
- Se não tiver sido salva, arase atual sera perdida quando você executar uma mudança de memória. Para mais detalhes sobre como salvar umarase, consulta a pág. 8.
- Se você executar uma的操作ação de mudança de memória proxima ao final darase, emalgunoscasosamemóriadefrase de destináud mucançapodarànoser的选择tiona.
- Temém é possé executar operações de mudança de memória pressionando os botões [▼] / [▲].
Outras Configurações
Sobre o Modo Sleep
Dez horas après a ultima operatione ou entrada de audio, o RC-3entrar em mode Sleep (mode de conservacao de energia; somenteaudio sem processamento sera gerado nas saidas).No mode Sleep,quepeude pressionar o pedal para voltar ao modo normal.
- A energia da bateria continua a ser consumida mesmo no modo Sleep. Para impedir o consumo da bateria, desligue o aparelho removev o cabo da saixa OUTPUT A.
- ORC-3 não entra em modo Sleep se houver umaphrase que não FOi salva.
Desativando o Modo Sleep
- Mantendo o pedal pressionado, lique o aparelho (inserindo um cabo na saida OUTPUT A).
- Continue mantendo o pedal pressionado por cincosegundos.
O visor piscara exibindo"--".
- Libere o pedal; o RC-3 voltar à operação normal.
Ativando o Modo Sleep (configuraçao padrao)
- Mantendo o pedal pressionado, ligue o aparelho (inserindo um cabo na saía OUTPUT A).
- Em um intervalo deinous, pressione o pedal.
duas vezes.
O visor piscará exibindo "SL".
Aposdoes segundos, o RC-3 voltar a operacao normal e o modo Sleep estara atvado.
Alterando a Ordem de Alteracao de Gravacao Over dubbing Reproducao
Quando você pressiona o pedal, o RC-3 alterna entre os modos de operação de gravacao overdubbing reproducao (configuração padrão) (pág. 6). Entretanto, é possivel mudar isto para que a sequência está gravacao reproducao overdubbing (compativel com RC-2).
- Mantendo o botão [TAP TEMPO] pressionado, ligue o aparelho (inserindo um cabo na saída OUTPUT A).
- Use os botões [▼] / [▲] para selecionar o modo desejado.
| Visor | Explicação |
| r d | A operação está feita na sequência Gravacao → Overdubbing → Reproducao (configuração padrão). |
| r P | A operação está feita na sequência Gravacao → Reproducao → Overdubbing (compatível com RC-2). |
- Pressione o botão [TAP TEMPO] para voltar a operação normal.
Formatando a Memória Interna
-
Quando você formata a memória interna do RC-3, todas as memórias de frase salvas são apagadas e não podem ser recuperadas. Não formate a memória interna a menos que o visor indique "E r" e o RC-3 tenha parado de funcional corretoamente.
-
Mantendo os botões [WRITE] e [RHYTHM ON/OFF] pressionados, ligue o aparecido (inserindo um cabo na saixa OUTPUT A).
O visor indicaraf“FNI”.
- Pressione o botão [RHYTHM ON/OFF] novamente.
O visor piscará indicando "F".
- Pressione o botão [WRITE]; a formação da memória interna está iniciada.
A indicação "F'Fl" no visor e o指示or PLAY piscarão rapidamente. quando a formação estiver conclusu, o RC-3 voltar à operação normal.
- Nunca deslige o aparelho quando o indicator PLAY estiver piscando rapidamente.
