EBAND JS-8 - Gravador de áudio ROLAND - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho EBAND JS-8 ROLAND em formato PDF.

📄 316 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice ROLAND EBAND JS-8 - page 223
Índice Clique num título para ir à página
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ROLAND

Modelo : EBAND JS-8

Categoria : Gravador de áudio

Baixe as instruções para o seu Gravador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EBAND JS-8 - ROLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EBAND JS-8 da marca ROLAND.

MANUAL DE UTILIZADOR EBAND JS-8 ROLAND

  • Sampling-Rate: 44,1 kHz Português

32 Go morceaux morceaux Português

  • L'Editor elenco brani supporta i dati tag MP3.
  • Cable de pedal (Roland PCS-31L) 0 dBu = 0,775 Vrms Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/ o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. Método AF (método Adaptive Focus) Es un método patentado de Roland & BOSS que mejora significativamente la relación señal-ruido (S/N) de los convertidores A/D y D/A. Manual do Proprietário 201a importantes” (pág. 43). Essas seções fornecem informações importantes sobre o funcionamento correto da unidade. Além disso, para ter a certeza de que você compreendeu todos os recursos fornecidos na sua nova unidade, este manual do proprietário English Antes de usar esta unidade, leia com atenção as intituladas: “USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA” (pág. 42) e “Observações deve ser lido integralmente, devendo ser salvo e mantido à disposição como uma referência prática.
  • Copyright © 2009 BOSS CORPORATION cação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da BOSS CORPORATION. Símbolos utilizados neste manual Indicam botões. [WRITE] botão WRITE MEMO Indica informações suplementares a respeito de um funcionamento. DICA Indica informações a respeito de uma operação prática. Ref. Indica uma página de referência. (pág. **) Configuração básica do JS-8 p. 4
  • Funcionamento básico do JS-8 p. 5
  • Usando o JS-8 com outros aparelhos p. 6
  • Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical p. 8
  • Tocando músicas p. 8
  • Tocando músicas no pendrive p. 8
  • Gravando performances p. 9
  • Selecionando músicas p. 10
  • Trocando efeitos p. 12
  • Salvando efeitos p. 13
  • Funções práticas para exercício p. 14
  • Afinador/Metrônomo p. 14
  • Phrase Trainer (treinador de frases) p. 15
  • Importando músicas p. 16
  • Importando músicas de CD e outros dispositivos p. 16
  • Capturando áudio de diversos dispositivos Verificando o conteúdo do pacote p. 17
  • Manual do Proprietário (este documento)
  • Cartão SD (contém o Song List Editor do JS-8, driver de áudio USB e dados da música e de andamento)
  • Serviços Técnicos da Roland (folheto de informações) Funções práticas....................................................20 Apêndices...............................................................40 Tecnologia que simula estruturas físicas, materiais e similares que é chamada de “tecnologia de modelação”. COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma inovação tecnológica da Roland que integra várias tecnologias de modelagem de som para criar sons novos e únicos. Mensagens de erro.......................................................................... 40 Solução de problemas................................................................... 41

USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA................................ 42

  • Observações importantes p. 43
  • Índice p. 44
  • Especificações p. 44
  • Nederlands Edição avançada de parâmetros de efeito p. 20
  • Salvando efeitos p. 20
  • Sobre os efeitos internos do JS-8 p. 22
  • Ajustando a sensibilidade dos inputs Guitar e Mic p. 31
  • Desativando os alto-falantes internos p. 31
  • Carregando o efeito armazenado em uma música (Patch Sync) p. 31
  • Usando Footswitches e pedais de expressão p. 32
  • Usando interfaces de áudio USB p. 33
  • Usando cartões SD p. 35
  • Inicializando cartões SD p. 35
  • Fazendo backup p. 36
  • Recuperando dados de backup (RECOVER) p. 37
  • Configurações da música (informações da música/ proteção/efeitos/nome da música) p. 38
  • Convertendo músicas e transferindo-as entre mídias p. 38
  • Configurações do sistema Português p. 39
  • Cabo USB Usando o Song List Editor do JS-8......................18 Español
  • Adaptador CA Italiano OBSERVAÇÃO Indica informações que você deve conhecer ao usar o JS-8. Recursos principais........................................................................2 Configurando o JS-8................................................ 4 Français Texto ou numerais entre colchetes [ ] Conteúdo Deutsch Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publi-

Capítulo Recursos principais O JS-8 combina as funções de um aparelho de reprodução de áudio com vários efeitos BOSS populares, tudo em uma única unidade. Basta conectar o seu violão ou a sua guitarra e tocar junto com as músicas de acompanhamento, utilizando os efeitos e os incríveis amplificadores COSM. Veja o que você pode fazer com o JS-8

  • Pode se divertir tocando violão e guitarra enquanto reproduz uma música a partir do cartão SD ou do pendrive. Ref. ”Tocando músicas” (pág. 8)
  • Pode gravar a sua performance (com a música de acompanhamento) para se aprimorar ou criar uma nova faixa para acompanhamento. Ref. ”Gravando performances” (pág. 9)
  • Pode usar o Song List Editor do JS-8 incluído para importar uma música do CD de áudio e se divertir tocando violão e guitarra enquanto ouve essa música. Ref. “Usando o Song List Editor do JS-8” (pág. 18)
  • Pode se divertir tocando violão e guitarra enquanto usa o Phrase Trainer para alterar livremente a velocidade de reprodução ou o pitch de reprodução da música ou cancelar timbres localizados no centro. Ref. “Phrase Trainer (treina- dor de frases)” (pág. 15) Direcionamento básico dos sinais de áudio Sinal analógico Música (arquivo de áudio) Alto-falante interno Música (MP3 ou outro formato) Reproduza diretamente. Seção do reprodutor de áudio GUITAR IN A gravação só é possível em um cartão SD. Seção de efeitos Tipos de memória compatíveis com o JS-8 e suas aplicações SD (SDHC) O JS-8 pode gravar as suas apresentações e reproduzir músicas de um cartão SD (músicas do JS-8, MP3 ou WAV). MEMO
  • Você precisará de um cartão SD para gravar e reproduzir no JS-8.
  • O JS-8 é compatível com cartões de memória SDHC.
  • Alguns tipos de cartão SD ou cartões SD de alguns fabricantes talvez não gravem ou reproduzam corretamente no JS-8. Pendrive Você pode reproduzir arquivos MP3 e WAV armazenados num pendrive como eles estão e importando dados de músicas para cartões SD. MEMO
  • O funcionamento do JS-8 não exige o uso de pendrive.
  • Não há nenhum pendrive incluída no JS-8. Compre pendrive separadamente.

Seção do gravador de áudio Reproduzir/ importar músicas Cartão SD Música Memória interna do JS-8 Exportar músicas Pendrive - Parâmetros de efeito - Parâmetros do sistema - Músicas e parâmetros de músicas - Andamento Cartões SD e pendrives compatíveis com o JS-8 As informações sobre cartões SD e pendrives cujo funcionamento com o JS-8 é confirmado podem ser encontradas no site da Roland. http://www.roland.com/ Recursos principais Direcionamento dos sinais de áudio ao utilizar dispositivos conectados ao aparelho Você pode usar o JS-8 com reprodutores de áudio digital, computadores e outros aparelhos para reproduzir áudio e muito mais. Sinal analógico English Computador Computador Música (Arquivo de áudio) USB USB LINE OUT (MP3 ou outro formato) Estéreo, outro equipamento Français Seção do reprodutor de áudio Deutsch Música AUX IN Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro equipamento Alto-falante interno PHONES GUITAR IN Seção de efeitos Italiano Tipos de áudio compatíveis com o JS-8 O JS-8 funciona com músicas nos formatos a seguir. Músicas no JS-8 (gravação/reprodução)

  • Formato de compressão de propriedade da Ro- Español land/BOSS MP3 (somente reprodução)
  • Taxa de amostragem: 44,1 kHz
  • Taxa de bits: de 64 a 320 kbps WAV (somente reprodução)
  • Taxa de amostragem: 44,1 kHz Português
  • Taxa de bits de quantização: 8/16/24 bits
  • Dados em monaural ou estéreo
  • Sem compressão (linear) MEMO Nederlands O JS-8 não é compatível com outros formatos de música que não sejam os descritos acima.

Capítulo Configurando o JS-8 Configuração básica do JS-8 Adaptador CA Use apenas o adaptador CA fornecido. O uso de outro adaptador pode causar mau funcionamento. Posicione o adaptador CA de modo que o lado do indicador (veja a ilustração) fique voltado para cima, e o lado com informações de texto fique voltado para baixo. O indicador acenderá quando você ligar o adaptador CA em uma tomada de CA. Parte superior Parte frontal Guitarra/baixo elétrica Fones de ouvido estéreos

Para evitar mau funcionamento e/ou danos nos alto-falantes ou em outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão.

Dependendo da sua posição em relação aos alto-falantes, os microfones podem produzir realimentação. Isso pode ser solucionado:

1. Alterando a direção do(s) microfone(s).

2. Reposicionando o(s) microfone(s) para uma distância maior em relação aos altofalantes.

3. Diminuindo os níveis de volume.

MEMO Como o JS-8 não possui phantom power, nenhum som será produzido se você conectar um microfone condensador ou outro que exija essa alimentação. Ref. Se necessário, leia “Ajustando a sensibilidade dos inputs Guitar e Mic” (pág. 31) Configurando o JS-8 Funcionamento básico do JS-8 Botão MENU Ele carrega várias funções diferentes, dependendo da tela exibida. Botão Cursor Ele move a posição do cursor (parte em destaque) no visor. Use o dial para ajustar o valor em destaque. Dial Use-o para alterar valores e configurações.

Botão ENTER Uma vez concluídas as conexões (pág. 4) (pág. 6), ligue os vários aparelhos na ordem especificada. Ao ligá-los na ordem errada, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e em outros aparelhos.

  • Ligue o sistema estéreo do componente ou o mixer por último. Ao desligar
  • Desligue o sistema estéreo do componente ou o mixer primeiro. Use-o para confirmar a seleção de um item e ajustar os valores das configurações, além de alterná-los. Botão EXIT Pressione-o para cancelar as configurações e retornar às telas anteriores. Deutsch Ao ligar

English Ligando/desligando Français Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar a unidade para que ela funcione normalmente. Sobre a tela superior Esta tela será exibida quando você ligar o JS-8. Os procediNome da música selecionada Número e nome do patch do efeito selecionado Cursor (visor em destaque) Medidor do nível Símbolos do modo de reprodução A música atual é reproduzida até o final e pára. A reprodução da música atual é repetida. A reprodução será repetida entre os tempos "A" e "B" (AB Repeat). As explicações contidas neste manual incluem ilustrações que indicam o que normalmente deve ser mostrado pelo visor. Observe, no entanto, que a unidade pode incorporar uma versão aprimorada do sistema, mais nova, (por exemplo, incluindo timbres e efeitos novos), logo, o que você efetivamente vê no visor talvez nem sempre corresponda ao exibido no manual. Local de reprodução da música REMAIN: Tempo restante disponível para gravação REC: Tempo de gravação decorrido (exibido durante a gravação) MEMO Tempo de reprodução da música (Min:S) Se o indicador de tempo for superior a 100 minutos, será exibido como “99:59”.como “99:59”. Nederlands

As músicas na lista são reproduzidas na ordem aleatória. A reprodução das músicas na lista é repetida na ordem aleatória. “A” marca o início da repetição Português As músicas são reproduzidas na ordem listada. A reprodução das músicas na lista é repetida. Símbolo Descrição Español Símbolo Descrição Italiano mentos explicados neste manual começarão nesta tela. MEMO

  • Ao pressionar o botão do cursor, você pode movê-lo (área destacada) para o nome da música, o efeito, o nome do patch, o modo de reprodução ou a posição de reprodução.
  • Você pode usar o dial para alterar o valor no local do cursor.

Configurando o JS-8 Usando o JS-8 com outros aparelhos Computador Pedal de expressão (EV-5 etc.) Pedal (BOSS FS-6 etc.) Slot de segurança Cabo USB Terminal de aterramento Conector para cartão SD Conector para pendrive Para EXP PEDAL/ CTL1,2 (pág. 32) Top Conector para USB Suporte da tampa (recuo) Cartão SD Sobre o suporte da tampa (recuo) Se você desconectar a tampa do conector USB, coloque-a sobre o suporte da tampa para não perdêla. Suporte da tampa Terminal de aterramento Sobre o terminal de aterramento Dependendo das circunstâncias de um ajuste em particular, você talvez sinta uma sensação desconfortável ou perceba que a superfície fica eletrizada ao tocar o aparelho, os microfones conectados a ele ou a parte metálica dos demais objetos, como violões ou guitarras. Isso ocorre por causa de uma carga elétrica ínfima, absolutamente inofensiva. No entanto, se ficar preocupado com isso, conecte o terminal de aterramento (veja a figura) usando um fio terra externo. Quando a unidade estiver aterrada, poderá haver um zumbido mínimo, dependendo dos detalhes da instalação. Se estiver inseguro sobre o método de conexão, entre em contato com o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou com um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”. Locais inadequados para conexão

  • Tubulações de água (podem provocar choques ou eletrocussão)
  • Tubulações de gás (podem resultar em incêndio ou em explosão)
  • Aterramento de linha telefônica ou haste de pára-raios (pode ser perigoso em caso de raios)

Pendrive Sobre os cartões SD e o conector do cartão SD Sobre o pedal de expressão e o de controle A gravação e a reprodução no JS-8 exigem um cartão SD. Use apenas os pedais de expressão e os pedais especificados (Roland EV-5, BOSS FV-500L, FV-500H, FS-5U, FS-6; vendidos separadamente). Ao conectar qualquer outro pedal de expressão, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos na unidade. Jamais conecte ou desconecte o pedal de expressão enquanto a unidade estiver ligada. Insira o cartão SD, com a etiqueta voltada para cima, no slot do painel traseiro do JS-8. Pressione o cartão SD até que você ouça um “clique”. Jamais insira ou remova um cartão SD enquanto a unidade estiver ligada. Isso pode corromper os dados da unidade ou os dados no cartão SD. Insira cuidadosamente o cartão SD até o final – até que ele esteja bem fixado. Para evitar a entrada de poeira no conector do cartão SD e evitar que ele seja roubado, você deve apertar a tampa do conector. Sobre o conector para pendrive Apenas o pendrive pode ser conectada ao conector de pendrive. Não conecte dispositivos, como um disco rígido ou unidade de CD-ROM.

