EBAND JS-8 - Grabadora multipista ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EBAND JS-8 ROLAND en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Grabadora de audio digital con función de reproducción y edición |
| Características técnicas principales | 16 pistas de grabación, efectos integrados, interfaz USB |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente o 6 pilas AA |
| Dimensiones aproximadas | 320 mm x 220 mm x 60 mm |
| Peso | 1,4 kg |
| Compatibilidades | Compatible con Windows y Mac OS, soporte para formatos WAV y MP3 |
| Tipo de batería | Pilas AA (no incluidas) |
| Tensión | DC 9V (adaptador de corriente) |
| Poder | Consumo máximo de 9W |
| Funciones principales | Grabación multipista, mezcla, adición de efectos, reproducción de archivos de audio |
| Mantenimiento y limpieza | Usar un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, consultar el servicio postventa |
| Información general | Ideal para músicos, podcasters y grabación en el campo |
Preguntas frecuentes - EBAND JS-8 ROLAND
Preguntas de los usuarios sobre EBAND JS-8 ROLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grabadora multipista en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EBAND JS-8 - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EBAND JS-8 de la marca ROLAND.
MANUAL DE USUARIO EBAND JS-8 ROLAND
Manual de instructaciones
Con Windows Vista/XP
Con Windows Vista/XP
Con Windows Vista/XP
Problemi con le schede SD
Problemi con la memoria USB
Manual de instructaciones
Antes de utiliser esta unidad, lea detenidamente las secciones: "UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD" (pag. 42) y (pag. 43). En estas secciones encontrará informacion importante acerca de la utilizacion correcta de la unidad. Además, para asegurarse de que conoce adecuadamente todas las caracteristicas de su nuevo equipo, lea integramente este manual de instrucciones y guardelo en un situ accable para consultas futuras.
Todoosdedearestoshervados.Ninguna parte de esta publicacion sepuede reproducir en formaalguna sin el permiso por escrito de BOSSCORPORATION.
Convenciones e iconos de este manual
| Texto o númeroos encerrados entre corchetes [] | Indica botones. [WRITE] botón WRITE |
| NOTA | Indica información que debe tomar en cuenta al utiliser el JS-8. |
| APUNTE | Indica información complementaria acerca de una operación. |
| CONSEJO | Indica información acerca de una operación conveniente. |
| cf. (pág. **) | Indica una página de referencia. |
Comprobación del contenido del paquete
JS-8
- Adaptador de CA
- Manual del usuario (este documento)
- Tarjeta SD (contiene el JS-8 Song List Editor, el controlador de sonido USB y los datos de canciones y ritmo)
- Cable USB
Servizio Roland (ficha technique)
COSM
Las Tecnologías que simulanestructuras físicas, materiales, etc. existentes y que utilizean medios virtuales difer-. rentes se denominan "tecnologías de modelado". COSM (Composite Object Sound Modeling, Modelado del sonido por objetos compuestos) es una innovacion技术水平a de Roland que combina diversas technologías de modelado de sonido para create sonidos nuevos y exclusivos.
Contedio
aracteristicasprincipales. 2
Configuración del JS-8. 4
ConfiguraciónBsica del JS-8. 4
Funcionamente Basics del JS-8 5
Uso del JS-8 conOthersdispositivos. 6
Tocar la guitarra con canciones como
acompañimiento 8
Reproduccion de canociones 8
Interpretación de canrientes de la memoria USB......8
Grabación de interpretaciones. 9
Selección de canciones 10
Cambio de efectos 12
Almacenamento de efectos 13
Funciones de practica utiles 14
Afinador/Metrónomo 14
Phrase Trainer. 15
Importación de caniones 16
Importación de canrientes de reproductores de CD y otros dispositivos. 16
Captura caniones desdevariasfuentesde sonido. 17
Uso del editor de listas de canrientes del JS-8 .... 18
Funciones practicas. 20
Ediciones avanzada de parámetros de efecto 20
Almacenamento de efectos 20
Acerca de los efectos internos del JS-8 22
Ajuste de la sensibilitad de entrada de la guitarra y el micrófono.... 31
Apagado de los altavoces internos 31
Recuperación de efectos almacenados en una canción (Patch Sync) 31
Uso de pedales y pedales de expresión. 32
Uso de las interfaces de audio USB 33
Uso de tarjetas SD commerciales 35
Inicialization de tarjetas SD. 35
Copia de segundad 36
Recuperación de los datos de copia de seguridad (RECOVER) 37
Ajustes de cancellation (informacion de cancellation/proteccion/efectos/nombre de cancellation) 38
Conversión de canrientes y transferencia de un medio a otro.......38
Variosajustedesistema 39
Apéndices 40
Mensajes de error 40
SolutiOn de problemas. 41
UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD 42
Notas importantes 43
Indice 44
Especificationes 44
Characteristicas principales
El JS-8 combina las functions de un dispositivo de reproduccion de audio condietes efectos de guitarra BOSS conocidos, todo elo en una sola unidad. Soloiene que enchufar la guitarra y disfrutar tocando con las caniones que se producen mediante amplificadores y efectos COSM de sonido exceptional.
A continua verá todo lo que pueda hacer con el JS-8
- Disfrutar tocando la guitarra a la vez que escucha una canción de una tarjeta SD o de la memoria USB. . "Reproducción de canciones" (pág. 8)
- Puede grabar su interpretacion (junto con la musica deacompanamiento) para evaluar su forma de tocar o create una nuevo pista de accompanamiento. "Grabacion de interpretaciones" (pag. 9)
- Puede utiliser el Song List Editor del JS-8 que se incluye para importar una canción de un CD de sonido y disfrutar tocando la guitarra cuando escaucha esta canción. [cf.] "Uso del editor delists de canciones del JS-8" (pág. 18)
- Puede disfrutar tocando la guitarra a la vez que utilizes el Phrase Trainer paraonianlibremente la velocidad o el tono de reproduccionde la cancion, o cancelar sonidos situados en el centro. "Phrase Trainer" (pag. 15)

Ruta baja de los sonidos
Tipos de memoria que admite el JS-8 y sus aplicaciones
Tarjetas SD (SDHC)
El JS-8 puede grabar sus interpretaciones y pueda reproducir canciones de acontecimiento desde una tarjeta SD (canciones del JS-8, MP3 o WAV).
APUNTE
- Necesita una tarjeta SD para grabar y reproducir en el JS-8.
- El JS-8 admite tarjetas de memoria SDHC.
- Algunos típos de tarjeta SD o algunos tarjetas SD de determinados fabricantes peuvent no grabar oREENCRRECTAMENTE en el JS-8.
Memoria USB
Puede reproducir ARCHIVOS MP3 y WAV almacenados en una memoria USB tal como está e importar datos de canción a tarjetas SD.
APUNTE
- El JS-8 no Requires memoría USB para funcional.
- Con el JS-8 no se incluye memoria USB. Se debe comprar por Separado.

Memoria confirmada como funcional con el JS-8
La información sobre las tarjetas SD y la memoria USB que se han confirmado que funciona con el JS-8 se pueda encontrar en el situ web de Roland.
http://www.roland.com/
Ruta de sonido cuando se utilizes con dispositivos connectados
Puede utilize el JS-8 con reproductores de audio digital, ordinadores yotiros dispositivos para reproducir sonidos y mucho mas.

Canciones que se admiten en el JS-8
El JS-8 funciona con canociones en los siguientes formatos.
Canciones de JS-8 (grabación/reproducción)
- Formato de compresión propio de Roland/BOSS
MP3 (sólo reproducción)
- Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
- Velocidad de bits: 64-320 kbps
WAV (sólo reproducción)
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
- Velocidad de bits de cuantización: 8/16/24 bits
- Datos mono o estéreo
- Sin comprimir (lineal)
APUNTE
El JS-8 no admite FORMATs de canción distinctos de los descritos anteriorsmente.
Configuración baja del JS-8

Adaptador de CA

Para evaporar que los altavocues others dispositivos presenten deficiencias de configuraciono o sufran daños, desconecte siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de poderar a realizarylvania.
Podrán producirse ruidos extraños, en función de laubicación de los microfonos con peso a los altavoces. Esto pueda remediar:
1. Cambiando la orientacion de los microfonos.
2. Cambiando la posicion de los microfonos y situandolos a mayor distancia de los altovoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
APUNTE
El JS-8 no dispone de una fuente de alimentación phantom, por lo que no se producirá nunca sonido si conecta un microfono de condensador, o de otro tipo, que necesse alimentación phantom.

Si fuera besoino, consulte "Ajuste de la sensibilitad de entrada de la guitarra y el micrófono" (pág. 31)
Funcionamente Basics del JS-8

Acerca de la pantalla superior
Esta pantalla aparece al encender el JS-8. Los procedimientos que se explican en el manual empezarán desde esta pantalla.

Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que describen lo que normalmente deberia aparecer en la pantalla. No obstante,onga en cuenta que suinstitution podra incorpurar una version másrecente y mejorada delsystema (por exemple, con新模式osinos), por lo que es possible que lo que vea en la pantalla no siempre coincida con lo que aparece en elmanual.
APUNTE
- Al presionar el botón de cursor pueda desplazar el cursor (área resultada) al nombre, efecto, nombre del patch, modo de interpretación oposición de reproducción de la canción.
- Puede utiliser el mando para携带 el valor en la posicion del cursor.
Uso del JS-8 conOthersdispositivos

Acerca del soporte de la tapa (hueco)
Si separa la tapa del conector USB,pongala en su所提供 para que no se pierda.

Acerca del terminal de toma de tierra
En algunos circumstantias, es possible que al tocar este disposativo se experimente una sensación desagradable o se perciba una sensación rasposa al rozar la superficie del aparato, de los microfonos connectados al mesmo o de las partes metálicas deOthers objetos, como por exemple las gutarras.
Esto se debe a una carga electrica infinitesimal completeness inofensiva. Sin embargo, si se prefiere evaporar este fenomeno, basta conectar la terminal de toma de tierra (vexe la ilustracion) a una toma de tierra externa. Una vez puesta a tierra la unidad, pueda producirse un leve zumbido,dependiendo de las peculiaridades de la instalacion. Si Tiene dudas respecto al método de conexión,pongase en contacto con el centro de servicios Roland más cerrano o con un distribuidor Roland autorizzato de los que se indicate en la网页 "Informacion".
Lugares inadequados para realizar la connexion
- Canarias de agua (riesgo de descarga electrica o elec-trocacion).
- Tuberías de gas (riesgo de incendio o explosión).
- Toma de tierra de linea Telefonica o pararrayos(riesgo en caso de tormenta electrica).
Acerca de las tarjetas SD y del conector de tarjetas SD
Inserte la tarjeta SD, con la etiqueta hacía arriba, en la ranura del panel posterior del JS-8.
Presione la tarjeta SD insertada hasta que escuche un "clic."
La grabación y la reproducción en el JS-8 requieren una tarjeta SD.
Nunca inserte o extraiga una tarjeta SD cuando la unidad está encendada. Si lo hace, los datos de la unidad o de la tarjeta de memoria se podrian干嘛ar.
Inserte cuidadosamente la tarjeta SD hasta que está correctamente instalada.
Para evaporar que entre polvo en el conector de tarjetas SD y para impedir el possible robo de la tarjeta, debe atornillar la tapa del conceptor.
Acerca del conector de memoria USB
Solo se pueda conectar la memoria USB al conector de memoria USB. No conecte dispositivos como discos duros o unidades de CD-ROM.
Acerca del pedal de expresión y del pedal
Utilice únicamente los pedales de y los commutadores de pedal espécificados (Roland EV-5, BOSS FV-500L, FV-500H, FS-5U, FS-6; que se vende aparte). Si conecta除外 pedal, puede provocar deficiencies de funciona bajo o daños a launities.
Nunca conecte o desconecte el pedal de expresión,m润滑la unidad esté encendida.
Acerca de la ranura de seguidad
Conecte ahora un cable de segundad antirrobo que pode adquirir en las tiendas especializadas. http://www.kensington.com/



Si fuera besoinario, consulte "Apagado de los altavoces internos" (pág. 31)
Acerca del conector AUX IN
Aquí se recibe el audio de los dispositivos de nivel de linea.
APUNTE
Para ajustar el nivel de entrada, use los mandos del dispositivo conectado.
Acerca de los conectores LINE OUT
Aquí se produce la calidad de audio a un sistema estéreo componente u除外 dispositivo.
Precaución al realizar conexiones
Para exigir que los altavocues u或者其他 dispositivos presenten deficiencias de configuracion o sufran daños, desconnecte ahora el volumen y apague todos los dispositivos antes de procerar a realizarequalquierconexión.
Podrián Produceir ruidos extraños, en función de laubicación de los microfondos con peso topos a los altavocos. Este pueda remediar:
-
Cambiando la orientacion de los microfonos.
-
Cambiando la posición de los microfonos y situándolos a mayor distancia de los altavoces.
- Bajando los niveles de volumen.
Tocar la guitarra con cancciones como acontecimiento
Reproduccion de canociones

APUNTE
Mientras está detenido, al pulsar [□] (STOP) laubicación de reproducción de la canciónvoltara al comienzo (00:00) (returno a cero).