Solução de Problemas
| Problema | Ação |
| A gravação não termina imeditamente quando você pressiona o pedal | Se o ritmo estiver ligado ou se você gravou uma frase mais curta que o tempo minimo de gravação (proximadamente 1,5 segundo), a duração da frase está ajustada automaticamente;也是如此 fazer com que a gravação não termine imeditamente quando você pressiona o pedal. |
| A gravação meço um imeditamente, embora o modo de gravação Auto estivesse的选择ado | Se houver um volume significativo de ruido provocao por distorção ou outras causas, esse ruido poderá ser sufficiente para disparar o início da gravação. Reduza o ruido - por exemplo, reduzindo o;nível de distortion. |
| Não é possivel mudar o andamento da reprodução | O andamento da reprodução não pode ser alterado nas següentes situações:• quando a frase não foi salva.• Durante a mudança de frases (o indicator PLAY pisca rapidamente).• quando você tentaajsantar o andamento de uma frase em loop para um intervalo menor que o tempo minimo de gravação (proximadamente 1,5 segundo). |
| Visor | Significado | Ação | Páçina |
| bít | O;nível da bateria está baixo. | Troque a bateria. | pág. 22 |
| FL | A memória está cheia. | Apane as frases desnecessarias. | pág. 9 |
| LIF | Esse arquivos WAV não pode ser reproduzido. | Veríque o formatting do arquivos WAV. | pág. 14 |
| EF | Não é possível fazer overdubbing adicional. | Salve novamente a frase. | pág. 8 |
| ER | A memória interna precisa ser formatada. | Formate a memória interna do RC-3. | pág. 19 |
| dǐn | Falha deestrutura do RC-3. | Entre em conta com o revendedor. | |
Outras Indicações do Visor
| Visor | Explicação | Páginia |
| I-99 | Número da memória de frase | pág. 6 |
| . (ponto) | Memória de frase contendo dados | |
| a5 | Fraseunjica ("one-shot") | pág. 10 |
| Un | Undo (Desfazer) | pág. 10 |
| rE | Redo (Refazer) | |
| L | Clear (Limpar) | |
| br | Salvar frase | pág. 8 |
| dL | Apagar frase | pág. 9 |
| na | Gravação normal | pág. 11 |
| RU | Gravação automatística | |
| £t | Gravação com contagem prévia | |
| r0-r9 | Tipo de ritmo | pág. 12 |
| b3-b4 | Forma de compasso | pág. 13 |
| Cn | USB conectado | pág. 14 |
| dC | USB desconectado | |
| SL | Modo Sleep ativo | pág. 18 |
| -- | Modo Sleep desativado |
| Visor | Explicação | Págnia |
| r d | Alternária na sequência gravação/overdub/reprodução | pág. 19 |
| r P | Alternária na sequência gravação/reprodução/overdub | |
| Ff | Formatar a memória interna | pág. 19 |
Trocando bateria
Se o visor indicar "b£",o nivel da bateria estará baixo.Troque a bateria como é descrito a seguir.
- O uso de um adaptorá CA é recomendado, País o consumo de energia do aparelho é relativamente alto. Se preferir usar bacterias, use as do tipo alcalino.
- Não é possível usar baterias Ni-MH recarregáveis.
- O conteudo da memória interna não é perdido quando a bateria é trocada, mas recomendamos que você faça backups regularas (pág. 14) por razões de segurarica.

- O manuseio incorreto de baterias, baterias recarregaveis ou carregarador de bateria podacuar bazamento, supraquecisiono, incendio ou explosão. Antes de uso, é necessário ler e observar rigorosamente todas as precauções que acompanham as baterias, baterias recarregaveis ou carregarador de bateria.

- Afrouxe o parafuso de rosca manual na parte frontal do pedal e, em seguida, levante-o paraAbrir a unidade.
- Pode deixar o parafuso de roscamanual no pedal quando troca a bateria.
- Retire a bateria antiga do compartmento de bateria e retire o conector preso a ela.
- Conecte una nova bateria e colque a mesma~-
dontro de seu compartmento. - Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
- Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira do pedal e feche o pedal.
- Evite que o fio do conector fique preso à mola espiral.
-
Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no orificio de bucha-guia e prenda-o firmamente.
-
A gravacao, duplicacao, distribuicao, venda, location, execcao ou transmissao de materiais protegidos por direito autoral (obras musicais, obras visuais, radiotransmissoes, execuções ao vivo, etc.) pertencentes a terreiros, no todo ou em parte, sem a permissao do titular dos direitos autorais e proibida por lei.