Sobre o slot de segurança Conecte um cabo de segurança contra roubo à venda no site abaixo: http://www.kensington.com/ Configurando o JS-8 Parte frontal English Fones de ouvido estéreos Deutsch Guitarra elétrica Français Fones de ouvido estéreos Italiano Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro aparelho conector AUX IN Español Lado direito tipo P-10 miniatura estéreo Branco (canal esquerdo) conectores LINE OUT Sistema estéreo do componente ou outro aparelho Ref. Se necessário, leia ”Desativando os alto-falantes internos” (pág. 31) Entrada P2 estéreo para aparelhos reprodutores de áudio. MEMO Use os controles do dispositivo conectado para ajustar o nível de entrada. Sobre os conectores LINE OUT Saída RCA para conectar outro sistema de amplificação. Tome cuidado ao estabelecer as conexões

Para evitar mau funcionamento e/ou danos nos alto-falantes ou em outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão.

Dependendo da sua posição em relação aos alto-falantes, os microfones podem produzir realimentação. Isso pode ser solucionado:

1. Alterando a direção do(s) microfone(s).

2. Reposicionando o(s) microfone(s) para uma distância maior em relação aos altofalantes.

3. Diminuindo os níveis de volume.

Nederlands Sobre o conector AUX IN Português Vermelho (canal direito)

Capítulo Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Tocando músicas Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro aparelho Use um cabo à venda no mercado que seja adequado ao dispositivo com o qual a conexão será feita. Você pode mixar o som dos dispositivos de áudio externos. Para AUX IN Step

Play[w] e Stop[o] Use esses botões para iniciar e parar as apresentações. Step

1. Gire o botão MASTER VOLUME por completo no sentido

anti-horário (nível mínimo).

2. Pressione [w](PLAY) e, enquanto a música estiver sendo reproduzida, gire gradualmente o botão MASTER VOLUME no

sentido horário até alcançar o nível do volume desejado. Rewind[vv] e Fast Forward[ww] Eles permitem mover rapidamente para os pontos anteriores e posteriores ao local de reprodução atual na música. Step Guitarra elétrica

Ajustar o nível da guitarra

1. Gire o botão MASTER VOLUME por completo no sentido

anti-horário (nível mínimo).

2. Enquanto estiver tocando a guitarra, gire gradualmente

o botão GUITAR VOLUME no sentido horário até alcançar o nível do volume desejado. MEMO Ainda com a reprodução parada, pressionar [o] (STOP) retornará o local de reprodução da música para o início (00:00) (Zero Return). DICA Tocando músicas no pendrive

1. Conecte o dispositivo de pendrive no conector de pendrive.

O conteúdo do dispositivo de pendrive será exibido.

2. Usando o dial, selecione a música que deseja tocar e pressione [ENTER].

3. Continue seguindo o procedimento em “Tocando músicas”.

Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Gravando performances Você pode gravar os sons exatos ouvidos pelo JS-8. Gravando performances English Pressione [¡](REC). Deutsch Para parar a gravação Français Pressione [o](STOP). Quando a gravação parar, o visor indicará REC END. Salva a música gravada e inicia a reprodução. Descarta o conteúdo registrado. Na mensagem “Are you sure?”, pressione [ENTER] para descartar a gravação. (O conteúdo registrado não será salvo.) Italiano MEMO

  • Dados gravados (músicas) recebem automaticamente o nome "SONG**** (com **** indicando o número).
  • Você pode encontrar facilmente as músicas gravadas no JS-8, usando a categoria “User” na função SEARCH. Ref. Para selecionar a categoria "User", consulte “Restringindo o número de músicas exibidas no visor (função SEARCH)” (pág. 10) Com o botão MENU... Categoria de MENU tes operações. Categoria de MENU AB EDIT Ref. (pág. 10) Faça configurações precisas para a função AB REPEAT. Ref. (pág. 15) Capture áudio. Esta é uma forma prática de capturar uma música. Ref. (pág. 16) SYSTEM ERASE EXPORT IMPORT METRONOME Acione o metrônomo. Use a função Phrase Loop (reprodução conPHRASE LOOP tínua da frase). Ref. (pág. 29) CONVERT Confirme as informações sobre a música e edite os nomes das músicas. Ref. (pág. 38) Faça várias configurações do JS-8. Ref. (pág. 39) Exclua a música selecionada. Grave a música selecionada no pendrive. Ref. (pág. 38) Armazene as músicas do pendrive no cartão SD. Ref. Nederlands CAPTURE Adicione a música atual a BEST 30. Descrição Português BEST 30 EDIT SONG INFO Descrição Español DICA Na tela superior, pressione [MENU] para acessar as seguin- (pág. 38) Converta dados MP3 no cartão SD para o formato do JS-8. Ref. (pág. 38) MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor).

Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Selecionando músicas Selecionando músicas

1. Pressione [SONG LIST].

2. Gire o dial para selecionar uma música.

3. Pressione [ENTER].

Selecione a música que você deseja ouvir ou o ritmo que deseja reproduzir. MEMO Você pode restringir o número de músicas exibidas, especificando determinadas condições (função SEARCH). Restringindo o número de músicas exibidas no visor (função SEARCH)

1. Pressione [SONG LIST].

2. Pressione [MENU].

3. Selecione o tipo de pesquisa com o

dial e pressione [ENTER]. Restringir as músicas listadas no visor ajuda a localizar mais rapidamente as músicas que você procura. MEMO

  • A restrição dos resultados de pesquisa com a função SEARCH se aplica a músicas que acompanham o JS-8 e as músicas salvas no JS-8 usando o Song List Editor do JS-8. (pág. 18)
  • Você pode exibir até 4.000 músicas, no máximo. 981b O uso da música de demonstração e dos dados rítmicos fornecidos com esse produto para qualquer outro fim senão diversão pessoal, particular, sem a permissão do detentor dos direitos autorais é proibido por lei. Além disso, esses dados não devem ser copiados, nem usados em um trabalho secundário protegido por direitos autorais sem a permissão do detentor dos direitos. Classificando as suas músicas favoritas (BEST 30)

1. Antes de começar, selecione primeiro

uma música que você deseja listar em BEST 30.

2. Pressione [MENU].

3. Selecione BEST 30 EDIT com o dial e

4. Determine a ordem usando o dial e,

em seguida, pressione [ENTER]. Este processo determina as músicas listadas quando BEST 30 está selecionado como o tipo da lista de reprodução. Incluindo as suas músicas favoritas, você pode sempre tê-las exibidas em listas de reprodução. MEMO Não é possível especificar uma ordem para as músicas salvas no pendrive. (Elas não podem ser registradas no BEST 30.)

Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical DICA Com o botão MENU... Pressionar [SONG LIST] e, em seguida, [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Você pode escolher um dos tipos de pesquisa a seguir. Categoria de Descrição SEARCH As músicas gravadas com o JS-8, o título do álbum ou o nome do artista registrados estão relacionados. USER Os dados registrados com o JS-8 são registrados automaticamente nesta categoria. BEST 30 Apenas as trinta músicas favoritas serão listadas, se elas já tiverem sido classificadas (1–30). English ALL SONGS As músicas são listadas por título do álbum (ALBUM) ou nome do artista (ARTIST). ALBUM/ARTIST MEMO Apenas frases curtas (RHYTHM LOOP) contidas no cartão incluído no JS-8 são listadas. RHYTHM USB MEMORY MEMO Usando o Song List Editor do JS-8 incluído (pág. 18), você pode usar o computador para adicionar arquivos de áudio favoritos como andamentos. Procura arquivos salvos no pendrive. Français Procura arquivos salvos no cartão SD. SD CARD Deutsch Estes títulos são disponibilizados quando os títulos dos álbuns e os nomes dos artistas são registrados nas músicas. Ao usar o Song List Editor do JS-8 incluído (pág. 18), você pode utilizar o computador para registrar e editar os nomes dos álbuns e dos artistas. MEMO Apenas se o parâmetro VIEW SW estiver ON (ativado) (pág. 39). MEMO Apenas se o parâmetro VIEW SW estiver ON (ativado). Categoria de MENU Descrição REMOVE Italiano Remova a música selecionada da lista BEST 30. MEMO Isso será mostrado somente se o BEST 30 estiver selecionado como tipo de pesquisa. Como usar a seção RHYTHM Español Os dados rítmicos no cartão incluído podem ser reproduzidos repetidamente em lugar do metrônomo ou do acompanhamento.

4. Gire o dial para selecionar a música

(dados rítmicos) e pressione [ENTER]. Nederlands

5. Use os botões de cursor para movê-lo

para o modo de reprodução (pág. 5).

6. Use o dial para ajustar o modo de repro.

7. Pressione [w](PLAY). O ritmo será reproduzido.

Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Trocando efeitos Selecionar efeitos Pressione [EFFECTS]. Número do patch de efeitos Categoria do efeito Use o dial para selecionar a variação da categoria. Alternar para o efeito SOLO Categoria do efeito Pressione [SOLO]. O ícone SOLO acenderá se SOLO estiver ativado. DICA Com o botão MENU... Pressionar [EFFECT] e, em seguida, [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Categoria de MENU Descrição WRITE Salva o patch em edição no momento. Também copia o patch selecionado no momento. EXCHANGE Troca a localização de dois patches diferentes. INITIALIZE Inicializa as configurações desligando todos os efeitos e perâmetros do patch. Para violão e guitarra Para baixo Para microfone MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor). DICA Usuário Alternando dois patches Os patches do JS-8 são salvos dependendo de onde a função SOLO está ativada ou não. Os patches salvos com a função SOLO ativada serão selecionados ao pressionar o botão SOLO. Quando estiver usando um patch sem a função e pressionar SOLO, o JS-8 automaticamente acionará o patch equivalente com a função SOLO ativada. Por isso, você pode alternar instantaneamente dois efeitos diferentes sempre que pressionar [SOLO]. SOLO OFF PRESET 005 SOLO ON USER 001 USER 001 PRESET 001 USER 100 PRESET 100 Alternando dois patches com o botão SOLO

SOLO ligado/desligado Patches Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Alterando os patches para obter o timbre desejado

1. Pressione [EFFECTS].

2. Pressione o botão de cursor para a direita.

Você pode criar timbres, escolhendo gêneros musicais e usando ícones gráficos intuitivos que ajustam vários parâmetros com um controle simples. Tela 1 Para solos Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 3. English Pressione o botão de cursor para a direita a fim de editar o patch do efeito (Tela 2). Tela 2 Escolha o estilo musical básico (Category). Distorção: intensa Dessa forma, você pode selecionar um timbre semelhante ao que tem em mente. Para base Som do delay: Dry (seco) Italiano Tempo do delay: longo Tempo do delay: curto Para ajustar o som, mova a posição do cursor com os botões de cursor e o dial. Você pode editar patches de efeito com ainda mais precisão. Consulte ”Edição avançada de parâmetros de efeito” (pág. 20) A troca dos patches de efeito com PATCH SELECT antes de salvar um patch de efeito editado fará com que o conteúdo editado seja perdido. Português Salvando efeitos Español OBSERVAÇÃO MEMO Français Você pode salvar o resultado, pressionando [MENU] e selecionando WRITE. Som do delay: Wet (intenso) Tela 3 Para ajustar o timbre, mova a posição do cursor com os botões de cursor e o dial. Deutsch Distorção: suave

1. Depois de editar o patch do efeito, pressione [MENU].

2. Selecione WRITE com o dial e pressione [ENTER].

Pressionar [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o efeito. Pressione [ENTER] para salvar o efeito no número do patch selecionado. ALL DELETE Exclui todos os caracteres. DELETE Exclui o caractere e muda os caracteres à esquerda. INSERT Insere um espaço em branco na posição do cursor.

Nederlands Selecione o número do patch de efeito em que você deseja salvar as alterações. Categoria Descrição de MENU Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Funções práticas para exercício Metrônomo

2. Selecione METRONOME com o dial e

pressione [ENTER]. Pressione [TUNER]. Use esse recurso para afinar os seus instrumentos. Toque com o metrônomo para aprender como tocar com um ritmo constante. Ele define a freqüência de A4 (o A médio no teclado de um piano). Pressione [SPEED] duas ou mais vezes de acordo com o andamento da música; esse ritmo é definido como TEMPO. Ajuste a afinação até que a nota desejada seja mostrada e ambos os triângulos acendam. Ele define a batida do metrônomo. Monitor Descrição Ele define o ritmo (BPM). Ele define o volume do metrônomo. r r r r Muito baixo Afinado MEMO Muito alto

  • Você não pode reproduzir gravações na tela Metronome.
  • O metrônomo irá parar quando você sair da tela Metronome. Afinação padrão Violão ou guitarra Baixo

Pressione [ENTER] para ativar ou desativar o som do metrônomo.

Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Phrase Trainer (treinador de frases)

B] no ponto inicial e

mais uma vez no ponto final do segmento a ser repetido. em outras situações nas quais você deseja se exercitar com Pressione [SPEED]. Isso permite diminuir o andamento da música para praticar passagens mais rápidas e remover o som central das músicas para que você possa usá-las como acompanhamento durante a performance. uma única seção enquanto ela é reproduzida repetidamente. Tela 1 MEMO B] novamente.

Para desativar AB Repeat, pressione [A Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a tela de pitch (Tela 2). Ajuste preciso do segmento AB REPEAT Você pode ajustar com precisão os pontos inicial e final Ele define a velocidade da música. Normalmente, a velocidade é definida como 100%. do segmento a ser repetido. Ative-o para remover os sons ouvidos no centro (Center Cancel).