Interpretación de canrientes de la memoria USB
- Conecte el dispositivo de la memoria USB al conector de memoria USB.
Aparecerá el contenido del dispositivo de memoria USB.
- Con el mando, selección la canción que desea interpretar y, a continuación, pulse [ENTER].
- ContinuéootingelprocedimientodeInterpretacióndecantiones."
Grabación de interpretaciones
Puede grabar los sonidos exactos que esucha en el JS-8.
Grabación de interpretaciones Pulse O.

Para detener la grabación
Pulse □.
Al terminar la grabación, la pantalla indica REC END.

Guarde la canción grabada e inicia la reproducción.
Desecha el contenido grabado.
En el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER] para(deschar la grabacion.(El contenido grabado no se guardará.)
APUNTE
- A los datos grabados (cantiones) se les asigna automatistically el nombre "SONG*" (donde * indica el número).
- Puede encontrar fácilmente las canciones que ha grabado en el JS-8 si utilizes la categoria "User" en la funciona SEARCH.
cf.
Para selecciónar la categoría "User", consulte "Restricción del número de canções que aparece en la pantalla (funciún SEARCH)" (pág. 10)
CONSEJO Con el botón MENU...
De la planta superior, pueda presionar [MENU] para acceder a las operaciones siguientes.
| Categoría de MENU | Descripción |
| BEST 30 EDIT | Añadir la canción actual a la lista BEST 30. cf. (pág. 10) |
| AB EDIT | Realizar ajustes precios para la fun- cción AB REPEAT. cf. (pág. 15) |
| CAPTURE | Capturar audio. Es unaforma prácti- ca de capturar una canción. cf. (pág. 16) |
| METRONOME | Hace que suene el metrónomo. cf. (pág. 14) |
| PHRASE LOOP | Permite utiliser la funciona Phrase Loop. cf. (pág. 29) |
| Categoría de MENU | Descripción |
| SONG INFO | Confirmar la información de las can- ciones y editar sus nombres. cf. (pág. 38) |
| SYSTEM | Realizar una série de ajustes del JS-8. cf. (pág. 39) |
| ERASE | Eliminar la canción selecciónada. |
| EXPORT | Escribir la canción selecciónada ac- tualmente en la memoria USB. cf. (pág. 38) |
| IMPORT | Guardar las caniones de la memoria USB selecciónada en la tarjeta SD. cf. (pág. 38) |
| CONVERT | Convertir datos MP3 de la tarjeta SD al formatting de canción de JS-8. cf. (pág. 38) |
APUNTE
Las.optiones de MENU que aparecen variarán dependiendo del estado operativo (por exemple, de la pantalla que aparece o de la posición del cursor).
Selección de canciones

Selección de canciones
- Pulse [SONG LIST].
- Gire el mando para selectionar una canción.
- Pulse [ENTER].

Selección la canción que desea escuchar o el ritmo que desea reproducir.
APUNTE
Puede restringir el número de cancellationes como si esspecifica determinadas conditiones (funcion SEARCH).
La ley prohíbe elempleo de las canciones y los datos de ritmo de ejemplo incluidos con este producto para usoysdistinctos deldisfrutyprivadoypersonalsinpermiso del propietario del dosrechosdeAutor.Asimismo,seprohíbe la copiayutilización de los datos en obraderivas protegidas porrechosdeAutorsin autorizacion del titular del dosrechosdeAutor.
Restricción del número de canciones que aparece en la pantalla (función SEARCH)
- Pulse [SONG LIST].
- Pulse [MENU].
- Seccione el tipo de busicida con el mando y pulse [ENTER].
La restricción a las cançõesmostatadas en la pantalla ayud a encontrar las canções buscadas más rápidamente.
APUNTE
- La restricción de los resultados de la búsqueca con la función SEARCH se aplicá a las canciones incluidas con el JS-8 y las canciones guardadas en el JS-8 con el editor de listas de canciones del JS-8. (pág. 18)
- Puede estar un máximo de 4.000 canciones.
Clasificacion de las canrientes favoritas (BEST 30)
- Antes de empezar, primero seleccione la cancion que deseee incluir en la lista BEST 30.
- Pulse [MENU].
- Selezione BEST 30 EDIT con el mando y pulse [ENTER].
- Determine elorden con el mando y, a continuacion,pulse [ENTER].
Este proceso determina las canciones enumeradas cuando se selección BEST 30 como tipo de lista de reproduccion.
La inclusión de las canciones favoritas le permitte tener tiempo pre las canciones que desea que aparezcan en la lista de reproducción.
APUNTE
No puede especficar unorden para las caniones guardadas en la memoria USB. (No poder estar registrasas en BEST 30.)

Con el botón MENU...
Al pulsar [SONG LIST] y, a continuación, [MENÜ] pueda realizar los procedimientos que se indicate a continuación.
Puede elegir los siguientestipso de bUSEDas.
| Categoría de SEARCH | Descripción |
| ALL SONGS | Aparecen listadas las canciones grabadas con el JS-8, el titles del álbum registrado o el nombre del artista. |
| USER | Los datos grabados con el JS-8 se registrar automátamente en esta categoria. |
| BEST 30 | Sólo se muestran las diez canciones favoritas, si ya se han clasificado (de 1 a 30). |
| ALBUM/ARTIST | Las canciones se enumeran por titles de álbum (ALBUM) o nombre de artista (ARTIST). APUNTE Estos encabezados estárn disponible cuando los titles de álbum y los nombres de artista se registrar en las canciones. Al utilizesar el Song List Editor del JS-8 (pág. 18) pueda utilizear el equipo para registrar y editar nombres de álbumes y nombres de artistas. |
| RHYTHM | Sólo se enumeran las frases cortas (RHYTHM LOOP) que se encontrartran en la tarjeta incluida con el JS-8. APUNTE Al utilizesar el Song List Editor del JS-8 (pág. 18) que se incluye能把 utilizear el equipo pararegarar los ARCHivos de sonido que deseee como ritmos. |
| USB MEMORY | Permite buscar ARCHivos guardados en la memoria USB. |
| SD CARD | Permite buscar ARCHivos guardados en la tarjeta SD. APUNTE Sólo si el parámetro VIEW SW está Activado.(pág. 39) |
APUNTE
Con "Select Song", las canciones se reproducecen segun el tipo de búsqueda selecciónado.
| Categoría de MENU | Descripción |
| REMOVE | Eliminar la canción selecciónada de la lista BEST 30. APUNTE Este solo aparece si se seleccióna BEST 30 como tipo de búsqueada. |
Cómo utiliser los datos de RHYTHM
Los datos de ritmo de la tarjeta incluida se pueda reproducir de forma repetida en lugar del metrónomo o del acontecimiento.
- Pulse [SONG LIST].
- Pulse [MENU].
- Sezione RHYTHM con el mando y pulse [ENTER].
- Gire el mando para selectionar la canción ( datos de ritmo) y pulse [ENTER].
- Utilice los botones del cursor para desplazar el cursor al modo de interpretacion (pag. 5).
- Utilice el mando para definir el modo de interpretacion ONE
- Pulse ▷; el ritmo se reproducirá.
Cambio de efectos

Cambi ar al efecto SOLO
Pulse [SOLO].
![ROLAND EBAND JS-8 - Pulse [SOLO]. - 1](/content/2020/04/130952/images/f01010dc359a40f6d7d219943575e752f25b8f17e779c49eeef9413ee794a4a3.jpg)
![ROLAND EBAND JS-8 - Pulse [SOLO]. - 2](/content/2020/04/130952/images/8fe24c347cb131fde281e61b294333aeb96f8d1cabda028d952cc76176898c84.jpg)
Con el botón MENU...
Al pulsar [EFFECT] y, a continuación, [MENU] pueda realizar los procedimientos que se indicate a continuación.
| Categoría de MENU | Descripción |
| WRITE | Guarda el efecto que se está editan-doactualmente.También guarda el efecto seleccionadoactualmente. |
| EXCHANGE | Intercambia un efecto por otro. |
| INITIALIZE | Inicializa los ajustes de efecto. |
APUNTE
Las.optiones de MENU que aparecen variarán dependiendo del estado operativo (por exemple, de la pantalla que aparece o de la posición del cursor).
Selecciónar efectos
Pulse [EFFECTS].
![ROLAND EBAND JS-8 - Pulse [EFFECTS]. - 1](/content/2020/04/130952/images/d0f6e7f18ea9107f916acf02e6b40069cb8679fbe45ce5224b9bdffb1d068beb.jpg)
Categoría de efecto


Para bajo

Para micrófono

rescia

Cambiár entre dos efectos
Hay almacenados differentes números de efecto de JS-8 que dependen de si la funciona SOLO está activado o desactivada. El JS-8 asignará un número de patch de efectodistinctenofunciendesi el boton SOLO estáactivado or desactivado.De este modo,可以更好ar instantanamente entre dos efectos de sonido distinctos cada vez que pulse [SOLO].

Cambio de efectos para Obtener el sonido deseado
- Pulse [EFFECTS].
- Pulse el botón del cursor Derecho.
Puede crear sonidos si eligeGs de caniones y utilize cuadrillas intuitivas de modelado de sonido que ajusten varios parametros con un solo control.

APUNTE
Puede editar los patches de efecto de un modo incluso más preciso. Consulte "Ediciones avanzada de parámetros de efecto" (pag. 20)
NOTA
Al cambiar de patch de efecto con PATCH SELECT antes de guardar un patch de efecto guardado provocará que se pierda el contenido editado.
Almacenimiento de efectos
- Después de editar el patch de effeto, pulse [MENÜ].
- Selegione WRITE con el mando y pulse [ENTER].

Al pulsar [MENÜ] pueda realizar los procedimientos que se indicate a continuación.
| Categoría de MENU | Descripción |
| ALL DELETE | Elimina todos los characteres. |
| DELETE | Elimina el parácer y desplaza los characteres siguientes ha- cía la izquierda. |
| INSERT | Inserta un espacio en blanco en la posición del cursor. |
Funciones de practica útiles

Utilice esta funciona para afinar los instrumentos.
Toque con el metrónomo para Towers apear a llvar un tempo bajo.