- Não use这是我 produto para fins que possem infríngir direitos autorais de terreiros. Não assumimos nenhuma responsabilité pela infração de direitos autorais de terreiros resultantes do uso deste produits.
- Os direitos autorais do conteudo deste produits (dados da forma de onda sonora,mares de estilo, padrões de accompanying,mares de reuse, loops de audió e dados de imagem) são reservados pela Roland Corporation.
- Os comprados de址产品的o estoadorazidas a usar o conteudo citado paracriacao,execucao,gravacao e distribuiacao de obras musicais originais.
- Os compradosdehyde"Thissgoodo\n\nOs compradosde"Thisgoao autorizados a extrair o conteudo citado, em的方式来 original ou modificado, para fins de distribuiacao de midia gravada com o conteudo citado ou sua disponibilização em uma rede de computadores.\n\n
BOSS e Loop Station sãoscarcas registradas oumarcas commerciais da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros pais.
- Todos os nomes de produitsmentionados neste documento sãoscarcascomerciaisoumarcasregistradasdeseus respectivos propriétarios.
- As capturas de tela neste documento são usadas em conformidade com as normas da Microsoft Corporation.
- MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a uma coleção de patentes relacionadas à arquitetura de microprocessor desenvolvimento pela Tecnologia Properties Limited (TPL). A Roland licenciou esta Tecnologia quanto ao Grupo TPL.
- O logotipo SD (SD) e o logotipo SDHC (SDC) sãoemarks commerciais da SD-3C, LLC.
- Este produto contente a plataforma de software integra de eCROS da eSOL Co., Ltd.
eCROS é marca comercial da eSOL Co., Ltd. no Japão.
- Sãoutilizadas fontes digitais da Yourse, Inc. Fonte digital: Copyright © Yourse, Inc.
Todo s os direitos reservados. Nenhuma parte esta publicação pode ser reproduzida em qualquer formatting sem PERMISSION por escrito da BOSS CORPORATION.
Especificações
| Nível de entrada nominal | INPUT: -20 dBu AUX IN: -10 dBu |
| Impedência de entrada | INPUT: 1 M ohm AUX IN: 22 k ohms |
| Nível de saía nominal | -20 dBu |
| Impedência de saía | 1 k ohm |
| Impedência de entrega recomendada | 10 k ohms ou mais |
| Gravização/Reprodução | Tempo máximo de gravação: aprox. 3 horas Numero máximo de frases armazenadas: 99 frases Formato de datas: WAV (44.1 kHz, 16-bit linear, estéreo) |
| Interface USB | Suporte a dispositivos de armazenamento em massa de classe USB 2.0/1.1 |
| Fonte de alimentação | DC 9 V: Bateria alcalina (9 V, 6LR61), Adaptador CA (série PSA: vendido separatamente) * Não é posível usar bacterias Ni-MH recarregaveis. |
| Consumo | 70 mA (9 V max.) Bateria alcalina (9 V, 6LR61): Aproximamente 3 horas * Esses values variam de acordo com as condições reais de uso. |
| Dimensões | 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm 2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) polegadas |
| Peso | 450 g/1 pol (incluíngo bateria) |
| Acessórios | Manual do Propietário, Folheto ("USO SEGURO DO EQUIPAMENTO", "OBSERVACções IMPORTANTES" e "Informações"), Bateria alcalina (9 V, 6LR61): já instalada no aparelho * A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário, destinada inicialmente para testar a operação daança. Recomendamos substituí-la por uma de célua alcalina seca. |
| Opções (vendido separadamente) | Adaptador CA (série PSA) Footswitch: FS-5U, FS-6 |
- 0 dBu=0.775 Vrms
- Com a finalidade de aprimar o produit, as espécografês e/ ou aparência这是我que equipamento está sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
ManualFácil