1. Na tela superior, pressione [MENU].

2. Selecione METRONOME com o dial e pressione [ENTER].

Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a tela e ajustar a posição de Center Cancel (Tela 3). Tela 2 MEMO O ícone PH.TRAINER acenderá se Speed, Pitch ou Center Cancel estiver ativado. Tela 3 Especifique o local no campo sonoro do som que você deseja eliminar. C0 elimina o som centralizado, L** e R** eliminam sons à esquerda ou à direita, respectivamente. Especifique a faixa de freqüência do som que você deseja eliminar. HIGH: Faixa de freqüência alta MID: Faixa de freqüência média LOW: Faixa de freqüência baixa Aumentar esse valor removerá o som de maneira mais completa. MEMO

  • O efeito Center Cancel também é obtido no som que está entrando via AUX IN e USB.
  • Dependendo do áudio gravado, talvez não seja possível eliminar o som por completo.
  • As configurações em Phrase Trainer são salvas como parte de cada música no cartão SD.
  • No entanto, essas configurações não são salvas para músicas no pendrive ou músicas protegidas. Ajusta o pitch em etapas mínimas de um centésimo. Português
  • Você pode pressionar [ENTER] na tela AB REPEAT EDIT para ativar e desativar a função AB REPEAT sem limpar os marcadores.
  • Com dados MP3, você talvez não consiga reproduzir durante um tempo específico (a apresentação começa próxima do tempo especificado). Nesses casos, se você quiser reproduzir começando em um ponto exato, use a função CONVERT para converter o arquivo em uma música do JS-8. (pág. 38)
  • O intervalo entre A e B não pode ser inferior a um segundo. Español Aumenta ou diminui o pitch em etapas de semitom. MEMO Italiano

3. Na tela AB REPEAT EDI, ajuste o ponto inicial (A) e o

ponto final (B). Français DICA O ícone será mostrado se AB Repeat estiver ativado. Deutsch Use esse recurso para praticar solos de violão ou de guitarra Praticando com o ritmo da música alterado e o CENTER CANCEL ativado English Repetindo reprodução de um trecho fixo (AB REPEAT)

Capítulo Importando músicas Importando músicas de CD e outros dispositivos Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro equipamento Use um cabo à venda no mercado que seja adequado ao dispositivo com o qual a conexão será feita. Para AUX IN Tipo P-10 miniatura estéreo Importando a música (CAPTURE) Use esse procedimento para importar (capturar) músicas de reprodutores de CD e outros dispositivos.

1. Pressione [MENU].

2. Selecione CAPTURE com o dial e pressione [ENTER].

3. No reprodutor de CD (ou outro dispositivo), comece a reproduzir a música

que você deseja capturar.

4. Para sair da importação, pressione

[EXIT]. Capturando dados no tempo desejado Capturando automaticamente Nesse modo, a captura começa automaticamente quando o nível de entrada excede um valor definido. (LEVEL1–LEVEL7) Esse modo (OFF) permite iniciar a captura de dados manualmente, pressionando o botão [ENTER]. Pressione [ENTER] para iniciar a captura. Ajuste o volume do dispositivo conectado para que indicador do nível de entrada “l” não acenda. Pressione [ENTER] a fim de alternar para modo em espera. No modo em espera, a captura começa automaticamente quando o nível de entrada excede um valor definido. MEMO Se houver um silêncio de igual ou superior a dois segundos durante a operação de captura, a gravação será encerrada e você será retornado para o modo de espera de gravação. MEMO

A entrada de áudio do conector GUITAR/MIC IN (violão ou guitarra, vocais etc.) não é gravada durante captações. Dados capturados (músicas) recebem automaticamente o nome "SONG****" (com **** indicando o número). Você pode encontrar facilmente as músicas gravadas no JS-8, usando a categoria “User” na função SEARCH. Os dados capturados serão salvos no formato JS-8. Importando músicas Capturando áudio de diversos dispositivos O JS-8 pode captar músicas usando vários métodos diferentes. Origem Método de captação Conexão analógica (entrada de áudio do conector AUX IN) Consulte “Importando a música (CAPTURE)” (pág. 16). Conexão digital (entrada de áudio da porta USB) MEMO

destino de saída do áudio. MEMO Deutsch O driver USB deve ser instalado antes (p. 33). English

1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.

Para obter instruções sobre como alternar o destino da saída, consulte o guia do usuário do software que você está usando.

4. Siga as instruções em “Importando a música (CAPTURE)” (pág. 16)

para capturar os dados.

1. Conecte o pendrive à porta USB do JS-8.

2. Use o dial para selecionar a música que deseja capturar e pressione [ENTER].

3. Pressione [MENU] para selecionar IMPORT e, em seguida, pressione [ENTER].

4. Pressione [ENTER].

Importando músicas para o JS-8 dos comConsulte “Usando o Song List Editor do JS-8” (pág. 18). putadores (porta USB) Italiano Español Português Nederlands

  • A gravação não-autorizada, a distribuição, a venda, o aluguel, a apresentação pública, a transmissão ou algo semelhante, inteiro ou em parte, de qualquer trabalho (composição musical, vídeo, transmissão, apresentação pública etc.) cujos direitos autorais pertencem a terceiros são proibidos por lei.
  • Não use esta unidade para fins que possam infringir direitos autorais de propriedade de um terceiro. A Roland Corporation e a BOSS Corporation não assumem nenhuma responsabilidade no que diz respeito a qualquer infração de direitos autorais de terceiros resultantes do uso dessa unidade.

Capítulo Usando o Song List Editor do JS-8 Você pode usar o Song List Editor do JS-8 (daqui em diante conhecido como “Song List Editor”) para o seguinte.

  • Gravar CDs de música no cartão SD do JS-8.
  • Gravar arquivos WAV/MP3 no cartão SD do JS-8.
  • Editar músicas gravadas no cartão SD do JS-8. Para obter detalhes sobre como usar o Song List Editor, consulte a Ajuda do Song List Editor.

1. Conectando-se ao computador

1. Conecte o computador à porta USB do

JS-8 por um cabo USB. USB

2. Instalando o Song List Editor

O cartão SD incluído no JS-8 acompanha o Song List Editor Usuários do Windows XP/Vista (na pasta WIN)

  • JS8_EditorWin***.zip contido no cartão. MEMO Usuários do Mac OS (na pasta MAC)
  • JS8_EditorMac***.zip Se o Song List Editor já está instalado no computador, as etapas apresentadas a seguir não são necessárias. Vá para “3. Iniciando o Song List Editor”.

4. Clique duas vezes no instalador listado

acima para descompactá-lo.

1. Usando o Explorer ou Meu Computador

(Windows) ou o Finder (Mac OS), navegue até as pastas no JS-8.

5. Na pasta criada quando você descompactou o arquivo, leia o arquivo readme_e.txt e instale o Song List Editor

segundo as instruções.

2. Abra a pasta WIN (usuários do Windows) ou a pasta MAC (usuários do Mac

3. Copie o instalador do driver USB do sistema operacional do seu computador

para uma pasta no computador. MEMO

  • O cartão SD incluído contém o instalador do Song List Editor, bem como dados da música e de andamento. Você pode excluir todos os dados desnecessários para utilizar a capacidade do cartão SD de maneira mais eficiente.
  • Você pode acessar os dados novamente, fazendo o backup dos arquivos antes de excluí-los ou baixando os vários arquivos no site da Roland.

3. Iniciando o Song List Editor

Clique duas vezes no ícone do Song List Editor.

Usando o Song List Editor do JS-8 Importando músicas para o JS-8 dos CDs (CD IMPORT) Importando WAV ou MP3 para o JS-8 (IMPORT) Esse procedimento converte CDs de música salvando-as no Esse procedimento importa dados de áudio WAV ou MP3 formato do JS-8 e importando-as para o mesmo. para o JS-8.

1. Clique em [IMPORT].

2. Carregue o CD que você deseja importar para o computador.

2. Use o Song List Editor para selecionar

a música (arquivo de áudio) que você deseja importar.

3. Use o Song List Editor para selecionar a

música que você deseja importar.

MEMO Você pode encontrar facilmente as músicas gravadas no JS-8, usando a categoria “User” na função SEARCH. Saindo do Song List Editor

1. Clique em “Disconnect” (desconectar)

do Song List Editor. Você pode usar o Song List Editor para editar informações (nomes de música, nomes de artista e títulos de álbum) registradas nas músicas armazenadas no JS-8.

  • A função de pesquisa do JS-8 funciona usando-se essas informações.
  • O Song List Editor é compatível com dados de marca MP3.
  • O nome da música editado pelo Song List Editor pode ser exibido, mas não editado no JS-8.

2. Feche o Song List Editor (Sair).

Usuários do Windows Menu “File” → Clique em “Exit”. Usuários do Mac OS Menu “JS-8 Song List Editor” → Clique em “Quit JS-8 Song List Editor”.

3. Pressione [EXIT] do JS-8.

4. Quando a mensagem “Are you sure?”

for exibida, pressione [ENTER]. Italiano Exibindo nomes de música com caracteres não alfabéticos Français MEMO Deutsch Editando informações da música

3. Clique em [Open].

Você pode usar o Song List Editor para nomear músicas usando não apenas letras do alfabeto, numerais e símbolos, mas também caracteres com bytes duplos (como caracteres "kanji" japoneses). Español Além disso, o JS-8 pode exibir nomes de música (mesmo os que contêm caracteres de bytes duplos), quando elas são importadas no JS-8 usando o Song List Editor. MEMO Português

  • O JS-8 pode lidar com até 4.000 músicas, no máximo.
  • Você pode registrar até 2.000 títulos, incluindo Título do álbum, Nome do artista e Palavra-chave. Nederlands A tecnologia de reconhecimento de músicas e os dados pertinentes são fornecidos pela GracenoteÒ. A Gracenote destaca-se como padrão do setor em tecnologia de reconhecimento de músicas e fornecimento de tal conteúdo. Para obter mais informações, visite: www.gracenote.com Dados da Gracenote, Inc. sobre CDs e músicas, copyright © 2000-2009 Gracenote. Software do Gracenote, copyright 2000-2009 Gracenote. Este produto e serviço eventualmente utilizam uma ou mais das seguintes Patentes dos EUA: Nº 5.987.525, 6.061.680, 6.154.773, 6.161.132, 6.230.192, 6.230.207, 6.240.459, 6.330.593, e outras patentes publicadas ou pendentes. Alguns serviços prestados sob licença da Open Globe, Inc., para a Patente dos EUA: Nº 6.304.523. Gracenote e CDDB são marcas registradas da Gracenote. O logotipo da Gracenote e o logotipo “powered by Gracenote” são marcas comerciais da Gracenote. Para obter informações sobre como usar o Serviço Gracenote, visite: www.gracenote.com/corporate.

Capítulo Funções práticas Edição avançada de parâmetros de efeito Pressione [EFFECTS]. Tela 1 Tela 2 Número de patch do efeito Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 4. Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 2, 3. Use o dial para selecionar a categoria do efeito. Selecione o patch do efeito que você deseja editar aqui. Tela 3 Para ajustar o som, mova a posição do cursor com os botões de cursor e o dial. Tela 4 Use os botões de cursor e o dial para editar os parâmetros. Pressionar [MENU] permite vários procedimentos de edição. Pressione o botão de cursor para acessar os parâmetros adicionais do efeito selecionado. Tela 5 (exemplo: AMP) Pressione [ENTER] para ativar e desativar o efeito. Pressione [MENU] e, em seguida, selecione WRITE para salvar a edição. Mova o cursor para o efeito que deseja você editar. Pressione [ENTER] a fim de alternar para a tela de configurações do efeito selecionado (Tela 5). Use o dial para (Exemplo) AMP ativar e desaON: tivar o efeito selecionado. OFF: Salvando efeitos

1. Depois de editar o efeito, pressione [MENU].

2. Use os botões de cursor para selecionar WRITE e, em seguida, pressione [ENTER].

Pressionar [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Categoria Descrição de MENU ALL DELETE Exclui todos os caracteres. DELETE Exclui o caractere e muda os caracteres à esquerda. INSERT Insere um espaço em branco na posição do cursor. OBSERVAÇÃO A troca de efeitos com [PATCH SELECT] antes da gravação de um efeito editado fará com que o conteúdo editado seja perdido. Selecione o número de patch do efeito em que você deseja salvar as alterações. DICA Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o efeito.