Ajuste la afinacion hasta que se muestre el tono deseado y(ambs triangulos esten iluminados.
De este modo, se establiece la fecuencia de A4 (nota La media en un teclado de piano).
Pulse [SPEED] dos o más vezes para igUALAR el ritmo de la canción; este ritmo se establoce como TEMPO.
METRONOME
SPEEDTAP
ENTER:OK
Pulse [ENTER] paraactiv y desactiv el sonido del metrónomo.
4/4 120 100
Establece el compás del metrónomo.
Establece el tempo (BPM).
Establece el volumen del metrónomo.
APUNTE
- No pueda reproducir caniones en la pantalla Metronome.
- El metrónomo deja de sonar al salir de la pantalla Metronome.
| Visualización | Descripción |
| Δ | Demeanado bajo |
| Δ < Δ | Afinado |
| < | Demeanado alto |
Afinación estándar
| 7a | 6a | 5a | 4a | 3a | 2a | 1a | |
| Guitarra | B | E | A | D | G | B | E |
| Bajo | B | E | A | D | G |
Phrase Trainer
Repetencia de la reproduccion de un segmento fijo (AB REPEAT)
- Pulse ▷.
- Pulse [A B] en el punto inicial y, de nuevo, en el punto final del segmento que desea que se repita.
Utilice esta funciona para la(PRáctica de solos de guitarra y en otheras situacionesonde desee practicar junto con una sola sección que se reproduce repetidamente.
APUNTE
Para desactivar la funciona AB Repeat, pulse [A▶B]另一边 vez.

Ajuste preciso del segmento del AB REPEAT
Puede ajustar de modo preciso los+puntos inicialy final del segmento que se repetirá.
- En la pantalla superior, pulse [MENU].
- SeLECTIONE METRONOME con el mando y pulse [ENTER].
- En la pantalla AB REPEAT EDIT, ajuste el punto inicial (A) y el final (B).

APUNTE
- Puede pulsar [ENTER] en la pantalla AB REPEAT EDIT para activar y desactivar la funciona AB REPEAT sin borrar los marcadores.
- Con los datos MP3, no pueda reproducir a partir de un momento spécifique (la interpretación comienza cerca del tiempo Shopspecial); En these cases, si紊ea que la reproduccion comience en un punto exacto, utilise la funciona CONVERT (pag. 38) para convertir el archivo a una canción de JS-8.
- El intervalo entre A y B no pueda ser menos de un segundo.
APUNTE
- La configuración de Phrase Trainer se guarda como parte de cada canción en la tarjeta SD.
- No obstarte, ellos ajustes no se guardan para canciones de la memoria USB ni para canciones protegidas.
Este icono
aparece si
está activada
la funciona AB
Repeat.

El icono
PH.TRAINER está
rá iluminado si se
han activado las
funrientes Speed,
Pitch o Center
Cancel.
Práctica con el tempo de la canción燮ado y el sonido central eliminado
Pulse [SPEED].
Permite ralentizar el tempo de la canción para practiar pasajes más rápidos y quitar el sonido central de las canciones para poder usarlas como compañero de su interpretación.

APUNTE
-forked se consigues el efecto de cancelar centro en el sonido que se recibe a工程技术 de AUX IN y de USB.
- En funciona del audio grabado, tal vez no se pueda eliminar el sonido por completeo.
Importación de canrientes de reproductores de CD y otros dispositivos
Reprodctor de CD, reproductor de audio digital uOTHERequipo

Utilice un cable disponible en el mercado, que sea adecuado para el dispositivo al que está realizando la conexión.

Captura de datos en el tiempo deseado

Captura automática

En este modo, la captura comienza automatistically cuando el valor de entrada exceeds un valor definido. (LEVEL1-LEVEL7)
Pulse [ENTER] paraCambiar al modo deespera.En el modo deespera,la captura comienza automatically cuandoel valor deltrada excede unvalordefinido.
APUNTE
Se hubiera un silencio de dos segundos o más durante la operación de captura, la grabación finalizará y volverá al modo de grabación en espera.
APUNTE
- La entrada de audio del conector GUITAR/MIC IN (guitarra, voz, etc.) no se graba durante las capturas.
- A los datos capturados (cantiones) se les asigna automatistically el nombre "SONG**" (donde ** indica el número).
- Puede encontrar fácilmente las caniones que ha grabado en el JS-8 si utilizes la categoria "User" en la funciona SEARCH.
- Los datos capturados se guardarán en FORMAT de JS-8.
Captura caniones desde variedas fuentes de sonido
El JS-8 puede captuaroniancondifferentemestodos.
| Fuente | Método de captura |
| Conexiónanalógica(entrada del audio en el conector AUX IN) | Consulte "Importación de la canción (CAPTURE)" (pág. 16). |
| Conexión digital(entrada del audio en el puerto USB)El controlador USB debe estar instalado de antemano (pág. 33). | 1. Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.2. Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, selección AUDIO y pulse [ENTER].3. Utilice el software del ordinador para selectionar el JS-8 como el destino del salute de audio.APUNTEPara Obtener instrucciones acerca de是如何 Cambiar el destino delsalida, consulte la guía del usuario del software que utilizes.4. Siga las instrucciones de "Importación de la canción (CAPTURE)" (pág. 16) para capturar los datos. |
| Memoria USB | 1. Conecte la memoria USB al puerto USB del JS-8.2. Con el mando, selecciónla canción que desea capturar y, acontinuación, pulse [ENTER].3. Pulse [MENU] para selectionar IMPORT y, a continuación, pulse [ENTER].4. Pulse [ENTER]. |
| Importación de canciones en el JS-8 des-de ordenadores (puerto USB) | Consulte "Uso del editor de listas de canciones del JS-8" (pág. 18). |
- La grabación, distribución, vente, alquiler, interpretación Pública, difusión o acontezuras similares no autorizadas de cualquieroba (composición musical, video, difusión, interpretación Pública, etc.), de forma total o parcial, con derechos de autor de terceros, está prohibIDA por la ley.
- No use esta unidad con fines que pudieran incumplir las leyes de derechos de autor de terceros. Roland Corporation y BOSS Corporation declinan toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de esta unidad.
Uso del editor delists de canrientes del JS-8
Puede utiliser el editor delists de canrientes de JS-8 (en adelante denominado "editor delists de canciones") para las operaciones que se indicate a continuacion.
- Grabar CDs de música en la tarjeta SD del JS-8.
- Grabar archivos WAV/MP3 en la tarjeta SD del JS-8.
- Editar canciones grabadas en la tarjeta SD del JS.
Para Obtener detalles sobre el uso del Song List Editor, consulte lapell del usuario del Song List Editor.
1. Conexión al ordinador

- Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.
- Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, seleccione JS-8 SONG LIST EDITOR y pulse [ENTER].
2. Instalación del editor delists de canciones
La tarjeta SD incluida con el JS-8 contiene el editor delists de canciones en ella.
APUNTE
Si Song List Editor ya está instalado en el equipo, los siguiertes pasos no son necessarios.
Vaya a "3. Inicie Song List Editor".
- Con el Explorador o Mi PC (Windows), o Finder (Mac OS), desplácese a las carpetas del JS-8.
- Abra la carpeta WIN (uscarios de Windows) o la carpeta MAC (uscarios de Mac OS).
- Copie el programa de instalación del controlador USB correspondiente al sistema operativo de su ordinador en una carpeta del mesmo.
Usuarios de Windows XP/Vista (en la carpeta WIN)
JS8编辑Win***.zip
Usuarios de Mac OS (en la carpeta MAC)
JS8编辑erMac**.zip
- Haga dobleblick en el instalador que se muestra más arriba para descomprimirlo.
- En la carpeta que se create al descomprimir el ARCHivo, consulte el archivo readme_e.txt e instale el editor delists de canciones tal como se indica.
APUNTE
- La tarjeta SD incluya contiene el programa de instalacion del Song List Editor, como como datos de canciones y de ritmos. Puede eliminar los datos que no necesite para usar la calidad de la tarjeta SD de forma más efectiva.
- Puede volver a acceder a los datos si realiza una copia de seguridad de los ARCHivos antes de eliminarlos o si descarga losDistinctos archivos del situ web de Roland.
3. Inicio del editor delists de canciones
Haga dobleblick en el icono del editor de listas de canciones.
Importación de canrientes en el JS-8 de CD (CD IMPORT)
Este procedimiento convierte los CD de música en canciones y las importa en el JS-8.
- Haga cli en [CD Ripping].
- Cargue el CD que desea importar en el ordinador.
- Utilice el editor de listas de canrientes para selectionar la canción que desea importar.
- Hagaclinicen[ACEPTar].
Edisión de la información de canción
Puede utiliser el editor delists de canrientes para editar la informacion (nombres de cancion, nombres de artista y títulos de álbum) registrar en las canciones almacenadas en el JS-8.
APUNTE
- La funciona de búsqueada del JS-8 funciona con esta información.
- El editor delists de canrientes admite datos de etiqueta MP3.
- El nombre de cancellation editado en el editor de lista de canciones puede verse pero no modificar en el JS-8.
Visualización de nombres de canción con caracteres no alfabéticos
Puede utiliser el editor delists de canciones para asignar nombres a las canciones realizando no solo letras del alfabeto, número y SYMBOLOS, sino también caracterizes de doble byte (como los caracteres "kanji").
Además, el JS-8 puedaistrar nombres de canción (incluido las que contienen characteres de doble byte), cuando las canciones se importan al JS-8 con el editor delists de canciones.
APUNTE
- El JS-8 puede gestionar un máximo de 4.000 canciones.
- Puede registrar hasta 2.000 encabezados, incluidos los de titulo de album, nombre de artista y palabra clave.
Importación de WAV o MP3 en el JS-8 (IMPORT)
Este procedimiento importa datos de audio WAV o MP3 en el JS-8.
- Hagaclinicn[IMPORT].
- Utilice el editor delists de canrientes para selectionar la canción (archivo de audio) que desea importar.
- Haga cli en [Open] (abrir).
Salir del Song List Editor
- Hagablick en"Disconnect"en el Song List Editor.
- Cerrar el Song List Editor (salir).
Usarios de Windows
Menu "File" Haga cli en "Exit".
Usarios de Mac OS
Menu "JS-8 Song List Editor" Haga cli en "Quit JS-8 Song List Editor".
- Presione [EXIT] en el JS-8.
- Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
- Desconecte el cable USB.
La Tecnología de reconocimiento de música y los datos afines son proportionsados por Gracenote. Gracenote es el estándar de la industria en la Tecnología de Reconocimiento de ARCHivos musicales y en la distribución de los contentsidos relativos. Si眼看 mas información, visite: www.gracenote.com.
CD y datos afines de música de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2009 Gracenote. Software Gracenote, copyright © 2000-2009 Gracenote. Este producto y servicios能把 contar con una o más de las siguientes patentesstoodoundises: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773; #6,161,132; #6,230,192; #6,230,207; #6,240,459; #6,330,593 y other patentescedidas o en trámite. Algunos servicios seofrecen bajo licencia de Open Globe, Inc., para la patente estadounidense: #6,304,523.
Gracenote y CDDB son marcas registradas de Gracenote. El logo y logotipo de Gracenote, y el logo "powered by Gracenote" son marcas commerciales de Gracenote.
Si desea más información sobre el uso del service Gracenote, visite: www.gracenote.com/corporate

POWERED BY
gracenote.
Ediciones avanzada de parámetros de efecto

Pulse [EFFECTS].
Almacenimiento de efectos
- Después de editar el efecto, pulse [MENU].
- Utilice los botones del cursor para selectionar WRITE y, a continuacion, pulse [ENTER].
Al pulsar [MENÜ] pueda realizar los procedimientos que se indicate a continuación.
| Categoría de MENU | Descripción |
| ALL DELETE | Elimina todos los charactres. |
| DELETE | Elimina el character y desplaza los charactres si- guientes hacía la izquierda. |
| INSERT | Inserta un espacio en blanco en la posición del cursor. |