Pressione [ENTER] para salvar o efeito no número selecionado. Para copiar um efeito Carregue o efeito que você deseja copiar e basta salvá-lo como ele está no número de patch do efeito desejado. Funções práticas Sobre o menu Effect Pressionando [EFFECT] e, em seguida, [MENU] você pode realizar vários procedimentos diferentes. Tela Selecione o número do patch a ser gravado aqui (destino onde salvar). Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o efeito. Deutsch WRITE Salva o patch do efeito editado no momento (ou copia o patch atual caso ele não esteja editado). English Categoria de Descrição MENU Pressione [ENTER] para salvar o patch do efeito. Pressionar [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. PATCH NAME Altera o nome do patch do efeito. DELETE Exclui o caractere e muda os caracteres à esquerda. INSERT Insere um espaço em branco na posição do cursor. Pressione [ENTER] para trocar dois patches de lugar. Define o número do patch que você deseja trocar. A mensagem "Are you sure?" é exibida. Español INITIALIZE Restaura o estado de fábrica padrão das configurações do patch. Pressione [ENTER] para inserir a alteração. Exclui todos os caracteres. Italiano EXCHANGE Troca o patch do efeito atual por outro. Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o patch. ALL DELETE Français Categoria Descrição de MENU

  • Para restaurar as configurações de fábrica, pressione [ENTER].
  • Se você optar por cancelar, pressione [EXIT]. MEMO Português Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor). Nederlands

Funções práticas Sobre os efeitos internos do JS-8 As marcas comercias listadas neste documento são marcas comerciais de seus respectivos proprietários, que são empresas separadas da Roland/BOSS. Essas empresas não são afiliadas da Roland/BOSS e não licenciaram ou autorizaram o JS-8 da BOSS. Suas marcas são usadas exclusivamente para identificar o equipamento cujo som é simulado. Efeitos internos Com o JS-8, você pode usar sete tipos de efeitos simultaneamente em um único patch de efeitos, inclusive AMP (modelagem de amplificador), FX (vários efeitos), EQ (equalizador), NS (supressor de ruídos), DELAY (delay), CHORUS (chorus) e REVERB (reverb). Para FX, você pode selecionar compressor, distorção, wah-wah e uma grande variedade de efeitos. Efeitos internos AMP (modelagem de amplificador) Modela sons que passam por amplificadores para guitarra e para baixo. A modelagem COSM simula não apenas as características de pré-amplificador e de alto-falante, mas também de microfonação. Você pode selecionar um grande número de tipos de amplificador diferentes. Ref. FX (efeitos) EQ (equalizador) NS (supressor de ruídos) Fornece uma grande variedade de efeitos a serem escolhidos, inclusive compressor, distorção, wah-wah e muitos outros. Ref. CHO (chorus) REV (reverb) ”Lista de parâmetros FX” (pág. 25) Ajusta separadamente e com equalização paramétrica os níveis de grave, médio, agudo, além de médio-grave e médio-agudo. Ref. ”Lista de parâmetros EQ” (pág. 28) Esse efeito elimina os ruídos e o zumbido dos captadores do violão ou da guitarra. Como a redução de ruídos acompanha o que circunda o som do violão ou da guitarra (a mudança no volume com o passar do tempo), ela praticamente não tem nenhuma influência sobre o som do violão ou da guitarra propriamente dito, o que produz um efeito altamente natural. Ref. DLY (delay) “Lista de parâmetros AMP”, “MIC TYPE” (pág. 24) ”Lista de parâmetros NOISE SUPPRESSOR” (pág. 28) O delay é adicionado ao timbre do violão ou a guitarra, o que produz um efeito encorpado com uma ambiência única. Ref. ”Lista de parâmetros DELAY” (pág. 29) Adiciona modulação às notas tocadas, produzindo um efeito de amplitude e ambiência únicos. Ref. ”Lista de parâmetros CHORUS” (pág. 30) Este efeito adiciona reverberação e outros efeitos espaciais. Escolha entre vários tipos de reverb através de REVERB TYPE. Ref. ”Lista de parâmetros REVERB” (pág. 30) Lista de parâmetros AMP TW CLEAN JC CLEAN TYPE Parâmetro OFF/ON

Ativa/desativa AMP. BOSS CLEAN Timbre limpo e suave. JC-120 Timbre do Roland JC-120. JAZZ COMBO Timbre apropriado ao jazz. FULL RANGE Timbre totalmente FLAT, perfeito para violão acústico. CLEAN TWIN Simula um Fender Twin Reverb. PRO CRUNCH Simula um Fender Pro Reverb. TWEED Simula um Fender Bassman 4 x 10” Combo. DELUX CRUNCH Simula um Fender Deluxe Reverb. Funções práticas Parâmetro BOSS CRUNCH Timbre com crunch que reproduz fielmente as nuances do toque. BLUES Timbre apropriado ao blues. WILD CRUNCH Timbre com crunch e distorção acentuada. VO LEAD Modelação do VOX AC-30TB para solo. VO CLEAN Simula o timbre limpo do VOX AC-30TB. MATCH DRIVE Simula o timbre produzido usando-se a entrada à esquerda em um Matchless D/C-30, um amplificador valvulado amplamente usado em estilos que vão do blues ao rock. FAT MATCH Simula o timbre de um Matchless modificado para alta potência. MATCH LEAD Simula o timbre produzido usando-se a entrada à direita em um Matchless D/C-30 BG LEAD BG LEAD Simula o timbre de solo do amplificador MESA/Boogie, um amplificador valvulado muito popular no final dos anos 70 e nos anos 80. BG DRIVE Modela um MESA/Boogie com TREBLE SHIFT SW ativado. BG RHYTHM Modela o canal para base de um amplificador MESA/Boogie. MS1959 I Modela o timbre produzido usando-se a entrada I em um amplificador Marshall 1959 Super Lead. Possui um som agudo apropriado ao hard rock. MS1959 I+II Timbre da conexão das entradas I e II do amplificador Marshall 1959 em paralelo, o que cria um som com graves mais encorpados do que os de I. MS HIGAIN Simula o timbre de um Marshall modificado com um reforço nos médios. MS SCOOP Simula o timbre do Marshall ajustado para um som de metal. T-AMP HI-GAIN R-FIER CLEAN Simula o timbre do modo CLEAN no canal 1 do MESA/Boogie DUAL Rectifier. T-AMP LEAD Simula AMP3 em um Hughes & Kettner TriAmp. T-AMP CRUNCH Simula AMP2 em um Hughes & Kettner TriAmp. Simula AMP1 em um Hughes & Kettner TriAmp. BOSS DRIVE Timbre com drive, que produz uma distorção incrível. SLDN Simula um Soldano SLO-100, um amplificador valvulado muito popular nos anos 80. LEAD STACK Timbre para solos com alta potência. HEAVY LEAD Timbre com lead potente que apresenta extrema distorção. BOSS METAL Timbre de metal apropriado aos riffs pesados. 5150 DRIVE Simula o canal com lead de um Peavey EVH 5150. METAL LEAD Timbre com lead apropriado ao metal. EDGE LEAD Timbre com agudo apropriado ao solo. BASS CLEAN Timbre ideal para ser usado com baixos. BASS CRUNCH Timbre com crunch e distorção natural que fica ótimo com baixos. BASS HIGAIN Timbre de alta potência apropriado ao uso com baixos. Português T-AMP CLEAN Español METAL R-FIER MODERN Simula o timbre do modo MODERN no canal 2 do MESA/Boogie DUAL Rectifier. Italiano BASS Français R-FIER VINTAGE Simula o timbre do modo VINTAGE no canal 2 do MESA/Boogie DUAL Rectifier. Nederlands Parâmetro GAIN Ajusta a distorção do amplificador. Ajusta o volume de todo o pré-amplificador. LEVEL Deutsch R-FIER MATCH COMBO Modelação do VOX AC-30TB com drive. Este é o timbre apropriado ao rock britânico dos anos sessenta. English VO DRIVE

CLASSIC STACK CRUNCH Timbre com crunch e alta potência.

MODERN CRUNCH TYPE MEMO Tome cuidado para não elevar demais a configuração de LEVEL.

Funções práticas Parâmetro Parâmetro MIDDLE BASS TREBLE Eles ajustam as faixas de EQ. Esta configuração seleciona o tipo de microfone simulado. PRESENCE Freqüência MEMO Quando você define o parâmetro TYPE como VO DRIVE, VO LEAD, VO CLEAN, MATCH DRIVE, FAT MATCH ou MATCH LEAD, o parâmetro PRESENCE funciona como o filtro de corte de agudos encontrado nos amplificadores originais. MIC TYPE DYN57 Este é o som do SHURE SM-57, um microfone dinâmico de uso geral utilizado para instrumentos e vocais. Ideal para ser usado na captação de amplificadores para guitarra. DYN421 Este é o som do SENNHEISER MD-421, um microfone dinâmico com graves estendidos. CND451 Este é o som do AKG C451, um microfone condensador com diafragma pequeno. CND87 Este é o som do NEUMANN U87, um microfone condensador com diafragma grande com resposta plana. FLAT Simula um microfone com uma resposta plana perfeita. Produz uma imagem sônica próxima à de escutar o som diretamente pelos alto-falantes (no local). Ativa e desativa o reforço de agudos (brilho). MEMO A configuração do parâmetro BRIGHT só está parcialmente disponível com algumas configurações JC CLEAN, TW CLEAN, CRUNCH ou BG LEAD em TYPE. BRIGHT OFF O reforço de agudos não é usado..

O reforço de agudos é ativado para criar um timbre mais claro e mais limpo. GAIN SW Fornece três níveis de distorção para seleção. A distorção será aumentada sucessivamente para as configurações LOW, MIDDLE e HIGH. SOLO SW SOLO LEVEL SP TYPE

Simula a distância entre o microfone e o alto-falante. OFF MIC Esta configuração aponta o microfone para fora do alto-falante. Ative SOLO SW para adicionar um reforço ao volume apropriado aos solos. ON MIC Fornece condições nas quais o microfone é direcionado mais para o alto-falante. Ajusta o nível de volume quando SOLO SW está ON. Ele simula a posição do microfone. Selecione o tipo de alto-falante. CENTER Simula a condição de que o microfone está apontado para o meio do cone do alto-falante. 1–10 Simula a condição de que o microfone foi afastado do centro do cone do alto-falante. OFF Ele liga o simulador de altofalante. ORIGIN Este é o alto-falante interno do amplificador que você selecionou com AMP TYPE. 1x8” Este é um gabinete de alto-falante com a parte traseira aberta e um alto-falante de oito polegadas. 1x10” Este é um gabinete de alto-falante com a parte traseira aberta e um alto-falante de dez polegadas. 1x12” Este é um gabinete de alto-falante com a parte traseira aberta e um alto-falante de 12 polegadas. 2x12” Este é um gabinete de alto-falante com a parte traseira aberta e dois alto-falantes de 12 polegadas. 4x10” Este é um gabinete de alto-falante com a parte traseira fechada e quatro alto-falantes de dez polegadas. 4x12” Este é um gabinete de alto-falante com a parte traseira fechada e quatro alto-falantes de 12 polegadas. 8x12” São dois gabinetes empilhados, com a parte traseira fechada, cada um com quatro alto-falantes de 12 polegadas. MIC DIS. MIC POS. MIC LEVEL Ajusta o volume do microfone. Funções práticas Lista de parâmetros FX Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa FX. Parâmetro de FX SELECT OD/DS COMP Ref. Você pode conectar um pedal de expressão ao conector EXP PEDAL CTL1/2 e usar o pedal para controlar o efeito wah-wah em tempo real. Ref. PHASER Ref. Ele adiciona uma nota uma oitava abaixo, o que cria um som mais pesado. Toque uma única nota, abafando completamente as demais cordas. Ref. Ref. Ref. Ref. ”Lista de parâmetros TREMOLO” (pág. 27) Ele produz um efeito como o som de um alto-falante rotativo. Definir CTL 1/2 como ROTARY SPEED SEL permite alternar a velocidade de rotação do alto-falante entre SLOW e FAST com o pedal. (pág. 32) ”Lista de parâmetros ROTARY” (pág. 28) Ele modela um Uni-Vibe. Embora seja semelhante a um efeito phaser, ele também fornece uma modulação exclusiva que você não pode obter com um phaser regular. Ref. ”Lista de parâmetros UNI-V” (pág. 28) Altera alternadamente o nível de volume dos canais à esquerda e à direita. Ao monitorar o som em estéreo, este efeito faz com que o som do violão ou da guitarra “vá” para trás e para frente entre os alto-falantes. Ref. ”Lista de parâmetros PAN” (pág. 28) Português PAN ”Lista de parâmetros FLANGER” (pág. 27) Tremolo é um efeito que cria uma mudança cíclica no volume. Ref. UNI-V ”Lista de parâmetros PHASER” (pág. 27) O efeito flanging dá um sentido de rapidez, como o da turbina de um avião, ao som. Español ROTARY ”Lista de parâmetros AC.PROCESSOR” (pág. 27) Adicionando partes com variações de fases ao som direto, o efeito phaser dá um sentido impactante, em espiral, ao som. Você pode selecionar a configuração do phaser. Italiano TREMOLO ”Lista de parâmetros OCTAVE” (pág. 27) Este processador permite alterar o som produzido pelo captador em um violão elétrico, o que cria um som mais sofisticado semelhante ao obtido com um microfone colocado próximo do violão ou da guitarra. Você pode selecionar o tipo de violão acústico. Ref. FLANGER ”Lista de parâmetros LIMITER” (pág. 27) Français AC.PROCESSOR (AC.PRO) ”Lista de parâmetros COMP” (pág. 27) O limitador atenua os níveis de entrada altos para evitar distorção. Ajuste THRESHOLD de acordo com o sinal de entrada do violão ou da guitarra. Deutsch OCTAVE ”Lista de parâmetros WAH” (pág. 26) Este é um efeito que produz uma sustentação longa, diminuindo o nível de volume do sinal de entrada. Use o parâmetro SUSTAIN para ajustar a duração do efeito e ATTACK para ajustar a intensidade do ataque da palhetada. Ref. LIMITER ”Lista de parâmetros OD/DS” (pág. 26) English WAH Este efeito distorce o som para criar uma sustentação longa. Selecione o tipo de distorção com TYPE e use DRIVE para ajustar a intensidade da distorção. Nederlands

Funções práticas Lista de parâmetros OD/DS BOOSTER Mid Bst Este é um reforço com características exclusivas nos médios. Ele produz um ótimo som para solos. Cln Bst Ele não apenas funciona como um reforço, mas também produz um timbre limpo que tem pegada, mesmo quando usado sozinho. Trbl Bst Este é um reforço que tem características de um som claro. BLUES Este é o som com crunch do BOSS BD-2. Ele produz uma distorção que reproduz fielmente as nuances da palhetada. Blues Crunch Um som com crunch e um elemento adicional de distorção do amplificador. Natural Ele fornece a distorção natural de um amplificador com um pouco de overdrive. CLASSIC Ele modela um Pro Co RAT. RAT GUV DS Ele modela um Marshall GUV’ NOR. DST+ Ele modela um MXR DISTORTION+. MODERN Este é o som de distorção profundo de um grande Modern sistema de cabeçote mais caixa de som. Solid Este é um som de distorção que apresenta um efeito destacado. Stack Um som encorpado com um elemento adicional da distorção de um sistema de cabeçote mais caixa de som. METAL Loud Este som de distorção é ideal para fazer riffs pesados. Metal Z Este é o som do BOSS MT-2. Ele produz uma ampla variedade de sons de metal, do estilo tradicional ao slash metal. Lead Produz um som de distorção com a suavidade de um overdrive e uma distorção profunda.

OD-1 O som do BOSS OD-1. Ele produz uma distorção suave. T-Scrm Ele modela um Ibanez TS-808. Turbo Este é o som com timbre de overdrive de alta potência do BOSS OD-2. Warm OD Este é um overdrive quente. DIST Dist Ele proporciona um som de distorção básico, tradicional. Mild DS Ele produz um som de distorção suave. Mid DS Este som de distorção apresenta médios reforçados. FUZZ 60s FZ Ele modela um FUZZFACE. Ele produz um som com fuzz encorpado. Oct FZ Ele modela um ACETONE FUZZ. Muff FZ Ele modela um Electro-Harmonix Big Muff π. Parâmetro DRIVE Ajusta a profundidade da distorção. TONE Ajusta o tom. EFFECT LEVEL Ajusta o volume do som OD/DS. Lista de parâmetros WAH Parâmetro Parâmetro Seleciona o modo wah-wah. MODE MANUAL T.UP T.DOWN Um pedal de expressão conectado ao conector EXP PEDAL/ CTL1,2 controlará o wah-wah. Ele produz um efeito wah-wah correspondente à intensidade da palhetada. Seleciona o tipo de wah-wah. TYPE (*1)

VO WAH Ele modela o som do VOX V846. FAT WAH Este é um som wah-wah que apresenta graves encorpados. LIGHT Este wah-wah tem um som refinado sem características incomuns. 7ST WAH Este wah-wah expandido apresenta um conjunto variável compatível com violões ou guitarras com sete cordas ou barítonos. RESO Este efeito completamente original oferece reforço das ressonâncias características produzidas por filtros sintetizadores analógicos. PEDAL POS. (*1) SENS (*2) Ajusta a posição do pedal de wah. MEMO Este parâmetro será alterado quando você acionar o pedal de expressão. Ele define a sensibilidade da resposta ao som de entrada. FREQUENCY Ajusta a freqüência central do efeito wah-wah. (*2) PEAK (*2) Ele define a intensidade do som com wah-wah. (*1) Configuração disponível com MODE definido como MANUAL. (*2) Configuração disponível com MODE definido como T.UP ou T.DOWN. Funções práticas Lista de parâmetros COMP Lista de parâmetros PHASER Parâmetro SUSTAIN Parâmetro Ele define a sustentação do som. ATTACK Ele define o ataque (subida) do som. LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Seleciona o número de estágios usados pelo efeito phaser. Este é um efeito de quatro fases. Um efeito phaser leve é obtido. 8 STAGE Este é um efeito de oito fases. Este é o efeito phaser mais comum. THRESHOLD Quando o nível do sinal de entrada exceder o nível definido aqui, a limitação será aplicada. 12 STAGE Este é um efeito de doze fases. Um efeito de fase profundo é obtido. RELEASE Ajusta o período em que o efeito de limitação é aplicado depois que o sinal cai abaixo do nível do limiar. BI-PH. Este é o phaser com dois circuitos com mudança de fase conectados em série. LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros LIMITER TYPE Parâmetro Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. Lista de parâmetros OCTAVE RESONANCE Ele define a intensidade do efeito. Parâmetro Lista de parâmetros FLANGER Ele define o nível de volume do som do efeito. DIRECT LEVEL Ele define o nível de volume do som direto. Lista de parâmetros AC.PROCESSOR Parâmetro Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. MANUAL Ajusta a freqüência de modulação do efeito flanger. RESONANCE Ele define a intensidade do efeito. Français OCTAVE LEVEL Deutsch RATE English 4 STAGE Seleciona o tipo de modelagem. Este é o som de um violão acústico pequeno. Lista de parâmetros TREMOLO MEDIUM Este é um som de violão acústico padrão, sem adornos. Ele define a velocidade do efeito. BRIGHT Este é um som de violão acústico claro. Parâmetro RATE DEPTH Ele define a profundidade do efeito. POWER Este é um som de violão acústico potente. WAVE SHAPE Ajusta alterações no nível de volume. Um valor maior aumentará a forma da onda. Ajusta o volume dos graves. MIDDLE Ajusta o volume dos médios. TREBLE Ajusta o volume dos agudos. Español BASS Italiano TYPE SMALL MEMO Sobre o parâmetro RATE em PHASER, FLANGER e TREMOLO Português Quando definido como BPM, o valor do parâmetro RATE é definido de acordo com o valor de “EFFECT TEMPO” (pág.

30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção

das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música. Nederlands

Funções práticas Lista de parâmetros ROTARY Lista de parâmetros EQ Parâmetro Parâmetro OFF/ON RATE SLOW Este parâmetro ajusta SPEED SELECT da rotação quando definido como “SLOW.” RATE FAST Este parâmetro ajusta SPEED SELECT da rotação quando definido como “FAST.” DEPTH Ele define o peso do efeito. SPEED SELECT Este parâmetro altera a velocidade de rotação do alto-falante simulado. Lista de parâmetros UNI-V Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros PAN Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. WAVE SHAPE Ajusta as características de mudança de volume geradas pelo efeito Pan. Ativa/desativa EQ. LO G

HI G Eles ajustam as faixas de EQ Freqüência Determina a freqüência central das bandas de médios com "LO MID FREQ" e

LEVEL Ajusta o volume antes do equalizador. LO-MID Q Ajusta a largura da área afetada pelo EQ centralizado em “LO MID FREQ”. Valores maiores restringirão a área. HI-MID Q Ajusta a largura da área afetada pelo EQ centralizado em “HI MID FREQ”. Valores maiores restringirão a área. LO CUT Ele define a freqüência na qual o filtro de corte de graves começa a atuar. Quando “FLAT” for selecionado, o filtro de corte de graves não terá nenhum efeito. HI CUT Ele define a freqüência na qual o filtro de corte de agudos começa a entrar em vigor. Quando “FLAT” for selecionado, o filtro de corte de agudos não terá nenhum efeito. MEMO Sobre o parâmetro RATE em ROTARY, UNI-V e PAN Quando definido como BPM, o valor do parâmetro RATE é definido de acordo com o valor do “EFFECT TEMPO” (pág.

30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção

das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música. Lista de parâmetros NOISE SUPPRESSOR Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa NOISE SUPPRESSOR. Ele ajusta o corte do efeito em resposta ao nível de ruído. Um valor igual a 0 desativa o supressor de ruídos. THRESHOLD RELEASE

MEMO Defini-lo mais alto que o necessário pode fazer com que nenhum som seja produzido quando o violão ou a guitarra forem tocados com um volume baixo. Ajusta o tempo quando o supressor de ruídos começa a funcionar até que o nível de ruído alcance “0”. Funções práticas Lista de parâmetros DELAY Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa DELAY. Use-o para escolher o tipo de delay. Este é um delay monaural simples. PAN Este delay é especificamente para saída estéreo. Ele fornece um efeito que divide o delay entre os canais esquerdo e direito. STEREO O som direto sai pelo canal esquerdo, e o som do efeito sai pelo canal direito. REV. Ele produz o efeito de reprodução reversa. ANALOG Ele produz um som de delay analógico suave. TAPE Esta configuração fornece o som de oscilação característico de um eco de fita. MOD. Este é um delay com um efeito de tipo chorus agradável adicionado às repetições de delay. HICUT Ele apresenta um agudo mais suprimido que o delay SINGLE. English SINGLE PH.LOOP TYPE REC OVERDUB PLAY (Exemplo de atribuição) CTL2 aceso aceso Français PH.LOOP STANDBY Deutsch Ele fornece um efeito em que você pode gravar até 40 segundos de uma apresentação e reproduzi-la repetidamente em loop. Você pode usar o loop para acompanhamento, tocando e gravando partes adicionais ao primeiro loop gravado (gravação em loop). aceso CTL1

Você precisará de um pedal (por exemplo, FS-6; vendido separadamente) para poder usar PH.LOOP. Italiano MEMO Ele define o delay. DELAY TIME Quando definido como BPM, o valor do parâmetro DELAY TIME é definido de acordo com o valor de “EFFECT TEMPO” (pág. 30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música. Ele define o número de repetições do delay. Ele define o nível de volume do efeito. EFFECT LEVEL Español FEEDBACK MEMO MEMO Quando TYPE é definido como REVERSE, ele ajusta o balanço entre os sons direto e de efeito. Quando você escolher PHRASE LOOP no MENU na tela superior, o TYPE (tipo) de delay mudará para a reprodução contínua da frase (PH.LOOP) e as atribuições de pedal serão

  • Na tela PHRASE LOOP, os pedais são atribuídos da forma a seguir.

CTL2=PH.LOOP REC/PLAY

  • Quando você sair da tela PHRASE LOOP, as atribuições do efeito e do pedal retornarão às configurações anteriores. Português A função PHRASE LOOP Funções práticas Lista de parâmetros CHORUS Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa CHORUS. Use-o para escolher o tipo de chorus. TYPE MONO Este efeito chorus produz o mesmo som nos canais esquerdo e direito. ST 1 Este é um efeito chorus estéreo que adiciona sons de chorus diferentes aos canais L e R. ST 2 Este chorus estéreo usa sintetização espacial, com o som direto saindo pelo canal esquerdo, e o som de efeito saindo pelo canal direito. MN MLD Ele apresenta um agudo mais suprimido que MONO. ST1 MLD Ele apresenta um agudo mais suprimido que ST 1. ST2 MLD Ele apresenta um agudo mais suprimido que ST 2. Ele define a velocidade do efeito. RATE MEMO Quando definido como BPM, o valor do parâmetro RATE é definido de acordo com o valor do “EFFECT TEMPO” (pág. 30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. EFFECT LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros REVERB Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa REVERB. Use-o para escolher o tipo de reverb. TYPE AMBI. Simula um microfone ambiente (off-mic, colocado afastado da origem do som) usado na gravação e em outros aplicativos. Em vez de enfatizar a reverberação, este reverb é usado para produzir um sentido de abertura e profundidade. ROOM Simula a reverberação em uma sala pequena. Fornece reverberações agradáveis. HALL 1 Simula a reverberação em uma sala de concertos. Fornece reverberações claras e amplas. HALL 2 Simula a reverberação em uma sala de concertos. Fornece reverberações suaves. PLATE Simula reverberação de placa (uma unidade do efeito de estúdio que usa a vibração de uma grande placa metálica para produzir reverberação). Fornece um som metálico com agudos destacados. REVERB TIME Ajusta a duração (tempo) de reverberação. HIGH CUT O filtro de corte de agudos ajusta a intensidade de freqüências agudas no som com reverb. Quando “FLAT” for selecionado, o filtro de corte de agudos não terá nenhum efeito. EFFECT LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros EZ CHARACTER EZ CHARACTER EFFECT TEMPO Ele define o andamento quando parâmetros RATE, como DELAY TIME, PHASER E FLANGER, são sincronizados com o ritmo da música. Ajusta DELAY TIME e RATE para (semibreve)-(semicolcheia). Você também pode ajustar o andamento, pressionando [SPEED] no mesmo ritmo da música (função TAP). EZ CHAR Ele ajusta a característica do timbre do violão ou da guitarra, que vai desde um timbre de solo (-20) a um timbre usado para acompanhamento (+20).

Funções práticas Ajustando a sensibilidade dos inputs Guitar e Mic Você pode conectar um microfone ao conector GUITAR/MIC IN do JS-8 e ajustar a sensibilidade de entrada.

1. Pressione [MENU].

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

3. Selecione SYSTEM SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].

INPUT GAIN GUITAR MIC Sensibilidade de entrada ideal quando um violão ou uma guitarra está conectado Sensibilidade de entrada ideal quando o microfone está conectado Você pode reproduzir o áudio pelos conectores OUTPUT do JS-8 usando um dispositivo de reprodução externo (por exemplo, aparelho de som convencional estéreo). Ao fazer isso, você talvez queira desativar os alto-falantes internos do JS-8. Deutsch Desativando os alto-falantes internos English Use INPUT SENS para ajustar com precisão a sensibilidade de entrada. Use o procedimento a seguir para desativar os alto-falantes internos.

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

3. Selecione SYSTEM SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].

4. Defina o parâmetro SPEAKER SW como OFF.

O patch do efeito armazenado em cada música pode ser chamado ao mesmo tempo em que você alterna músicas.

1. Gire o dial para selecionar uma música.

4. Pressione o botão de cursor para a direita para acessar a

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

Número de patch do efeito

4. Defina o parâmetro PATCH SYNC como OFF.

Se ela estiver desabilitada, a configuração Patch Sync será ignorada, e o patch do efeito selecionado no momento será usado. (O patch do efeito não será alterado quando você mudar músicas.) MEMO OFF Toque usando o patch em uso. P*** U*** Carrega o patch de fábrica especificado Carrega o patch de usuário especificado A função Patch Sync não pode ser usada em músicas na pendrive.

Nederlands Especifica o patch do efeito a ser carregado se SOLO estiver ativado (ON).

3. Selecione SYSTEM SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].

Português Se você pressionar [MENU] para selecionar SET PATCH, o número de patch do efeito selecionado no momento será registrado (atribuído) em PATCH SYNC. Español

3. Selecione SONG INFO e, em seguida, pressione [ENTER].

Você pode desabilitar (desativar) a função Patch Sync em System Settings.

1. Pressione [MENU].

Especifica o patch do efeito a ser carregado se SOLO estiver desativado (OFF). Italiano Carregando o efeito armazenado em uma música (Patch Sync) Funções práticas Usando Footswitches e pedais de expressão Conector

JS-8 Cabo P-10 de 1/4” (monaural) (Item à venda no mercado) Cabo P-10 estéreo de 1/4” (Item à venda no mercado) Pedal de expressão (Roland EV-5 etc.) Vermelho PCS-31L: vendido separadamente Branco Pedal (BOSS FS-6) CTL2 Se você estiver usando um pedal FS-5U, defina sua chave POLARITY conforme mostrado abaixo. Pedal (BOSS FS-5U) CTL1 CTL2 CTL1 CTL1 Se você estiver usando um pedal FS-6, defina as chaves MODE e POLARITY conforme mostrado abaixo.