NOTA
Al Cambiar de efecto con PATCH SELECT antes de guardar un efecto guardado provocará que se pierda el contenido editado.
CONSEJO
Para copiar un efecto
Acceda al efecto que desea copiar; afterwards,sole tiene que guardarlo como está en el numero de patch de efecto que desee.
Acerca del menu de efectos
Al pulsar [EFFECT] y, a continuación, [MENÜ] pueda realizar una série de procedimientos distinctos.
| Categoría de MENU | Descripción | Pantalla | |
| WRITE | Guarda el patch de efecto que se está edi- tandoactualmente (o copia el patch actual si no se ha editado). | Utilice los botones de cursor izquierdo y drecho y el mando para asignar un nom- bre al efecto. | SELECTE el número de patch en el que se escribirá (destino de almacenimiento). Pulse [ENTER] para guardar el patch de efecto. |
| PACK NAME | Cambia el nombre del patch de efecto. | Patch Edit 007 Menu Patch NAME MENU BLUESY CRUNCH ABCDEFGHILMNOPRSTUOLWYZ EXIT:CANCEL ENTEROK Enter OK | |
| Pulse [ENTER] para introducir el cambio. | Al pulsar [MENÙ] pueda realizar los procedimientos que se indicate a continuación. | ||
| Categoriña de MENU Descripción | |||
| ALL DELETE Elimina todos los caric- teres. | |||
| DELETE Elimina el carácter y desplaza los caric- tes想找yerá la izquierda. | |||
| INSERT Inserta un espacio en blanco en la posición del cursor. | |||
| EXCHANGE | Intercambia el patch de efecto actual por otro patch. | Pulse [ENTER] para intercam- biar los+numeros de efecto. | Establishe el Número del efecto que desea inter- cambiart. |
| INITIALIZE | Restaura los ajustes de efecto a su estado de fábrica predetermina- do. | Aparece el mensaje "Are you sure?". • Para volver a los ajustes de fábrica, pulse [ENTER]. • Si decide cancelar, pulse [EXIT]. | |
APUNTE
Las options de MENU que aparecen variarán dependiendo del estado operativo (por exemple, de la pantalla que aparece o de la posicion del cursor).
Acerca de los efectos internos del JS-8
Las MARCAS COMERCIALES enumeratedas en este documento son MARCAS COMERCIALES de sus respectivos tituales, que son compañeroas independentes de Roland/BOSS. Estas entreprises no estan asociadas a Roland/BOSS y no han cerrido bajo licencia ni autorizzato JS-8 de BOSS.
Sus marcas se utilizes an exclusivamente para identificar aquellos equipos@cuyos sonidos simul.
Efectos internos
Con el JS-8, pueda usar siete temas de efectos simultáneamente en un solo patch de efecto, incluidos AMP (modelado de amplificador), FX (varios efectos), EQ (ecualizador), NS (supresor de ruido), DELAY (retardo), CHORUS (coro), y REVERB (amplificación).
Para el tipo FX, puede selectionar entre compresor, distorsión, wah y variedes efectos más.
| Efectos internos | |
| AMP (modelado de amplificador) | Modela sonidos que pasan por los amplificadores de guitar y de bajo. El modelado COSM nosolesimula las caracteristicades preamplificador y de altavoz, sino también de los microfonos. Puede seleccionarse una gran@cantidaddedistinctitosipedosde amplificador. cf. "Lista de parámetros de AMP", "MIC TYPE" (pág. 24) |
| FX (effectos) | Proportiona una amplia gama para elegir, incluido compresor, distorsión, wah y muchos más. cf. " lista de parámetros de FX" (pág. 25) |
| EQ (ecualizador) | Ajusta los niveles de volumen para lasdifferentes freuencies en lasgames de freuenciesde bajas a altas. Losajustes de gama media baja y alta disponen deecualización paramétrica. cf. " lista de parámetros de EQ" (pág. 28) |
| NS (supresor de ruido) | Este efecto suprime el ruido y el zumbido de laspastillas de la guitarra. Como la reducciónde ruido sigue laenvolturna(el Cambio del volumen alo largodel tiempo) del sonido de la guitarra,(PRácticamente no tieneginuna influencia enel propio sono de la guitarra,lo que produce un efecto muy natural. cf. " lista de parámetros de NOISE SUPPRESSOR" (pág. 28) |
| DLY (retardo) | Seañade un sono retardado al sono de guitarra normal,lo que produce un tonomásgrueso con un ambientediferenciador. cf. " lista de parámetros de CHORUS" (pág. 30) |
| CHO (coro) | Este efectoañade una modulaciónde freuencyssutil,lo que produce un sono bello como mayor ampli-tud y cuerpo. cf. " lista de parámetros de DELAY" (pág. 29) |
| REV (amplificación) | Este efectoañade amplificación yotrostoseffectos espaciales. Establezca REVERB TYPEpara elegirdiferentestipsosde sono de amplificación. cf. " lista de parámetros de REVERB" (pág. 30) |
Lista de parámetros de AMP
| TYPE | Parámetro | |
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto AMP. | |
| JC CLEAN | BOSS CLEAN | Es un sonido limpio, suave y calido. |
| JC-120 | Es el sonido del Roland JC-120. | |
| JAZZ COMBO | Es un sonido adecuado para jazz. | |
| FULL RANGE | Es un sonido con una的回答sta plana. Adecuado para guitarra acústica. | |
| TW CLEAN | CLEAN TWIN | Modela un Fender Twin Reverb. |
| PRO CRUNCH | Modela un Fender Pro Reverb. | |
| TWEED | Modela un combo Fender Bassman de 4 x 10". | |
| DELUX CRUNCH | Modela un Fender Deluxe Reverb. | |
| CRUNCH | BOSS CRUNCH | Es un sonido crunch que reproduce fielmente los matices de rasgueo. |
| BLUES | Es un sonido adecuado para blues. | |
| WILD CRUNCH | Es un sonido crunch con una distorsión extrema. | |
| STACK CRUNCH | Es un sonido crunch con ganancia alta. | |
| COMBO | VO DRIVE | Modela el sonido vigoroso de un VOX AC-30TB. Es un sonido adecuado para el rock brutánico de los sesen-ta. |
| VO LEAD | Modela el sonido base del VOX AC-30TB. | |
| VO CLEAN | Modela el sonido limpio del VOX AC-30TB. | |
| MATCH | MATCH DRIVE | Modela el sonido que se produce con la entrada izquierda en un Matchless D/C-30, un amplificador a tubos moderno muy utilizado en estilos que van desde el blues al rock. |
| FAT MATCH | Modela el sonido de un Matchless modificado para ganancia alta. | |
| MATCH LEAD | Modela el sonido producido con la entrada derecha en un Matchless D/C-30 | |
| BG LEAD | BG LEAD | Modela el sonido base del amplificador combinado MESA/Boogie, un amplificador a tubos muy popular a finales de la década de 1970 y en la década de 1980. |
| BG DRIVE | Modela un MESA/Boogie con el efecto TREBLE SHIFT SW activado. | |
| BG RHYTHM | Modela un canal de ritmo de un amplificador combinado MESA/Boogie. | |
| MS CLASSIC | MS1959 I | Modela el sonido producido con la entrada I en un amplificador Marshall 1959 Super Lead. Es un sonido agudo adecuado para el rock duro. |
| MS1959 I+II | El sonido que se produce al conectar las entradas I-II del amplificador Marshall 1959 en paralelo, creando graves más fuertes que I. | |
| MS MODERN | MS HIGAIN | Modela el sonido de un Marshall modificado con un refuerzo de gama media. |
| MS SCOOP | Es un sonido Marshall que se ha ajustado para un sonido metálico. | |
| R-FIER | R-FIER VINTAGE | Modela el sonido del modo VINTAGE de canal 2 en el rectificador MESA/Boogie DUAL. |
| R-FIER MODERN | Modela el sonido del modo MODERN de canal 2 en el rectificador MESA/Boogie DUAL. | |
| R-FIER CLEAN | Modela el sonido del modo CLEAN de canal 1 en el rectificador MESA/Boogie DUAL. | |
| T-AMP | T-AMP LEAD | Modelos AMP3 en un Hughes & Kettner TriAmp. |
| T-AMP CRUNCH | Modelos AMP2 en un Hughes & Kettner TriAmp. | |
| T-AMP CLEAN | Modelos AMP1 en un Hughes & Kettner TriAmp. | |
| HI-GAIN | BOSS DRIVE | Es un sonido vigoroso que produce una distorsión impresionante. |
| SLDN | Modela un Soldano SLO-100, un amplificador a tubos muy popular en la década de 1980. | |
| LEAD STACK | Es un sonido base con ganancia alta. | |
| HEAVY LEAD | Sonido base potente que ofrece una distorsión extrema. | |
| METAL | BOSS METAL | Es un sonido metálico adecuado para riffs de heavy. |
| 5150 DRIVE | Modela el canal base de un Peavey EVH 5150. | |
| METAL LEAD | Es un sonido base adecuado para el metal. | |
| EDGE LEAD | Es un sonido agudo adecuado para la interpretación de solista. | |
| BASS | BASS CLEAN | Sonido limpio que resulta extraordinario para su uso con bajos. |
| BASS CRUNCH | Sonido crunch con distorsión natural que suena de forma extraordinaria con los bajos. | |
| BASS HIGAIN | Sonido de ganancia alta adecuado para su uso con bajos. | |
| Parámetro | |
| GAIN | Ajusta la distorsión del amplificador. |
| LEVEL | Ajusta el volumen de todo el preamplificador. APUNTE Tenga cuidado de no subir el ajuste LEVELblemado alto. |
Parametro