MEMO Jamais conecte ou desconecte o pedal de expressão enquanto a unidade estiver ligada. Se você conectar um pedal vendido separadamente, poderá executar vários movimentos com o pé.

1. Pressione [MENU].

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

3. Selecione PEDAL SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].

PEDAL SETTING PLAY/STOP Acione o reprodutor (Play/Stop). REC/STOP Acione o gravador (Rec/Stop). PATCH +1 Selecione o próximo número (+1) de patch do efeito. PATCH -1 Selecione o número (-1) de patch do efeito anterior. SOLO Ative e desative a função SOLO. PH.LOOP REC/PLAY Controle REC/PLAY em PH.LOOP (DELAY).

Parar PH.LOOP (DELAY). O conteúdo registrado será apagado simultaneamente.

Alterne a velocidade de rotação do altofalante (SLOW/FAST). TUNER Ative/desative a tela Tuner (afinador).

MEMO Se um pedal de expressão vendido separadamente for conectado, o acionamento do pedal de expressão será determinado pelo efeito selecionado. Configuração do Acionamento do pedal de expressão efeito FX=ON, FX SELECT=WAH e Aciona como um pedal de wah. MODE=MANUAL Diferente da acima Aciona como um pedal de volume. Funções práticas Usando interfaces de áudio USB A troca de dados de áudio entre um computador e o JS-8 via USB exige a instalação de um driver USB no computador que você está usando. Siga as instruções abaixo para instalar o driver USB. MEMO

  • Só é necessário instalar o driver USB no computador na primeira vez em que o driver é usado.
  • O driver USB está no cartão SD que acompanha o JS-8.
  • A versão mais recente do driver USB pode ser encontrada no site da Roland. English Preparando-se para instalar o driver USB Salve o instalador do driver USB no computador. MEMO O procedimento a seguir não será necessário se você já tiver feito o download do driver USB no site da Roland e salvado no computador. Para isso, passe a “Instalando o driver USB”.

2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione

3. Usando o Explorer ou Meu Computador (Windows) ou o

Finder (Mac OS), navegue até as pastas no JS-8.

5. Copie o instalador do driver USB para o sistema operacional do computador em uma pasta do computador.

Com Windows Vista/XP

  • Em Meu Computador, clique com o botão direito do mouse no ícone “JS-8” (ou ícone “Disco removível (*:)”) para “Ejetar” o disco. Com Mac OS X
  • Arraste o ícone “JS-8” para o ícone de ejeção em Dock. MEMO Se você estiver usando o Windows Vista/XP e não for possível “ejetar” na etapa 5, proceda da forma a seguir.

1. Clique no ícone na bandeja de tarefas e, em seguida,

clique na mensagem “Parar unidade de disco USB (*:)” exibida aqui. Français

4. Abra a pasta WIN (usuários do Windows) ou a pasta MAC

(usuários do Mac OS).

USB. Usuários do Windows XP/Vista (na pasta WIN) Usuários do Mac OS (na pasta MAC)

  • JS8_MacDrv***.zip (para Mac OS X 10,4, 10,5) MEMO Bandeja de tarefas

2. Clique em [OK] na caixa de diálogo “Remover hardware com segurança” exibida.

7. Pressione [EXIT] do JS-8.

8. Quando a mensagem “Are you sure?” for exibida, pressione [ENTER].

Español Embora a pasta de destino da cópia possa estar em qualquer lugar do computador, recomendamos a cópia para uma pasta que seja facilmente localizada depois. Barra de tarefas Italiano

  • JS8_XPDrv***.zip (para Windows XP)
  • JS8_VistaDrv***.zip (para Windows Vista)
  • JS8_Vista64Drv***.zip (para Windows Vista edição 64 bits) Instalando o driver USB

1. Desconecte um cabo USB da porta USB do JS-8.

3. Leia o arquivo Readme.htm encontrado na pasta descompactada e instale o driver conforme as instruções.

Nederlands Reproduzindo músicas em um computador por meio do JS-8 Português 2. Faça o download do instalador do driver USB no site da Roland ou copie-o conforme a descrição acima e, em seguida, clique duas vezes nele para descompactar o arquivo. Você pode ouvir o áudio reproduzido por um computador por meio dos alto-falantes do JS-8 usando uma conexão USB.

1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.

2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione AUDIO e pressione [ENTER].

3. Defina o JS-8 como o destino de saída para o áudio reproduzido pelo software de reprodução de áudio do computador.

MEMO Para obter instruções sobre como alternar o destino da saída, consulte o guia do usuário do software que você está usando.

Funções práticas Usando o JS-8 em Computadores com Programas de Produção Musical Já que você pode usar o JS-8 como uma interface de áudio USB para o programa de produção musical, poderá gravar o áudio de violão, guitarra ou microfone nesse programa. Reproduza o áudio já gravado no seu programa de produção musical para fins de monitoramento ou aplicando os efeitos do JS-8 para "reamplificar" as faixas já gravadas.

4. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

7. Defina a direção do áudio USB desejada (veja a tabela

8. Selecione o JS-8 como o dispositivo de entrada e de saída

de áudio no programa de produção musical que você está usando. MEMO Para obter detalhes sobre como alternar o destino da saída do programa de produção musical, consulte o manual do proprietário do software desse programa.

RE-AMP Selecione esta configuração ao usar o JS-8 como uma interface de áudio USB ou ao tocar o violão ou a guitarra enquanto reproduz músicas usando o computador. GUITAR (EFX) GUITAR (DRY) Selecione esta configuração ao tocar o violão ou a guitarra enquanto reproduz músicas usando o computador ou ao usá-lo para gravar sons do violão ou da guitarra com efeitos adicionados. Selecione esta configuração ao tocar o violão ou a guitarra enquanto reproduz músicas usando o computador ou ao usá-lo para gravar sons do violão ou da guitarra sem nenhum efeito adicionado. MEMO Com esta configuração, você pode continuar monitorando o som do violão ou da guitarra com efeitos, mas o computador captará o som antes dos efeitos serem aplicados. Descrição Selecione esta configuração ao "reamplificar" os sons do violão ou da guitarra gravados sem nenhum efeito adicionado. MEMO Use o botão GUITAR LEVEL para ajustar o nível de volume que é a saída do conector USB do JS-8. DIRECT OFF Selecione esta configuração ao reproduzir áudio do computador como ele é. MEMO Com essa configuração, você não pode reproduzir sons do violão ou da guitarra diretamente pelos alto-falantes do JS-8. O único som que pode ser reproduzido pelos alto-falantes é o áudio do computador. MEMO Se você desligar o JS-8 com USB AUDIO ROUTING definido como RE-AMP ou DIRECT OFF, ele será definido como DEFAULT na próxima vez em que o ligar. O que é “reamplificar?” Esta é uma técnica na qual o som de um violão ou de uma guitarra é gravado diretamente no computador sem nenhum efeito e reproduzido com efeitos posteriormente para criar um som de violão ou de uma guitarra já pronto. A vantagem de reamplificar é que, mesmo após a gravação, você pode usar a gravação original (sem efeitos) para criar novos sons. Essa técnica será especialmente vantajosa se você já tiver gravado a guitarra com efeitos adicionados e mais tarde percebeu que não estava feliz com os resultados ou descobriu que a guitarra “se perdeu na mixagem” depois que as outras partes foram adicionadas. Com a reamplificação, você pode se concentrar em gravar uma performance com excelente execução, em vez de se preocupar com um som perfeito dos efeitos. Após a gravação, você pode reproduzi-la usando os efeitos do JS-8, ajustar o som da maneira desejada e, em seguida, gravar o resultado como uma nova faixa no programa do produção musical do seu computador. Quando a sua intenção for gravar um som limpo e reamplificá-lo posteriormente, escolha GUITAR (DRY) como a direção de áudio USB do JS-8. Isso permite monitorar o som do violão ou da guitarra ao vivo com efeitos (para inspiração durante a gravação) enquanto se envia o som limpo para o software o programação de gravação. Para reproduzir o áudio do programa de produção musical usando os efeitos do JS-8, selecione RE-AMP como a direção de áudio USB.

Funções práticas Usando cartões SD Removendo cartões SD

1. Pressione [POWER] para desligar o JS-8.

Conector para cartão SD

3. Pressione o cartão SD até ele encaixar e afaste seu dedo.

4. Remova o cartão SD.

Só remova um cartão SD quando o JS-8 estiver desligado. Remover um cartão SD com o JS-8 ligado pode resultar no corrompimento de dados gravados no cartão SD ou em danos causados ao próprio cartão.

MEMO Depois de inserir o cartão SD no JS-8, recoloque a tampa do conector de cartão SD na posição original. Sobre a função de proteção contra gravação do cartãoSD (Lock)

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

3. Selecione SD CARD e, em seguida, pressione [ENTER].

4. Selecione FORMAT e, em seguida, pressione [ENTER].

OBSERVAÇÃO Proteção O conteúdo do cartão de memória pode ser protegido com a proteção contra gravação. Para proteger um cartão contra gravação, deixe a chave de proteção contra gravação na lateral do cartão de memória na posição “LOCK”. Libere a proteção contra gravação para excluir dados no cartão. Italiano Inicializar o cartão SD causa a perda de todos os dados no cartão. As configurações de proteção da música também são desconsideradas. Como não há nenhuma forma de recuperar dados após a inicialização, não se esqueça de fazer o backup de todos os dados importantes antes da inicialização. Gravação MEMO Se você quiser copiar dados de um cartão SD para outro cartão SD recém-inicializado, faça o backup do primeiro cartão SD (“Fazendo backup de cartões SD” (pág. 36)) e, em seguida, recupere os dados de backup no novo cartão SD (“Recuperando dados de backup em cartões SD” (pág. 37)). O JS-8 é compatível com cartões SD que atendam às especificações a seguir.

  • Capacidade máxima: 32 GB Memórias compatíveis confirmadas com o JS-8 MEMO
  • O JS-8 é compatível com cartões de memória SDHC.
  • Alguns tipos de cartão SD ou cartões SD de alguns fabricantes talvez não gravem ou reproduzam corretamente no JS-8. músicas músicas músicas MEMO
  • Os valores na tabela acima se baseiam em uma música cuja duração é de cinco minutos.
  • As músicas em MP3 são calculadas como dados codificados em uma taxa de amostragem de 44,1 kHz e uma taxa de bits 128 kbps.
  • Os valores de WAV se baseiam em dados estéreo com uma taxa de amostragem de 44,1 kHz e uma taxa de quantização de 16 bits.
  • O número de músicas que você pode gravar pode variar de acordo com as músicas contidas.
  • Independentemente do espaço livre disponível, o JS-8 só pode gravar 4.000 músicas, no máximo.

Nederlands As informações sobre cartões SD cujo funcionamento com o JS-8 é confirmado podem ser encontradas no site da Roland. http://www.roland.com/ A tabela a seguir mostra o número aproximado de músicas que podem ser gravadas no JS-8 quando forem usadas estas capacidades do cartão SD. Música no MP3 WAV JS-8 1 GB (cartão incluído 30 músicas 120 músicas 10 músicas de fábrica) 1 GB (cartão incluído 50 músicas 200 músicas 20 músicas após a inicialização)

  • Padrão SD/SDHC Cartão SD Capacidade e tempo de gravação Español Especificações para cartões SD usados com o JS-8 Français

5. Quando a mensagem "Are you sure?" for exibida, pressione [ENTER].

Deutsch Inicializando cartões SD Parafuso English OBSERVAÇÃO Funções práticas Fazendo backup Fazendo backup de cartões SD Você pode fazer backup de dados em cartões SD para computadores. MEMO Os procedimentos de computador nas descrições a seguir usam o Explorer e o Meu Computador com o Windows e o Finder e outros aplicativos com o Mac OS.

1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.

2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione JS-8 SONG LIST EDITOR e pressione [ENTER].

3. Usando o Explorer ou Meu Computador (Windows) ou o Finder (Mac OS), navegue até as pastas no JS-8.

MEMO "Disco removível (*)" pode aparecer em lugar do ícone JS-8.

4. Copie (arraste e solte) toda a pasta ROLAND dentro do ícone JS-8 para uma pasta no computador.

OBSERVAÇÃO Copie toda a pasta ROLAND. Copiar apenas as partes dentro da pasta ROLAND pode inutilizar os dados como dados de backup.

5. Desconecte o JS-8 do computador.

Com Windows Vista/XP Clique com o botão direito do mouse no ícone "JS-8" em Meu Computador (ou o ícone "Disco removível (*)") e execute "Eject". Com Mac OS Arraste o ícone "JS-8" para o ícone de ejeção em Dock.

6. Pressione [EXIT] do JS-8.

7. Quando a mensagem “Are you sure?” for exibida, pressione [ENTER].

Fazendo backup de efeitos em cartões SD (PATCH BACKUP)

1. Pressione [MENU].

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

3. Selecione PATCH BACKUP e, em seguida, pressione [ENTER].

4. Selecione BACKUP e, em seguida, pressione [ENTER].

5. Quando a mensagem "Are you sure?" for exibida, pressione [ENTER].

Funções práticas Recuperando dados de backup (RECOVER) Recuperando dados de backup em cartões SD Use este procedimento para restaurar dados do JS-8 armazenados previamente num backup de computador, enviando os dados para um cartão SD. Você pode restaurar o status do JS-8 no momento em que foi feito o backup dos dados. MEMO

2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione JS-8 SONG LIST EDITOR e pressione [ENTER].

English Os procedimentos de computador nas descrições a seguir usam o Explorer e o Meu Computador com o Windows e o Finder e outros aplicativos com o Mac OS.

MEMO "Disco removível (*)" pode aparecer em lugar do ícone JS-8. OBSERVAÇÃO Deutsch 4. Copie (arraste e solte) a pasta “ROLAND” de backup no computador para o ícone “JS-8” (ou o ícone “Disco removível (*:)”) e solte-a sobre o ícone (substituindo-a).

  • Recuperar (copiar) dados de backup em um cartão SD resulta na perda de conteúdo do cartão antes da recuperação, o que restaura o cartão com os dados no momento em que foi feito o backup dos dados.
  • Copie toda a pasta ROLAND. Copiar apenas as partes dentro da pasta ROLAND pode inutilizar os dados como dados de backup.

5. Desconecte o JS-8 do computador.

Français Com Windows Vista/XP Clique com o botão direito do mouse no ícone "JS-8" em Meu Computador (ou o ícone "Disco removível (*)") e execute "Eject". Com Mac OS Arraste o ícone "JS-8" para o ícone de ejeção em Dock.

6. Pressione [EXIT] do JS-8.

7. Quando a mensagem “Are you sure?” for exibida, pressione [ENTER].

Italiano Recuperando efeitos com backup em cartões SD (RECOVERY)

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

3. Selecione PATCH BACKUP e, em seguida, pressione [ENTER].

4. Selecione RECOVER e, em seguida, pressione [ENTER].

Use este modo para recuperar todos os efeitos com backup em um cartão SD no JS-8. Especifique o número de patch do efeito a ser recuperado. Pressione [ENTER] para recuperar os dados. (Ele substituirá os dados armazenados em todos os patches.) Nederlands Pressione [ENTER] para recuperar os dados. (Ele substituirá os dados armazenados em todos os patches.) Especifique o patch do efeito de destino em que você gostaria de recuperá-lo. Português Use este modo para recuperar apenas os efeitos especificados no JS-8.

Funções práticas Configurações da música (informações da música/proteção/ efeitos/nome da música)

1. Selecione a música cujas informações você deseja editar.

2. Pressione [MENU].

3. Selecione SONG INFO e, em seguida, pressione [ENTER].

Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 2. Tela 1 Formato da música Tamanho da música Ele define o volume de reprodução da música. Se ele estiver ativado, não será possível excluir ou modificar esta música. Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear a música. Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 3. Se você pressionar [MENU] para selecionar SET PATCH, o número de patch do efeito selecionado no momento será registrado (atribuído) em PATCH SYNC. Duração da música (tempo) Tela 3 Para cancelar as alterações, pressione [EXIT]. Tela 2 Quando definido como OFF, o patch de efeito atual é usado quando a música é selecionada. Quando definido para um número de patch do efeito, esse patch é carregado quando a música é selecionada. Número de patch do efeito Para salvar as alterações, pressione [ENTER]. Pressionar [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Predefinido P*** Usuário U*** (Com *** indicando o número.) Categoria Descrição de MENU ALL DELETE Exclui todos os caracteres. DELETE Exclui o caractere e muda os caracteres à esquerda. INSERT Insere um espaço em branco na posição do cursor. MEMO

  • Para músicas na pendrive, apenas a Tela 1 pode ser exibida.
  • O nome da música editado pelo Song List Editor pode ser exibido, mas não editado no JS-8. Convertendo músicas e transferindo-as entre mídias Aqui está como você pode converter o formato de uma música ou transferir músicas entre um cartão SD e pendrive.

1. Use o dial para selecionar a música desejada.

2. Pressione [MENU].

3. Escolha a ação desejada no menu e

pressione [ENTER]. Categoria de MENU Descrição EXPORT Grave a música selecionada atualmente na pendrive. IMPORT Armazene as músicas na pendrive selecionada no cartão SD. CONVERT Converta dados MP3 no cartão SD no formato da música do JS-8.

4. Quando a mensagem “Are you sure?”

for exibida, pressione [ENTER]. MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor). Funções práticas Configurações do sistema

1. Pressione [MENU].

2. Use o dial para selecionar SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

Você pode usar várias configurações para o JS-8 na tela SYSTEM. Categoria de Descrição SYSTEM SYSTEM SETTING Ajusta o tom de todo o JS-8. Ajuste as frequências graves. English Permite a você ativar e desativar o alto-falante interno e ajustar a sensibilidade de entrada do conector GUITAR/MIC IN. GLOBAL EQ Ajuste as frequências agudas Ativa/desativa GLOBAL EQ. Deutsch Ajuste as frequências médias. USB (COMPUTER) Permite a você alternar o modo USB e a direção dos dados de áudio. SD CARD Permite a você editar o parâmetro VIEW SW, verificar a capacidade e inicializar (formatar) o cartão. USB MEMORY Permite a você confirmar a capacidade do pendrive conectado. Français PEDAL Permite a você atribuir funções a um pedal conectado externamente. Ref. ”Usando Footswitches e pedais de expressão” (pág. 32) Permite a você fazer backup e recuperar efeitos. PATCH BACKUP LCD ”Fazendo backup de efeitos em cartões SD (PATCH BACKUP)” (pág. 36), Ref. “Recuperando efeitos com backup em cartões SD (RECOVERY)” (pág. 37) Permite a você ajustar o contraste do visor LCD. Italiano Permite a você restaurar as configurações de fábrica originais do JS-8. Para restaurar as configurações de fábrica de todos os parâmetros, clique aqui. Para restaurar as configurações de fábrica dos patches de efeito do usuário, clique aqui. Español FACTORY RESET Especifique o intervalo dos patches de efeito do usuário a ser restaurado de acordo com as configurações originais. Para restaurar as configurações de fábrica dos parâmetros de sistema, clique aqui. Pressione [ENTER]; os parâmetros retornam às configurações de fábrica selecionadas.

4. Selecione SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].

Se VIEW SW estiver ON (ativado), um item SD CARD será adicionado a SONG LIST. Selecionando SD CARD em SONG LIST, você poderá exibir 8, assim como no seu computador.

1. Pressione [MENU].

2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].

VIEW SW Descrição OFF SD CARD não será mostrado em SONG LIST. (configuração de fábrica)

SD CARD será mostrado em SONG LIST. Selecionando SD CARD em SONG LIST, você pode exibir os arquivos salvos no cartão SD.

3. Selecione SD CARD e, em seguida, pressione [ENTER].

Nederlands diretamente o conteúdo do cartão SD na tela do próprio JS- Português Sobre o parâmetro VIEW SW do cartão SD

Capítulo Apêndices Mensagens de erro Cannot Edit Song Name! Não é possível editar o nome da música. Use o Song List Editor para editar o nome. MEMO O nome da música editado pelo Song List Editor pode ser exibido, mas não editado no JS-8. Card Full! Não há mais espaço disponível no cartão SD. Exclua as músicas não desejadas deste cartão (pág. 9) ou use um cartão SD diferente que contenha espaço livre. (pág. 35) Desative a proteção. (pág. 38) Too Many Songs! O limite do número de músicas que podem ser gravadas em um cartão SD (4.000) foi atingido. (pág. 35) Exclua as músicas não desejadas deste cartão (pág. 9) ou use um cartão SD diferente que contenha espaço livre. (pág. 35) Unformatted Card! Unformatted USB Memory! O cartão SD (ou o pendrive) não foi formatado ou foi forma- Card Locked! tado de forma não reconhecida pelo JS-8. A proteção contra gravação do cartão SD está ativada. Use o JS-8 para formatar o cartão SD. (pág. 35) Desative a proteção contra gravação. (pág. 35) (Ou use o computador para inicializar o pendrive.) OBSERVAÇÃO Card Read Error! O cartão SD não pode ser lido. Formate o cartão SD. (pág. 35) OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de um cartão SD apagará todos os dados armazenados nesse cartão. A formatação apagará todo o conteúdo armazenado no cartão SD (ou pendrive). Unsupported Card! Unsupported USB Memory! Card Write Error! Este cartão SD (pendrive) não pode ser usado pelo JS-8. Não é possível gravar no cartão SD. Formate o cartão SD. Use um cartão SD (pendrive) que a Roland verificou ser com- (pág. 35) OBSERVAÇÃO patível com o JS-8. As informações sobre cartões SD (pendri- No entanto, saiba que a formatação de um cartão SD apagará todos os dados armazenados nesse cartão. Data Not Found! Não há nenhum dado de efeito de backup no cartão SD. Data Too Long! A reprodução não é possível porque a música é muito longa (muito grande). Data Too Short! ve) cujo funcionamento com o JS-8 é confirmado podem ser encontradas no site da Roland. Unsupported Format! A música não pode ser reproduzida porque está em um formato não compatível com o JS-8. USB is not connected! Não há nenhum cabo USB conectado. Use um cabo USB para conectar o JS-8 ao computador. A reprodução não é possível porque a música é muito curta. USB Memory Full! Drive Busy! Exclua as músicas não desejadas deste pendrive (pág. 9) ou Os dados não podem ser lidos ou gravados com a rapidez suficiente. MEMO

  • Se essa mensagem de erro for exibida enquanto você estiver reproduzindo dados MP3 com taxas de bits elevados ou quando tiver aumentado a velocidade de reprodução ou a altura dos dados MP3, use CONVERT para converter esses dados MP3 no formato de música do JS-8 antes de usá-los.
  • Se essa mensagem de erro for exibida quando você estiver reproduzindo uma música na pendrive, use IMPORT para importar essa música no cartão SD antes de usá-la. No Card! Nenhum cartão SD foi inserido no JS-8. No File! Não existe a música selecionada no cartão SD. Na lista de músicas, exclua a música que produziu o erro. Protected! Esta música está protegida.

Não há mais espaço disponível no pendrive. use um pendrive diferente que contenha espaço livre. USB Memory Read Error! O pendrive não pode ser lida. Use o computador para inicializar o pendrive. OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de uma pendrive apagará todos os dados armazenados nesse cartão. USB Memory Write Error! Não é possível gravar no pendrive. Use o computador para inicializar o pendrive. OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de uma pendrive apagará todos os dados armazenados nesse cartão. Apêndices Solução de problemas Não há alimentação

  • Verifique se o adaptador CA do JS-8 está conectado corretamente à tomada e ao JS-8 (pág. 4). Não há som O som gravado está distorcido
  • O nível do violão ou da guitarra pode estar excessivo? Não é possível reproduzir um arquivo MP3/WAV para a configuração do violão ou da guitarra? Ajuste INPUT GAIN. (pág. 31) Não é possível operar a unidade
  • O JS-8 está conectado via USB ao aplicativo do computador? Pendrive não reconhecido
  • O Pendrive está conectado corretamente?
  • O JS-8 é compatível com pendrive na formatação FAT. Em um computador, formate novamente o pendrive para FAT. Não é possível exportar (EXPORT) para o pendrive
  • O pendrive está protegido contra gravação?
  • O pendrive tem pouco espaço livre disponível? Problemas com conexão USB
  • O cabo USB está conectado corretamente?
  • O computador está ligado?
  • Você está usando um sistema operacional compatível com o JS-8?
  • O cartão SD foi inserido completamente?
  • Você inseriu um cartão SD não compatível com o JS-8?
  • Você está usando um cabo de conexão que inclui um resistor? Use cabos de conexão que não contenha resistores.
  • O volume do dispositivo externo está ajustado corretamente?
  • O botão GUITAR LEVEL está desligado? (pág. 8)
  • Há um microfone conectado com a chave INPUT GAIN Problemas com Pendrive Português Volume baixo do dispositivo conectado ao conector GUITAR/MIC IN ou AUX IN
  • A energia foi desligada durante a gravação ou enquanto o JS-8 estava conectado via USB ao seu computador?
  • Você desconectou o cabo USB enquanto o JS-8 estava conectado a um computador?
  • Você removeu o cartão SD enquanto o JS-8 ainda estava ligado?
  • O cartão SD sofreu algum forte impacto? Español
  • Os tempos A e B não podem ser ajustados para menos de um segundo de distância. Deixe pelo menos um segundo entre eles.
  • Talvez você não consiga reproduzir corretamente segmentos AB REPEAT com MP3s. Nesses casos, converta a música para o formato do JS-8. (pág. 38) A corrupção dos dados em cartões SD pode ser causada pelos itens a seguir. Reinicialize o cartão SD. Italiano Não é possível definir os tempos do segmento AB REPEAT corretamente "Unsupported Card!" exibido
  • O cartão SD foi inserido completamente?
  • Você inseriu um cartão SD não compatível com o JS-8? Os dados no cartão SD estão corrompidos Français
  • As taxas de amostragem e de bits do arquivo MP3 e a taxa de amostragem e quantização do arquivo WAVE são compatíveis com o JS-8? (pág. 2)
  • Aumentar a velocidade da reprodução ou alterar a altura dos MP3s com taxas de bits maiores talvez não seja eficiente na reprodução desses arquivos. Nesses casos, converta a música para o formato do JS-8. (pág. 38) Problemas com cartões SD Deutsch Ajuste GUITAR LEVEL (pág. 8) ou SONG LEVEL (pág. 38) para que "l" não acenda.
  • Há algum cartão SD inserido?
  • O cartão SD está bloqueado? (pág. 35)
  • O cartão SD tem pouco espaço livre em disco disponível? (pág. 35)
  • Você está usando um cartão SD cujo funcionamento com o JS-8 é reconhecido?
  • Você tem mais de 4.000 músicas (incluindo arquivos WAV e MP3)? (pág. 35) Exclua todas as músicas das quais você não precisa. (pág. 9)
  • O JS-8 só é capaz de lidar com até 2.000 títulos de artistas, álbuns e palavras-chave. Exclua todos os artistas, álbuns ou palavras-chaves desnecessários. (pág. 9) English
  • O botão MASTER LEVEL está zerado? (pág. 8)
  • A chave SPEAKER está desligada? (pág. 31)
  • Há alguma música no cartão SD? Não é possível gravar/importar músicas Apêndices

USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA

INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS Sobre alertas de AVISO CUIDADO AVISO e CUIDADO Sobre os símbolos O símbolo alerta o usuário sobre instruções e avisos importantes. O significado específico do símbolo é determinado pela figura dentro do triângulo. No caso do símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais, avisos ou alertas de perigo. Usado com instruções para alertar o usuário sobre o risco de morte ou ferimento grave se a unidade for usada incorretamente. Usado com instruções para alertar o usuário sobre o risco de ferimento ou dano material se a unidade for usada incorretamente. O símbolo alerta o usuário sobre as ações que jamais devem ser feitas (proibidas). O que não deve ser feito é indicado pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele significa que a unidade nunca deve ser desmontada.