APUNTE
Cuando se utilizes el parámetro TYPE en VO DRIVE, VO LEAD, VO CLEAN, MATCH DRIVE, FAT MATCH o MATCH LEAD, el parámetro PRESENCE funciona como el filtro de corte de gama alta que se envencra en los amplificadores originales.
| BRIGHT | Activa y desactiva el ajuste de brillo. APUNTE El ajuste del parámetro BRIGHT sólo está disponible parcialmente con algunos ajustes de JC CLEAN, TW CLEAN, CRUNCH o BG LEAD en TYPE. | |
| OFF | No se usa el brillio. | |
| ON | Se activa el brillio para create un tono más claro y nitido. | |
| GAIN SW | Permitte selección tres niveles de distorsión. La distorsión aumento sucesivamente para los ajustes de LOW, MIDDLE e HIGH. | |
| SOLO SW | Establezca SOLO SW en ON paraañadir un refuerzo del volumen que的结果a adecuado para los solos. | |
| SOLO LEVEL | Ajusta el nivel de volumen cuando SOLO SW está en ON. | |
| SP TYPE | Selección el tipo de altavoz. | |
| OFF | Desactiva el simulador de altavoz. | |
| ORIGIN | Se tratate del altavoz integrado del amplíficator selectionado con AMP TYPE. | |
| 1x8" | Es una caja de altavoz abierta por detrás con un altavoz de 8 pulgadas. | |
| 1x10" | Es una caja de altavoz abierta por detrás con un altavoz de 10 pulgadas. | |
| 1x12" | Es una caja de altavoz abierta por detrás con un altavoz de 12 pulgadas. | |
| 2x12" | Es una caja de altavoz abierta por detrás con dos altavoces de 12 pulgadas. | |
| 4x10" | Es una caja de altavoz cerrada por detrás con cuatro altavoces de 10 pulgadas. | |
| 4x12" | Es una caja de altavoz cerrada por detrás con cuatro altavoces de 12 pulgadas. | |
| 8x12" | Es una pila doble de dos cajas de altavoz cerradas por detrás, cada uno con cuatro altavoces de 12 pulgadas. | |
| Parámetro | ||
| MIC TYPE | Este ajuste selección el tipo de micrófono simulado. | |
| DYN57 | Es el sonido del SHURE SM-57, un micrófono dinámico de uso general para instrumentos y voz. Resultaolestimo para su uso en micrófonos de amplificadores de guitarra. | |
| DYN421 | Es el sonido del SENNHEISER MD-421, un micrófono dinámicoc con graves extendidos. | |
| CND451 | Es el sonido del AKG C451, un micrófono de condensador de diafragma(PC)pequeño para usar con instrumentos. | |
| CND87 | Es el sonido del NEUMANN U87, un micrófono de condensador de diafragma grande con respuesta plana. | |
| FLAT | Simula un micrófono con una respuestaperfectamenteplana.Produce una imagen sónicasimilar a la que se genera al es-cuchar el sonido directamentedesde los altavoces (in situ). | |
| MIC DIS. | Simula la distancia entre el micrófono y el altavoz. | |
| OFF MIC | Este ajuste aleja el micrófondo del altavoz. | |
| ON MIC | Proportionaconditions porlas que el micrófono se dirige,más hacía el altavoz. | |
| MIC POS. | Simula la posición del micrófono. | |
| CENTER | Simula la condición en la queel micrófono está situado en el centro del cono del altavoz. | |
| 1-10 | Simula la condición en la queel micrófono se aleja del centro del cono del altavoz. | |
| MIC LEVEL | Ajusta el volumen del micrófono. | |
Lista de parámetros de FX
Parametro
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto FX. |
Parámetro de FX SELECT
| OD/DS | Este efecto distorsiona el sonido para create un sostensolargeo. Seleccione el tipo de distorsion con TYPE. A continuacion, utilise DRIVE para ajustar lacantidad de distorsion. cf. "Lista de parámedros de OD/DS" (pag. 26) |
| WAH | Puede connectar un pedal de expresión al conductor EXP PEDAL CTL1/2 y utilise el pedal para control el efecto wah en tiempo real. cf. " lista de parámedros de WAH" (pag. 26) |
| COMP | Es un efecto que produce un sostensolargeo al compensar el nivel de volumen de la senal de entrada. Utilice el parámetro SUSTAIN para ajustar la longitud del efecto y ATTACK para ajustar la intensidad del ataque de rasgueo. cf. " lista de parámedros de COMP" (pag. 27) |
| LIMITER | El limitador atena los niveles de entrada alta para evacutar la distorsion. Ajusta el valor de THRESHOLD para que coincida con la senal de entrada de la guitarra. cf. " lista de parámedros de LIMITER" (pag. 27) |
| OCTAVE | Añeada unanota una octava más baja, lo que create un sonido más enriquecido. Reproduce un solo tono a la vez que se silencian por completo lasDSLas ciadas. cf. " lista de parámedros de OCTAVE" (pag. 27) |
| AC.PROCESSOR (AC.PRO) | Este procesador permite combustir el sonido que se produce por la pastilla de una guitarrelectrica acústica, con lo que se create un sonido más enriquecido similar al que se obtiene con un micrófonosituado cerca de la guitarra. Puede selectionar el tipo de guitarra acústica. cf. " lista de parámedros de AC.PROCESSOR" (pag. 27) |
| PHASER | Alañadir partes de fase variada al sonido directo, el efecto de phaser confiere un caracter de silbido y remolino al sonido. Puede selectionar la configuración de phaser. cf. " lista de parámedros de PHASER" (pag. 27) |
| FLANGER | El efecto flanger confiere un caracter de giro como un avion a reacción al sonido. cf. " lista de parámedros de FLANGER" (pag. 27) |
| TREMODO | El trémolo es un efecto que create un cambio cílico del volumen. cf. " lista de parámedros de TREMODO" (pag. 27) |
| ROTARY | Produce el efecto del sonido de un altovo rotativo. Al establecer CTL 1/2 en ROTARY SPEED SEL pueda combustiar la velocidad de rotación del altovo entre SLOW y FAST con el pedal. (pag. 32) cf. " lista de parámedros de ROTARY" (pag. 28) |
| UNI-V | Modela un Uni-Vibe. Àúnque se parece a un efecto de phaser, también proportora una modulación Únicague no se pueda obtener con un phaser normal. cf. " lista de parámedros de UNI-V" (pag. 28) |
| PAN | También cambia el nivel de volumen de los canales izquierdo y derecho. Al controlar el sonido en estéreo, este efecto hace que el sonido de guitarra "vuelehacia delante o hacer atrás entre los altavoces. cf. " lista de parámedros de PAN" (pag. 28) |
Lista de parámetros de OD/DS
| BOOSTER | |
| Mid Bst | Es un reforzador con característicasexclusivas en la gama media. Produce un sonido exceptional para los solos. |
| CIn Bst | No sólo funciona como reforzador, sino que también produce un tono claro que es potente inclujo si se utilizes solo. |
| Trbl Bst | Es un reforzador que tiene característicascde sonido brillante. |
| BLUES | |
| Blues | Es el sonido crunch del BOSS BD-2. Produce una distorsión que reproduce felmente los matices del rasgueo. |
| Crunch | Sonido crunch con un elementoañadido de distorsión de amplificador. |
| Natural | Proportiona la distorsión de sonido natural de un amplificador ligeramente saturado. |
| OD | |
| OD-1 | El sonido del BOSS OD-1. Produce una distorsión suave y dulce. |
| T-Scrm | Modela un Ibanez TS-808. |
| Turbo | Es el sonido saturado de ganancia alta del BOSS OD-2. |
| Warm OD | Es una saturación calida. |
| DIST | |
| Dist | Ofrece un sonido de distorsión Basics y tradicional. |
| Mild DS | Produce un sonido de distorsión suave. |
| Mid DS | Este sonido de distorsión OFRECE una gama media reforzada. |
| CLASSIC | |
| RAT | Modela un Pro Co RAT. |
| GUV DS | Modela un Marshall GUV' NOR. |
| DST+ | Modela un MXR DISTORTION+. |
| MODERN | |
| Modern | Es el sonido de distorsión profunda de un amplificadora tipo apilado grande. |
| Solid | Es un sonido de distorsión que ofrece un efecto de borde. |
| Stack | Sonido grueso con un elementoañadido de distorsión de un amplificador apilado. |
| METAL | |
| Loud | Este sonido de distorsión es ideal para tocar riffs de heavy. |
| Metal Z | Es el sonido del BOSS MT-2.Produce una amplia gama de sonido de metal, desde de el viejo estilo hasta el slash metal. |
| Lead | Produce una distorsión con la suavidad de unaattery jusqu con una distorsión profunda. |
| FUZZ | |
| 60s FZ | Modela un FUZZFACE. Produce un sonido borrogrueso. |
| Oct FZ | Modela un ACETONE FUZZ. |
| Muff FZ | Modela un Electro-Harmonix Big Muff π. |
| Parámetro | |
| DRIVE | Ajusta la profundidad de distorsión. |
| TONE | Ajusta el tono. |
| EFFECT LEVEL | Ajusta el volumen del sonido OD/DS. |
Lista de parámetros de WAH
| Parámetro | ||
| MODE | Permite selección ar el modo wah. | |
| MANUAL | El wah se controlará con un pe-dal de expresión conectado enel conductor EXP PEDAL/CTL1,2. | |
| T.UP | Produce un efecto WAH ajusta-do a la intensidad del rasgueo. | |
| T.DOWN | ||
| TYPE (*1) | Selección el tipo de wah. | |
| CRY WAH | Modela el sonido del pedal de wah CRY BABY, popular en la década de 1970. | |
| VO WAH | Modela el sonido del VOX V846. | |
| FAT WAH | Es un sonido wah que offre un tono destacado. | |
| LIGHT | Este wah tiene un sonido refina-do sin característicaas extrañas. | |
| 7ST WAH | Este wah expandido offre una gama variable compatible conlas gutarras de siete cuerdas ybarítono. | |
| RESO | Este efecto Completely original offre mejoras en las resonancias de charteristicas producidas por los filtros de sintetizados analógico. | |
| Parámetro | |
| PEDAL POS. (*1) | Ajusta la posición del pedal de wah. APUNTE Este parámetro cambiará al utiliser el pedal de expresión. |
| SENS (*2) | Ajusta la sensibilitad de respuesta al sonido de entrada. |
| FREQUENCY (*2) | Ajusta la Frequencia central del efecto wah. |
| PEAK (*2) | Ajusta la intensidad del sonido wah. |
(^1) Ajuste disponible con MODE establecido en MANUAL.
(^2) Ajuste disponible con MODE establisho en T.UP o T.DOWN.
Lista de parámetros de COMP
| Parámetro | |
| SUSTAIN | Este permite和睦ar el sostenso del sonido. |
| ATTACK | Ajusta el ataque del sonido. |
| LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del efecto. |
Lista de parámetros de LIMITER
| Parámetro | |
| THRESHOLD | Cuando el nivel de la Alertsal de entrada excede el nivel establecido ahora, se aplicará la limitación. |
| RELEASE | Ajusta el periodo de tiempo que se aplicara el efecto de limitación cuando se daque la Alertsa exceeda el nivel de umbral. |
| LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del efecto. |
Lista de parámetros de OCTAVE
| Parámetro | |
| OCTAVE LEVEL | Este permite ajustar el nivel de volumen del sonido de efecto. |
| DIRECT LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del sonido directo. |
Lista de parámetros de AC.PROCESSOR
| Parámetro | ||
| TYPE | Selección el tipo de modelado. | |
| SMALL | Es el sonido de una guitarra acústica de caja(PCa). | |
| MEDIUM | Es un sonido de guitarra acústica estándar y sin adornos. | |
| BRIGHT | Es un sonido de guitarra acústica brillante. | |
| POWER | Es un sonido de guitarra acústica potente. | |
| BASS | Ajusta el volumen de los graves. | |
| MIDDLE | Ajusta el volumen de la gama media. | |
| TREBLE | Ajusta el volumen de los agudos. | |
Lista de parámetros de PHASER
| Parámetro | ||
| TYPE | Selección el número de etapas que utilizes el efecto phaser. | |
| 4 STAGE | Es un efecto de quatre fases. Se obtiene un ligero efecto phaser. | |
| 8 STAGE | Es un efecto de ocho fases. Es el efecto phaser más habitual. | |
| 12 STAGE | Es un efecto de doce fases. Se obtiene un profundo efecto phaser. | |
| BI-PH. | Selección phaser con dos circuitos de desplazamente de fase connectados en series. | |
| RATE | Ajusta la velocidad del efecto. | |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. | |
| RESONANCE | Ajusta la intensidad del efecto. | |
Lista de parámetros de FLANGER
| Parámetro | |
| RATE | Ajusta la velocidad del efecto. |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. |
| MANUAL | Ajusta la Frequencia de modulación del efecto flanger. |
| RESONANCE | Ajusta la intensidad del efecto. |
Lista de parámetros de TREMOLO
| Parámetro | |
| RATE | Ajusta la velocidad del efecto. |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. |
| WAVE SHAPE | Cambio el;nvel de volumen. Un valor más alto hará más pronunciationda la forma de la onda. |
APUNTE
Acerca del parámetro RATE en los efectos PHASER, FLANGER y TREMOLO
Cuando se establiece en BPM, el valor del parámetro RATE se establiece según el valor de "EFFECT TEMPO" (pág. 30) asignado para cada patch. De este modo resulta más fácil Obtener los ajustes de sonido de effeto que correspondan al tempo de la canción.
Lista de parámetros de ROTARY
| Parámetro | |
| RATE SLOW | Este parámetro ajusta el valor de SPEED SELECT para la rotación cuando se estabilece en “SLOW”. |
| RATE FAST | Este parámetro ajusta el valor de SPEED SELECT para la rotación cuando se estabilece en “FAST”. |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. |
| SPEED SELECT | Este parámetro cambía la velocidad de rota-ción del altovoz simulado. |
Lista de parámetros de UNI-V
| Parámetro | |
| RATE | Ajusta la velocidad del efecto. |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. |
| LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del efecto. |
Lista de parámetros de PAN
| Parámetro | |
| RATE | Ajusta la velocidad del efecto. |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. |
| WAVE SHAPE | Ajusta el(caracter de sonido de los Cambios de niven del volumen realizados con el efecto de panoramicización. |
Lista de parámetros de EQ
| Parámetro | |
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto EQ. |
| LO G | LO MID GAIN HI MID GAIN HI G |
| Ajustan el volumen de las respectivas bandas del ecualizador. Especifique la fecuencia central del ecualizador de gaming media con "LO MID FREQ" e "HI MID FREQ". | LO MID FREQ HI MID FREQ Frecuencia |
| LEVEL | Ajusta el volumen antes del ecualizador. |
| LO-MID Q | Ajusta el ancho del área afectada por el efecto EQ centroid en "LO MID FREQ". Con values más altos se limitará el área. |
| HI-MID Q | Ajusta el ancho del área afectada por el efecto EQ centroid en "HI MID FREQ". Con values más altos se limitará el área. |
| LO CUT | Ajusta la fecuencia en la que el filtro de corte de gaming baja empieza a tener efecto. Cuando se selección "FLAT", el filtró de corte de gaming baja no tendrá efecto. |
| HI CUT | Ajusta la fecuencia en la que el filtró de corte de gaming alta empieza a tener efecto. Cuando se selección "FLAT", el filtró de corte de gaming alta no tendrá efecto. |
APUNTE
Acerca del parámetro RATE en los efectos ROTARY, UNI-V y PAN
Cuando se establiece en BPM, el valor del parámetro RATE se estabilece según el valor de "EFFECT TEMPO" (pág. 30) asignado para cada patch. De este modo resulta más fácil Obtener los ajustes de sonido de efecto que correspondan al tempo de la canción.
Lista de parámetros de NOISE SUPPRESSOR
| Parámetro | |
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto NOISE SUPPRESSOR. |
| THRESHOLD | Ajusta el efecto como respuesta al nivel de ruido. Un valor de 0 desconecta el supresor de ruido. APUNTE Un ajuste superior al besoinido poder provocar que no se generate sonido al tocar la guitarra a bajo volumen. |
| RELEASE | Ajusta el tiempo desde el que el supresor de ruido comienza a functionar hasta que el nivel de ruido llega a "0". |
Lista de parámetros de DELAY
| Parámetro | ||
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto DELAY. | |
| TYPE | Utilícelo para selectionar el tipo de retardo. | |
| SINGLE | Es un retardo monaural simple. | |
| PAN | Este retardo es specifically para la calidad estéreo. Proporción un efecto de retardo de pulsación que divide el tiempo de retardo entre los canales izquierdo y derecho. | |
| STEREO | El sonido directo se envía desde el canal izquierdo y el sonido de efecto se envía desde el canal derecho. | |
| REV. | Produce el efecto de una reproducción en sentido inverso. | |
| ANALOG | Produce un suave sonido de retardo analógico. | |
| TAPE | Este ajuste proportióna el sonido de fluctuación característica de un eco de cinta. | |
| MOD. | Es un retardo con un agradable efecto tipo coral que seañade a las repetitiones del retardo. | |
| HICUT | Ofrece uno agudos más suprimados que el retardo individual. | |
| PH.LOOP | Proporcióna un efecto de bucle de frase donde pueda grabar hasta 40 seguidos de una interpretación y reproducirla repetidamente en bucle. Puede utiliser el bucle paraacompañarneto yañadir más material con la mezcla de interpretaciones adiconuales en el bucle. | |
| PH.LOOP TRENDY LOSTE STANDBY FCS-6 B ECGSS Ejemplo de asignación LOOP encendido OVERDUB LOOP encendido A B C D E F5-6 CTL2 CTL1 PH.LOOP STOP PH.LOOP REC/PLAY APUNTE Necasará un pedal (por exemple, FS-6; se vendde除去) para usar PH.LOOP | ||
| DELAY TIME | Ajusta el tiempo de retardo. APUNTE Cuando se establiece en BPM, el valor del parámetro DELAY TIME se establiece según el valor de “EFFECT TEMPO” (pag. 30) especified para cada patch. De este modo resulta más fácil Obtener los ajustes de sonido de effeto que correspondan al tempo de la canción. | |
| FEEDBACK | Ajusta el número de repetitiones del retardo. | |
| EFFECT LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del efecto. APUNTE Si se configura TYPE como REVERSE, ajusta el balance del sonido directo y el efecto. | |
Función PHRASE LOOP
Al elegir PHRASE LOOP en MENU en la pantalla principal, el tipo de retardo cambiará a bucle de frase (PH.LOOP) y las asignaciones de los pedales se establecerán automatistically.