  • Dano material se refere a danos ou efeitos adversos causados à residência e a todos os móveis, bem como a animais domésticos ou bichos de estimação. O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que devem ser feitas. A ação específica que deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele significa que o conector do cabo de força deve ser desligado da tomada.

Não abra (ou faça qualquer modificação) na unidade ou em seu adaptador CA.

Não tente fazer reparos ou substituir partes dentro da unidade (exceto quando indicado especificamente pelas instruções do manual). Procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”.

Jamais instale a unidade em qualquer um dos locais a seguir.

  • Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, luz solar direta em veículos fechados, próximo a um aquecedor, em cima de um equipamento que superaquece) ou
  • Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos molhados) ou
  • Expostos ao vapor ou à fumaça ou
  • Sujeitos à exposição ao sol ou
  • Empoeirados ou com areia ou
  • Sujeitos a altos níveis de vibração e instabilidade.

Certifique-se de que a unidade esteja sempre em superfícies planas e estáveis. Nunca a deixe em suportes que possam tombar nem em superfícies inclinadas. 008c Não se esqueça de usar apenas o adaptador AC fornecido com a unidade. Além disso, verifique se a tensão da instalação corresponde à tensão de entrada especificada no corpo do adaptador CA. Como outros adaptadores CA podem usar uma polaridade diferente ou terem sido projetados para uma voltagem diferente, o uso desses adaptadores pode resultar em danos, mau funcionamento e choques elétricos. 008e Use apenas o cabo de força conectado. Além disso, o cabo de força fornecido não deve ser usado em nenhum outro aparelho.

Não dobre ou torça demais o cabo de força e não coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danificar o cabo e os componentes e provocar curtos circuitos. Cabos danificados representam perigo de choque e incêndio!

Esta unidade, sozinha ou com um amplificador e fones de ouvido ou alto falantes, pode produzir níveis sonoros capazes de provocar a perda permanente da audição. Não a use por períodos longos com volume alto ou com volumes desconfortáveis. Se você perceber a perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso imediatamente e procure um otorrinolaringologista.

Não permita que nenhum objeto (por exemplo, materiais inflamáveis, moedas, pinos etc.) ou líquido (água, refrigerantes etc.) penetre a unidade. 012b Desligue imediatamente, tire o adaptador CA da tomada e procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações” quando:

  • O adaptador CA, o cabo de força ou o plugue estiverem danificados; ou
  • Houver fumaça ou odores fora do comum
  • Objetos tiverem caído ou líquido for derramado sobre a unidade ou
  • A unidade tiver sido exposta à chuva (ou tiver sido molhada)
  • A unidade não funcionar normalmente ou apresentar uma mudança grande de desempenho.

Em casas com crianças pequenas, um adulto deverá supervisionar até que a criança seja capaz de seguir as principais regras para o uso seguro da unidade. AVISO

Proteja a unidade de fortes impactos. (Não a deixe cair!)

Não ligue a unidade na mesma tomada com vários aparelhos. Tenha cuidado especial ao usar extensões – a potência total usada por todos os aparelhos conectados nunca deve exceder a capacidade (watts/ampéres) da extensão. Cargas excessivas podem fazer com que o isolamento do cabo aqueça e até mesmo derreta.

Antes de usar a unidade em países estrangeiros, procure o seu vendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”.

NÃO reproduza um CD-ROM em um reprodutor de CD de áudio convencional. O som resultante pode ser de um nível capaz de provocar a perda permanente da audição. Podem ocorrer danos nos alto-falantes ou nos outros componentes do sistema. CUIDADO 103b Em intervalos regulares, desligue o adaptador CA e limpe-o com um pano seco para tirar toda poeira e outros acúmulos dos contatos. Além disso, desconecte o cabo de força da tomada sempre que a unidade permanecer sem uso por períodos prolongados. Qualquer acúmulo de poeira entre o conector e a tomada pode resultar em deficiência no isolamento e causar um incêndio.

Tente evitar que fios e cabos fiquem embaraçados. Além disso, todos os fios e cabos devem ser colocados em locais fora do alcance de crianças.

Nunca suba na unidade nem coloque objetos pesados sobre ela. 107c Jamais manuseie o adaptador CA ou seus conectores com as mãos molhadas ao ligar e desligar essa unidade da tomada. 108b Antes de mover a unidade, desconecte o adaptador CA e todos os outros fios dos aparelhos externos. 109b CUIDADO Antes de limpar a unidade, desligue a força e retire o adaptador CA da tomada (pág. 4). 110b 101b A unidade e o adaptador CA devem ser colocados em um local ou posição que lhes proporcione uma ventilação adequada. 102c Ao colocar ou tirar essa unidade da tomada, segure somente pelo conector do cabo do adaptador CA. Sempre que suspeitar da possibilidade de raio na sua área, desconecte o adaptador CA da tomada. 118a Caso remova a tampa do conector, o terminal de aterramento e os cartões SD, guarde-os em local seguro fora do alcance de crianças para que elas não corram o risco de engoli-los acidentalmente. Apêndices Observações importantes

Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation. Manutenção 401a Antes de usar cartões SD

Para a limpeza diária, passe um pano limpo, macio e seco Insira cuidadosamente o cartão SD até o final – até que ele As capturas de tela neste documento são usadas de acordo ou levemente umedecido com água. Para remover manesteja bem fixado. com as orientações da Microsoft Corporation. chas difíceis, use um pano molhado com detergente suave, 206j não abrasivo. Em seguida, seque completamente com um Windows® é conhecido oficialmente como: "Sistema operapano limpo, macio e seco. cional Microsoft® Windows®."

Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solApple e Macintosh são marcas comerciais registradas da vente, para evitar a possibilidade de descolorir ou deformar Apple Inc. a unidade. Mac OS é uma marca comercial da Apple Inc. 206e

Cuidados adicionais Fonte de alimentação

O adaptador CA começará a gerar calor após muitas horas consecutivas de uso. Isso é normal e não é motivo de preocupação.

Infelizmente, uma vez perdido, talvez seja impossível restaurar o conteúdo dos dados armazenados na pendrive ou no computador. A Roland Corporation e a BOSS Corporation não assumem nenhuma responsabilidade em relação à perda de dados.

Tome cuidado ao usar os botões, os controles deslizantes ou os demais controles e também ao usar os plugues e os conectores. O uso descuidado pode ocasionar o mau funcionamento.

Jamais force ou aplique pressão demasiada no visor.

Ao conectar/desconectar todos os cabos, segure sempre pelo conector – jamais puxe pelo cabo. Isso evitará curtos circuitos e danos nos elementos internos do cabo. Jamais toque nos terminais do cartão SD. Além disso, evite que os terminais fiquem sujos.

Os cartões SD são fabricados com componentes de precisão; manuseie os cartões com cuidado, prestando atenção especial ao seguinte.

  • Para impedir danos nos cartões causados por eletricidade estática, não se esqueça de descarregar a eletricidade estática do corpo antes de manusear os cartões.
  • Não toque ou permita que o metal entre em contato com a parte de contato dos cartões.
  • Não entorte, deixe cair ou exponha os cartões a choques ou vibrações de intensidade.
  • Não deixe os cartões expostos diretamente à luz do sol, em veículos fechados ou outros locais semelhantes (temperatura de armazenamento: entre -25 e 85 ºC).
  • Não deixe molhar os cartões.
  • Não desmonte ou modifique os cartões. Manuseando CD-ROMs

Evite tocar ou arranhar a parte inferior brilhante (superfície codificada) do disco. CD-ROMs sujos ou danificados podem não ser lidos corretamente. Mantenha os discos limpos usando um limpador de CD disponível. Direitos autorais

A gravação, a cópia, a distribuição, a venda, o aluguel, a execução ou a transmissão de material protegido por direitos autorais (trabalhos musicais, trabalhos visuais, transmissões, apresentações ao vivo etc.) que pertença a um terceiro em parte ou na íntegra sem a permissão do detentor dos direitos autorais são proibidos por lei. 852a Este produto pode ser usado para gravar ou copiar material de áudio ou visual sem que esteja restrito por determinadas medidas de proteção tecnológicas contra cópia. Isso porque este produto foi criado para ser usado com a finalidade de produzir material musical ou em vídeo original e, assim, foi projetado de forma que o material que não infrinja os direitos autorais de propriedade de terceiros (por 352a exemplo, trabalhos originais próprios) pudesse ser gravado original completa (incluindo acolchoamento), possível. Este aparelho pode interferir na recepção de rádio e ou copiado livremente. contrário, use materiais embalagem equivalentes. televisão. Não use esse aparelho nas proximidades desses Não use esta unidade para fins que possam infringir direireceptores. Use apenas o pedal de expressão especificado (Roland EV352b tos autorais de propriedade de um terceiro. Não assumimos BOSS FV-500L FV-500H, vendidos separadamente). Aparelhos de comunicação sem fio, como aparelhos de nenhuma responsabilidade no que diz respeito a qualquer conectar qualquer outro pedal expressão, você corre telefone celular, podem produzir ruídos quando usados infração de direitos autorais de terceiros decorrente do uso risco mau funcionamento e/ou danos unidade. nas proximidades desta unidade. Esse tipo de ruído pode desta unidade. 981b ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use O uso da música de demonstração e dos dados rítmicos conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os cabos com resistores para conectar esta unidade. O uso fornecidos com esse produto para qualquer outro fim aparelhos sem fio de lugar de modo que fiquem o mais desses cabos pode tornar o nível de som extremamente senão diversão pessoal, particular, sem a permissão do delonge desta unidade, ou desligue-os. baixo ou inaudível. Para obter informações sobre as especi354a tentor dos direitos autorais é proibido por lei. Além disso, ficações dos cabos, entre contato com fabricante Não exponha a unidade diretamente ao sol, não a deixe esses dados não devem ser copiados, nem usados em um cabo. próxima de aparelhos que irradiem calor, não a deixe dentro trabalho secundário protegido por direitos autorais sem a de veículos fechados ou exposta a temperaturas elevadas. permissão do detentor dos direitos. O calor excessivo pode deformar e descolorir a unidade. Posicionamento 558a Italiano Antes de conectar esta unidade a outros dispositivos, desligue a energia de todas as unidades. Isso evitará o mau funcionamento e/ou danos nos alto-falantes ou em outros dispositivos.

2. Afastar o seu dedo

Français Não ligue esta unidade na mesma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por inversores (geladeira, máquina de lavar, formo de microondas ou ar-condicionado) ou a aparelhos com motores. Dependendo da forma como o aparelho elétrico estiver sendo usado, o ruído na alimentação poderá fazer com que a unidade não funcione corretamente ou poderá produzir ruído audível. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um filtro de linha entre esta unidade e a tomada elétrica. perdido de maneira irrecuperável em decorrência de um mau funcionamento ou do uso inadequado da unidade. Para se proteger do risco de perda de dados importantes, recomendamos que você salve periodicamente uma cópia de backup dos dados importantes armazenados na memória da unidade na pendrive ou no computador.

Deutsch Esteja ciente de que todos os dados contidos na memóTodos os nomes de produto mencionados neste documenria da unidade podem ser perdidos quando a unidade é to são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas enviada para reparo. É preciso fazer o backup de dados de seus respectivos proprietários. importantes na pendrive ou no computador ou anota238 dos em um pedaço de papel (quando possível). Durante A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 é licenciada pela Fraunhofer IISCorporation e pela THOMSON os reparos, é preciso tomar cuidado para evitar a perda dos dados. No entanto, em determinados casos (como, Multimedia Corporation. por exemplo, quando os circuitos relacionados à própria Os logotipos de SD ( ) e de SDHC são ( ) memória estiverem fora da ordem), lamentamos que não marcas comerciais da SD-3C, LLC. seja possível restaurar os dados, e a Roland não assume nenhuma responsabilidade em relação à perda de dados. MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um portfólio de patentes referentes à arquitetura do microprocessador, desenvolvida pela Technology Properties Limited (TPL). A Roland licenciou essa tecnologia com o TPL Group. Esteja ciente de que o conteúdo da memória pode ser English Pentium é marca comercial registrada da Intel Corporation. Para evitar incomodar os vizinhos, mantenha o volume O uso desta unidade próxima de amplificadores (ou outros da unidade em níveis razoáveis. Se preferir, use fones de equipamentos com grandes transformadores) pode induzir ouvido, assim não precisará se preocupar com as pessoas redor (especialmente durante as madrugadas). zumbidos. Para reduzir o problema, mude a direção da uni- ao 559a dade ou mova-a para mais longe da fonte de interferência. Quando precisar transportar a unidade, use a embalagem Português Nederlands Ao mover a unidade de um local para outro onde a temperatura e/ou umidade é diferente, gotas de água (condensação) podem se formar dentro dela. Se você tentar usar a unidade nessa condição, poderá ocorrer dano ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar a unidade, você deve esperar algumas horas até que a condensação tenha evaporado por completo. Español 355b

Dependendo do material e da temperatura da superfície onde você colocar a unidade, os pés de borracha podem desbotar ou danificar a superfície. Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de borracha para evitar que isso aconteça. Se você fizer isso, verifique se a unidade não irá escorregar e cair acidentalmente.

  • USB (COMPUTER) p. 34
  • , 39 USB is not connected! p. 40
  • USB MEMORY p. 11
  • , 39 USB Memory Full! p. 40
  • USB Memory Read Error! p. 40
  • USB Memory Write Error! p. 40
  • WAH p. 25
  • , 26 WAV p. 2
  • , 3, 19, 35 WRITE , 13, 20, 21 Especificações JS-8: reprodutor de áudio com efeitos de guitarra (eBand) Conversão AD • Conversão DA • Freqüência de • amostragem Patches do efeito Nível de en- • trada nominal Impedância de entrada Nível de saída nominal Impedância de saída p. 12
  • 3 lbs 12 oz (sem adaptador CA) Acessórios