APUNTE
- En la pantalla PHRASE LOOP, los pedales se asignan del modo que se indica a continuación.
CTL1=PH.LOOP STOP
CTL2=PH.LOOPREC/PLAY - Al partir de la pantalla PHRASE LOOP, las asignaciones de efectos y pedalesvoltar an los ajustes anteriores.
Lista de parámetros de CHORUS
| Parámetro | ||
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto CHORUS. | |
| TYPE | Utilícelo para selectionar el tipo de coro. | |
| MONO | El efecto de coro envía el myself sonido desde los canales izquierdo y derechocho. | |
| ST 1 | Es un efecto de coro estéreo queañade distinctos sonidos de coro al canal izquierdo y al canal derechocho. | |
| ST 2 | Este coro estéreo utilize la sintesis espacial, con el sonido directo enviado al canal izquierdo y el sonido del efecto al canal derechocho. | |
| MN MLD | Ofrece uno agudos más suprimidos que MONO. | |
| ST1 MLD | Ofrece uno agudos más suprimidos que ST 1. | |
| ST2 MLD | Ofrece uno agudos más suprimidos que ST 2. | |
| RATE | Ajusta la velocidad del efecto. APUNTE Cuando se建立起 en BPM, el valor del parámetro RATE se建立起 como el valor de "EFFECT TEMPO" (pág. 30) asignado para cada patch. De este modo resulta más fácil Obtener los ajustes de sonido de efecto que correspondan al tempo de la canción. | |
| DEPTH | Ajusta la riqueza del efecto. | |
| EFFECT LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del efecto. | |
Lista de parámetros de REVERB
| Parámetro | ||
| OFF/ON | Activa y desactiva el efecto REVERB. | |
| TYPE | Utilícelo para selectionar el tipo de amplificación. | |
| AMBI. | Simula un micrófono de ambiente (micrófono apagado, situado a una distancia de la fuer-te de sonido) Employment en la grabación y en otheras aplicaciones. En vez de dar énfasis a la amplIFICACION, esta se usa para producir un sentido de amplitud y profundidad. | |
| ROOM | Simula la amplificación en una sala(PCa). Proporcióna amplificaciones calidas. | |
| HALL 1 | Simula la amplificación en una sala de conciertos. Proporcióna amplificaciones claras y espaciosas. | |
| HALL 2 | Simula la amplificación en una sala de conciertos. Proporcióna amplificaciones suaves. | |
| PLATE | Simula la amplificación de platillos (una unidad de efecto de estudio que usa la vibración de un platillo metálico grande para producir la amplificación). Proporcióna un sonido me-tálico con una gama superior diferenciadora. | |
| REVERB TIME | Ajusta la duración (tiempo) de amplificación. | |
| HIGH CUT | El filtro de corte de gama alta,ajusta la cantidad de Frequencias altas en el sonido de amplificación. Cuando se seleccióna "FLAT",el filtrde corte de gama alta no tendrá efecto. | |
| EFFECT LEVEL | Ajusta el nivel de volumen del efecto. | |
Lista de parámetros de EZ CHARACTER
| EZ CHARACTER | |
| EFFECT TEMPO | Establece el tempo cuando los parámetros RATE, como DELAY TIME, PHASER y FLANGER, está sincro- nizados con el tempo de la canción. Establisha zca DELAY TIME y RATE en (redonda)-(semicorchea). Internacionalmente, possible introducir el tempo si pulsa [SPEED] según el compás (función TAP). |
| EZ CHAR | Ajusta el charactor del tono de guitarra, que va del tono de solo (-20) a un tono utilizado para acoma-ñanaimiento (+20). |
Ajuste de la sensibilitad de entrada de la guitarra y el micrófono
Puede conectar un micrófono al conector GUITAR/MIC IN del JS-8 y ajustar la sensibilitad de entrada.
- Pulse [MENU].
- Selección SYSTEM y, a continuación, pulse [ENTER].
- Seleectione SYSTEM SETTING y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Defina INPUT GAIN.
| INPUT GAIN | |
| GUITAR | Sensibilitad de entrada idónea cuando se conecta una guitarra |
| MIC | Sensibilitad de entrada idónea cuando se conecta un micrófono |

APUNTE
Utilice INPUT SENS paraaabstar de forma precise la sensibili-dad de entrada.
Apagado de los altavoces internos
Puede enviar el audio desde los conectores LINE OUT del JS-8 a un dispositivo de reproduccion externo (por exemple, un systema estereo componente).
Al hacerlo asi, tal vez desear apagar los altavoces internos del JS-8.
Utilice el作為 procesión para desconectar los altevoces internos.
- Pulse [MENU].
- Seleectione SYSTEM y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Selección SYSTEM SETTING y, a continuación, pulse [ENTER].
- Establishzca el parametro SPEAKER SW en OFF.

Recuperación de efectos almacenados en una canción (Patch Sync)
El patch de efecto almacenado en cada canción能把 recuperarse al mesmo tiempo que activa la canción.
- Gire el mando para selectionar una canción.
- Pulse [MENU].
- Selección SONG INFO y, a continuación, pulse [ENTER].
- Pulse el botón del cursor derecho una vez para acceder a la pantalla baja.

| Número de patch de effeto | |
| OFF | Toque utilizing el patch de effeto selectionado. |
| P*** | Recupere el patch de effeto predefinido asignrado. |
| U*** | Recupere el patch de effeto de usuario asignrado. |
CONSEJO
Puede desactivar la funciona Patch Sync en Ajustes del Sistema.
- Pulse [MENU].
- Selección SYSTEM y, a continuación, pulse [ENTER].
- Seleectione SYSTEM SETTING y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Establishzca el parametro PATCH SYNC en OFF.

Si está desactivado, se ignorará el ajuste Patch Sync y se utilizes el patch de efecto que está selectionado. (el patch de efecto no cambiará cuando active canciones.)
APUNTE
No se pueda usar la funciona Patch Sync para canrientes de la memoria USB.
Uso de pedales y pedales de expresión

Si se está utilizing un pedal FS-5U, situe el interruptor POLARITY como se indica a continuación.

APUNTE
Nunca conecte o desconecte el pedal de expresión cuando launidad está encendada.
Si conecta un conmutador de pedal, que se vendte por separado, pourrait realizar distinguas operaciones con el pedal.
- Pulse [MENU].
-
Selección SYSTEM y, a continuación, pulse [ENTER].
-
Selección PEDAL SETTING y, a continuación, pulse [ENTER].
| PEDAL SETTING | |
| PLAY/STOP | Permite utiliser el reproductor (reproducir/ detener). |
| REC/STOP | Permite utiliser el grabador (grabación/de-tener). |
| PATCH +1 | Selección el número de patch de efectoCEEguito (+1). |
| PATCH -1 | Selección el número de patch de efectoanterior (-1). |
| SOLO | Activa y desactiva el efecto SOLO. |
| PH.LOOP REC/PLAY | Controla REC/PLAY en PH.LOOP (DELAY). |
| PH.LOOP STOP | Detiene el efecto PH.LOOP (DELAY). Elcontentido grabado se borrará al misto-tempo. |
| ROTARY SPEED SEL | Commuta la velocidad de rotación del alta-voz (SLOW/FAST). |
| TUNER | Permite activar o desactivar la pantalla delafinador. |
Si se está utilizing un pedal FS-6, situe los interruptores MODE y POLARITY como se indica a continuación.

APUNTE
Si un pedal de expresión, que no se incluye, está conectado, el funciona el pedal de expresión está determinado por el efecto que está selectionado.
| Configuración de efecto | Funcióniento del pedal de expresión |
| FX=ON, FX SELECT=WAH y MODE=MANUAL | Funciona como un pedal de wah. |
| Otro-distinto de los anteriores | Funciona como un pedal de volumen. |
Uso de las interfaces de audio USB
El intercambio de datos de audio entre un ordinador y el JS-8 atramés de USB requiere la instalacion de un controlador USB en el ordinador que use.
Siga estas instrucciones para instalar el controlador USB.
APUNTE
- Sólo es besoino instalar el controlador USB en elordenador laprimera vez que seutiliza el controlador.
- La tarjeta SD incluida con el JS-8 contiene el controlador USB.
- LaULTima version del controlador USB se pueda encontrar en el situ web de Roland.
Preparación de la instalación del controlador USB
Guarde el programa de instalación del controlador USB para suordenador.
APUNTE
El sugiente procedimiento no esnecessary si ya ha descargado el controlador USB del situ web de Roland y lo ha guardado en el ordénador. Si es asi, haya a "Instalación del controlador USB".
- Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.
- Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, selec tione JS-8 SONG LIST EDITOR y pulse [ENTER].
- Con el Explorador o Mi PC (Windows), o Finder (Mac OS), desplácese a las carpetas del JS-8.
- Abra la carpeta WIN (uscarios de Windows) o la carpeta MAC (uscarios de Mac OS).
- Copie el programa de instalación del controlador USB correspondiente al sistema operativo en una carpeta del ordinador.
Usuales de Windows XP/Vista (en la carpeta WIN)
- JS8_XPDrv.zip (para Windows XP)
JS8_VistaDrv.zip (para Windows Vista) - JS8_Vista64Drv***.zip (para Windows Vista edition de 64 bits)
Usarios de Mac OS (en la carpeta MAC)
- JS8_MacDrv***.zip (para Mac OS X 10,4,10,5)
APUNTE
Aúnque la carpeta de destino de copia pueda estar en cualquier parte del ordinador, se recomienda realizar la copia en una carpeta que的结果をinta de encontrar más tarde.
Con Windows Vista/XP
- En Mi PC, haga cig con el botón derecho con el icono "JS8" (o el icono "Disco extraíble (*):") para elegir la option "Expulsar".
Con Mac OS X
- Arrastre el icono "JS-8" hasta el icono de expulsion en el Dock.
APUNTE
Si utilizes Windows Vista/XP y no pueda realizar la "expul-sión" del paso 5, realice elCEE singularmente procedimiento.
- Hagablick en el icono de la bandeja de tareas y, a continuacion, hagablick en el mensaje "Detener unidad de disco USB (^*:)^ que se muestra.

Barra de tareas
Bandeja de tareas
-
Hagablick en [Aceptar] en el cuadro de dialogo "Es seguro retiring el hardware" que aparece.
-
Pulse [EXIT].
- Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
Instalación del controlador USB
- Desconecte un cable USB del puerto USB del JS-8.
- Haga dobleblick en el controlador USB descargado del situ web de Roland o copielo tal como se describe en "Preparacion de la instalacion del controlador USB", y se descomprimirá el archivo.
- Lea el archivo Readme.htm que se encuentra en la carpeta descomprimida e instale el controlador tal como se indica.
Reproducción de canciones en un ordinador a工程技术 del JS-8
Puede eschar el audio reproducido con un ordinador a travers de los altavoces del JS-8 mediante una connexion USB.
- Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.
- Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, seleccione AUDIO y pulse [ENTER].
- Configure el JS-8 como el destino de calidad del audio reproducido por el software de reproduccion de audio del ordinador.
APUNTE
Para Obtener instruetiones acerca como embarir el destino de salute, consulte la guía del usuario del software que utilizes.
Uso del JS-8 con software DAW (estación de trabajo de audio digital)
Dado que pueda usar el JS-8 como interfaz de sonido USB para el DAW,ouldo grabar sonido de la guitarra o del micrófono en el DAW. Reproduzca el audio desde el DAW para controlarlo o a工程技术 de JS-8 para "reamplificar" las pistas grabadas anteimordente.
- Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.
- Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, selec tione AUDIO y pulse [ENTER].
- Pulse [MENU].
- SeLECTIONE SYSTEM y, a continuación, pulse [ENTER].
-
Seleeccion USB (COMPUTER) y, a continuacion, pulse [ENTER].
-
Seleezione AUDIO ROUTING y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Establezca la ruta de audio USB adequada (consulte la tabla.),
- Seleccione el JS-8 como el dispositivo de entrada y calidad de audio en el software DAW que utilizes.
APUNTE
Para información sobre是如何onian el destino de la calidad del DAW, consulte el manual del usuario del software DAW.v
| USB AUDIO ROUTING | Descripción | USB AUDIO ROUTING | Descripción |
| DEFAULT USB AUDIO ROUTINE INPUT OUTPUT DEFAULT | Selección este ajuste al utiliser el JS-8 como una interfaz de audio USB o al tocar la guitarra cuando se reproducen canções con el orde-nador. | RE-AMP USB AUDIO ROUTINE INPUT OUTPUT RE-AMP | Selección este ajuste al "reampli- ficar" los sonidos de guitarra que se han grabado anteriormente sin añadirles efectos. APUNTE Utilice el mando GUITAR LEVEL paraaabdar el nivel de volumen procedente del conector USB del JS-8. |
| GUITAR (EFX) USB AUDIO ROUTINE INPUT OUTPUT GUITAR(EFX) | Selección este ajuste al tocar la guitarra cuando se reproducen can- ciones con el ordenador o al utiliser el ordenador para grabar sonidos de guitarra con efectosañadidos. | DIRECT OFF USB AUDIO ROUTINE INPUT OUTPUT DIRECT OFF | Selección este ajuste al reproducir audio del ordenador talrial. APUNTE Con este ajuste, no pueda repro- ducir los sonidos de la guitarra directamente por los altavoces del JS-8. El unico sonido que se pueda reproducir por los altavoces es el audio procedente del ordenador. |
| GUITAR (DRY) USB AUDIO ROUTINE INPUT OUTPUT GUITAR(DRY) | Selección este ajuste al tocar la guitarra cuando se reproducen can- ciones con el ordenador o al utiliser el ordenador para grabar sonidos de guitarra sin efectosañadidos. APUNTE Con este ajuste puede seguir controlando el sonido de la guitarra con efectos, pero el software DAW capturaré el sonido antes de que se apliquen los efectos. | APUNTE Si apaga el JS-8 con la option USB AUDIO ROUTING estable- cida en RE-AMP o DIRECT OFF, se establishé en DEFAULT la = práxima vez que lo encienda. | |
¿Qué es la "reamplificación?"
Se tratate de una的技术ica por la que un sonido de guitarra se graba directamente en un software DAW sin ningún efecto y, afterwards, se reproduce por los efectos para create un sonido de guitarra acabado. La ventaja de la reamplificacion es que, incluso afterwards de la grabacion, peut utilizear la interpretacion grabada tal cui esta para create nuevoos sonidos. Estatecnica ofrece muchas ventajas si alguna vez ha grabado la guitarra con efectos anadidos y mas tarde no ha quedado satisfecho con los resultados o descubre que la guitarra se "pierde en la mezcla"upon de anadir otheras partes.
Con la reamplificacion seuede centrare enla grabacion deuna gran interpretacion en vez de preocuparse de obtener el sonido perfecto de efectos. Despues de haber grabado la interpretacion tal cui,可以更好 reproducirla por los efectos del JS8,ajustar el sonido del modo que紊ee y,a continuacion,grab el resultado como una neue pista en el software DAW.
Si tiene la intencion de grabar un sonido talequal y reamplificarlo posteriormente, elija GUITAR (DRY) como la ruta de audio USB del JS-8. De este modo se pueda controlar el sonido en directo de la guitarra con efectos (para inspirarse durante la grabacion) a la vez que se envia el sonido talcular al software DAW. Para reproducir el audio grabado del software DAW a工程技术 de los efectos del JS-8, seleccion RE-AMP como la ruta de audio USB.
Uso de tarjetas SD commerciales
Extracción de tarjetas SD
- Pulse [POWER] para apagar el JS-8.
- Extraiga la tapa del conector de la tarjeta SD.
- Pulse la tarjeta SD hacía dentro y, a continuación, quite el dedo.
- Extraiga la tarjeta SD.
NOTA
Extraiga la tarjeta SD solo cuando el JS-8 esté apagado.
Si se extrae una tarjeta SD cuando el JS-8 está encendido, se pueda darar los datos grabados en la tarjeta SD o se pueda darar la tarjeta.
Inicialización de tarjetas SD
- Pulse [MENU].
- Seleezione SYSTEM y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Selección SD CARD y, a continuación, pulse [ENTER].
- SeLECTIONE FORMAT y, a continuación, pulse [ENTER].
- Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
NOTA
La inicialización de la tarjeta SD provocá la perdida de todos los datos de la tarjeta. Los ajustes de protección de las canciones también se descartan. Como no hay forma de recuperar los datos afterwards de la inicialización, asegúrese de realizar una copia de seguridad de los datos importantes antes de efectuar la inicialización.
APUNTE
Si desea copiar datos de una tarjeta SD a另一边 inicializada, realiza una copia de seguridad de laprimera tarjeta SD ("Copia de segundad de las tarjetas SD"(pag.36)) y,a continuacion,recupere los datos de copia decurity en la newestarjeta SD (Recuperacion de los datos de copia de security en tarjetas SD"(pag.37)).

2. Extraiga la tapa

3. Presione con el dedo y bajo suelte
APUNTE
Després de insertar la tarjeta SD en el JS-8, vuelva a colocar la tapa del conductor de la tarjeta SD en su posición original.
Acerca de la función de protección contracritura (bloqueo) de las tarjetas SD
Escribir
Proteger

El contenido de la tarjeta de memoria puede protegerse contra escritura.
Para proteger una tarjeta contra écritura, ajuste el interrup-. tor de proteccion contraVRTURA situado en el lateral de la tarjeta de memoria en la posicion"LOCK"(bloqueo). Desbloquee la proteccion contraVRTURA si desea eliminar datos de la tarjeta.
Especificaciones de las tarjetas SD realizadas con JS-8
El JS-8 admite las tarjetas SD que cumplen las siguientes asignaciones.
- Capacidad maximal: 32 GB
- Estándar SD/SDHC
Memoria confirmada como funcional con el JS-8
La información sobre las tarjetas SD que se han confirmado que funciona con el JS-8 se pueda encontrar en el situ web de Roland.
http://www.roland.com/
APUNTE
- El JS-8 admite tarjetas de memoria SDHC.
- Algunos típos de tarjeta SD o algunos tarjetas SD de determinados fabricantes peuvent no grabar oREENCRRECTAMENTE en el JS-8.
Capacidad de la tarjeta SD y tiempo de grabación
En la tablasuma se muestra el númeroapproximado de canciones que se pueda grabar en el JS-8 cuando seutilizar las siguientes caractéristicas de la tarjeta SD.
| Canción JS-8 | MP3 | WAV | |
| 1 GB (tarjeta incluidaal como se envíadesde=fabrica) | 30 canciones | 120canciones | 10canciones |
| 1 GB (tarjeta incluidadelapsuedes la inicia-zacion) | 50 canciones | 200canciones | 20canciones |
| 32 GB | 1.700canciones | 4.000canciones | 600canciones |
APUNTE
- Las cifras de la tabla anterior se basan en una duración de canción de cinco Minutes.
- Las canções MP3 se calculan como datos codificados a una Frequencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de bits de 128 kbps.
Las cifras de WAV se basan en datos estéreo con una Frequencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bits de cuantización de 16 bits. - El número de canrientes que pueda grabar varía según las canciones incluidas.
- Independientelemente de la cantidad de espacio libre que está disponible, el JS-8 sólo pueda almacenar un máximo de 4.000 caniones.
Copia de seguridad
Copia de seguridad de las tarjetas SD
Puede realizar una copia de seguridad de los datos de las tarjetas SD en ordinadores.
APUNTE
En los procedimientos deordenador de lassiguientes descripiones seutilizan el Explorador yMi PC con Windows y Finder y other aplicaciones con Mac OS.
- Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.
- Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, seleccione JS-8 SONG LIST EDITOR y pulse [ENTER].
- Con el Explorador o Mi PC (Windows), o Finder (Mac OS), desplácese a las carpetas del JS-8.
APUNTE
Puede aparecer "Disco extraible (*)" en vez del icono de JS-8.
- Copie (mediante arrastrar y soltar) toda la carpeta ROLAND del icono JS-8 en una carpeta del ordinador.
NOTA
Copie toda la carpeta ROLAND. Si copiasole partes de la carpeta ROLAND,puede que los datos no se pueda utilizear como datos de copia de seguidad.
Con Windows Vista/XP
Haga Cli con el boton derecho en el icono "JS-8" (o el icono "Disco extraíble (*:)" en Mi PC y ejecte "Expulsar".
Con Mac OS
Arrastre el icono "JS-8" hasta el icono de expulsion en el Dock.
-
Pulse [EXIT].
-
Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
Copia de seguridad de los efectos en tarjetas SD (PATCH BACKUP)
- Pulse [MENU].
- Seleezione SYSTEM y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Seccione PATCH BACKUP y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Seleezione BACKUP y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
Recuperación de los datos de copia de seguridad (RECOVER)
Recuperación de los datos de copia de seguridad en tarjetas SD
Utilice este procedimiento para restuarar en tarjetas SD los datos del JS-8 de los que se ha hecho copia de seguridad anter-.
mente en un ordinador.
Puede restuarar el JS-8 a su estado en el momento en el momento en que se ha hecho copia de seguridad de los datos.
APUNTE
En los procedimientos deordenador de lassiguientes descripiones seutilizan el Explorador yMi PC con Windows y Finder y other aplicaciones con Mac OS.
- Conecte el ordinador al puerto USB del JS-8 mediante un cable USB.
- Cuando aparezca la pantalla USB SELECT en el JS-8, seleccione JS-8 SONG LIST EDITOR y pulse [ENTER].
- Abra el icono del JS-8 y Ileve la carpeta ROLAND a la papelera (eliminela).
- Copie (mediante arrastrar y soltar) la carpeta "ROLAND" de la que se ha hecho copia de seguidad en el ordinador al icono "JS-8" (o el icono "Disco extraíble (*):") y sueltea en el (se sobrescribirá).
APUNTE
Puede aparecer "Disco extraible (*)" en vez del icono de JS-8.
NOTA
- La recuperación (copia) de los datos de copia de seguridad en una tarjeta SD produce la perdida del contenido de la tarjeta anterior a la recuperación y se Restaurantan los datos en el momento en que se realizó la copia de sécurité de los datos.
-
Copie toda la carpeta ROLAND. Si copiasole partes de la carpeta ROLAND,puede que los datos no se pueda utilizear como datos de copia de seguidad.
-
Desconnecte el JS-8 del ordinador.
Con Windows Vista/XP
Haga Cli con el botón derecho en el icono "JS-8" (o el icono "Disco extraíble (*:)" in Mi PC y ejecte "Expulsar".
Con Mac OS
Arrastre el icono "JS-8" hasta el icono de expulsion en el Dock.
- Pulse [EXIT].
- Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
Recuperación de la copia de seguridad de efectos en tarjetas SD (RECOVERY)
- Pulse [MENU].
- SeLECTION SYSTEM y, a continuación, pulse [ENTER].
- Seccione PATCH BACKUP y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Seleectione RECOVER y, a continuacion, pulse [ENTER].

Pulse [ENTER] para recuperar los datos. Se sobrescribirán los datos almacenados en todos los patches.

Ajustes de canción (información de canción/protección/efec-tos/nombre de canción)
- SeLECTIONA CANCION CUYOS DATOS Desea editor.
- Pulse [MENU].
- Seleezione SONG INFO y, a continuacion, pulse [ENTER].

APUNTE
- Para canrientes de la memoria USB, solo se pueda ver la pantalla 1.
- El nombre de canción editado en el editor de lista de canciones pueda verse pero no modifier en el JS-8.
Conversión de canrientes y transference de un medio a otro
A continuación se explicá como convertir el formatting de una canción o como transferir canciones entre una tarjeta SD y una memoria USB.
- Utilice el mando para selectionar la canción que desee.
- Pulse [MENU].
- Elija laersion deseada en el menu y pulse [ENTER].
| Categoría de MENU | Descripción |
| EXPORT | Escribir la canción selecciónadaactualmente en la memoria USB. |
| IMPORT | Guardar las canções de la memoriaUSB selecciónada en la tarjeta SD. |
| CONVERT | Convert datas MP3 de la tarjeta SD alformatode cancellón de JS-8. |
- Cuando aparezca el mensaje "Are you sure?", pulse [ENTER].
APUNTE
Las.optiones de MENU que aparecen variarán dependiendo del estado operativo (por exemple, de la pantalla que aparece o de la posición del cursor).
Varios ajustes del sistema
- Pulse [MENU].
- Utilice el mando para selectionar SYSTEM y, a continuacion, pulse [ENTER].
Puede realizar various ajustes del JS-8 en la pantalla SYSTEM.
| Categoría de SYSTEM | Descripción |
| SYSTEM SETTING | Permitte activar y desactivar el altovoz interno,作為 comoaabdar la sensibilitad del entrada del conector GUI-TAR/MIC IN. |
| GLOBAL EQ | Ajusta el tono de todo el JS-8.Permite ajus-tar el volumen-de los graves.Permiteaabdar el volumen de-la gama media.Permiteajus-tar el volumende los agudos.Activa y des-activa GLOBALEQ. |
| USB (COMPUTER) | Permitechangiar el modo USB y la rutadatas dos audio. |
| SD CARD | Permite editor el parámetro VIEW SW,comprobar la calidad e inicializar (formatear) la tarjeta. |
| USB MEMORY | Permite confirmar la calidad de la的记忆 USB conectada. |
| PEDAL | Permite asignar sistemas a un pedal conectado externamente.cf. "Uso de pedales y pedales de expresión"(pág.32) |
| PATCH BACKUP | Permithehacer copia de seguridad de los efectos y recuperarlos.cf. "Copia de sécurité de los efectos en tarjetas SD (PATCH BACKUP)"(pág.36), "Recuperación de la copia decurity de efectos en tarjetas SD (RECOVERY)"(pág.37) |
| LCD | Permiteajustar el contraste de la pantallaLCD. |
| FACTORY RESET | Permitte restuarul El JS-8 a susajustes predeterminados de fábrica originales.FACTORY RESETFILLSYSTEMUSER PITCHU001~U001TOTAL CHECKENTER:STARTEspecified el rango de patches de effetode usuario que se res-tauraran alosajustesoriginales.Pulse [ENTER];los pa-rámetros volverán a losajustes predeterminadosde fábrica selecciónados. |
Acerca del parámetro VIEW SW para la tarjeta SD
Si VIEW SW estáactivado, elelemento SD CARD seañadirá a SONG LIST.
Al seleccionar SD CARD en SONG LIST,oulda ver directamente el contenido de la tarjeta SD desdela propia pantalla del JS-8,igual que en el ordinador.
- Pulse [MENU].
- Seleeccion SYSTEM y, a continuacion, pulse [ENTER].
- Seleezione SD CARD y, a continuacion, pulse [ENTER].
4. Seccione SETTING y, a continuacion, pulse [ENTER].
| VIEW SW | Descripción |
| OFF | SD CARD no se做不到 en SONG LIST. (Ajuste de fábrica) |
| ON | SD CARD se做不到 en SONG LIST. Al selecciónar SD CARD en SONG LIST, pueda ver los ARCHivos que están guardados en la tarjeta SD. |
Mensajes de error
No es possible modifier el nombre de las canciones. Utilice el editor de listas de canciones para modifier el nombre.
APUNTE
El nombre de canción editado en el editor de lista de canciones puede verse pero no modifier en el JS-8.
Card Full!
No hay espacio libre en la tarjeta SD.
Elimine las canciones que no desee de esta tarjeta (pág. 11) o utilise othera tarjeta SD con espacio libre. (pág. 35)
Card Locked!
Está activada la protección contracritura de la tarjeta SD.
Desactive la proteccion contra escritura. (pag. 35)
Card Read Error!
No se possible leer la tarjeta. Formatee la tarjeta SD. (pag. 35)
NOTA
No obstarte,onga en cuenta que al formatear una tarjeta SD se borraran todos los datos que contenga.
Card Write Error!
No se pueda书写 en la tarjeta SD. Formatee la tarjeta SD.
(pag. 35)
NOTA
No obstarte,onga en cuenta que al formatear una tarjeta SD se borraran todos los datos que contenga.
Data Not Found!
NO hay datos de efectos en la copia de seguridad de la tarjeta SD.
Data Too Long!
No se pueda realizar la reproduccion porque la canción es demasiado larga (demasiado grande).
Data Too Short!
No se pueda realizar la reproduccion porque la canción esblemado corta.
Drive Busy!
No se pueda leer ni书写ir los datos con la rapidez suficiente.
APUNTE
- Si aparece el mensaje de error cuando está tocando datos MP3 con un alto número de bits, antes de utilizesllos, convierta los datos MP3 a formatting de cancciones JS-8 con CONVERT.
- Si aparece este mensaje de error cuando reproducza una canción de la memoria USB, importsa esta canción en la tarjeta SD con IMPORT antes de utilizesla.
No Card!
No hay insertada ninguna tarjeta SD en el JS-8.
No File!
La canción selección no existe en la tarjeta SD.
En la lista de canciones, elimine la canción que ha producido el error.
Protected!
La canción está protegida.
Desactive la proteccion. (pag. 38)
Too Many Songs!
Se ha alcanzado el limite del numero de caniones que seSEO.
puede grabar en una tarjeta SD (4.000).(pag.35)
Elimine las canciones que no desee de esta tarjeta (pág. 11) o utilise othera tarjeta SD con espacio libre. (pág. 35)
Unformatted Card!
Unformatted USB Memory!
No se ha dado formatting a la tarjeta SD (o a la memoria USB), o se le ha dato un formatting que el JS-8 no pueda reconocer.
Use el JS-8 para formatear la tarjeta SD. (pag. 35)
(O utilize el cable ordinador para inicializar la memoria USB).
NOTA
Al dar formatting se borrará todo el contenido almacenado en la tarjeta SD (o memoria USB).
Unsupported Card!
El JS-8 no pueda usar esta tarjeta (memoria USB).
Use a terjeta SD (memoria USB) que Roland haya verificado que funciona con el JS-8. En el sitio Web de Roland se pueda encontrar informacion sobre las tarjetas SD (memoria USB) que funciona con el JS-8.
Unsupported Format!
La canción no se pueda reproducir porque está en un forma-to que no admite el JS-8.
No está conectado ningún cable USB.
Utilice el cable USB para conectar el JS-8 alsystema.
USB Memory Full!
No hay espacio libre en la memoria USB.
Elimine las canciones que no desee de esta memoria USB
(pag. 11) o utilise autre memoria USB con espacio libre.
USB Memory Read Error!
No se pueda leer la memoria USB. Utilice el cable ordinador para inicializar la memoria USB.
NOTA
No obstarte,onga enIELD que al dar formatting a la memoria USB se eliminaran los datos almacenados en la memoria.
USB Memory Write Error!
No se puedaberger en la memoria USB. Utilice el cable ordinador para inicializar la memoria USB.
NOTA
No obstarte,onga enIELD que al dar formatting a la memoria USB se eliminaran los datos almacenados en la memoria.
Solución de problemas
El equipo no se enciende
- Asegúrese de que el adaptor de CA del JS-8 está conectado en la toma de corriente y en el JS-8 (pág. 4).
No se escucha sonido
- ¿Está girado el mando MASTER LEVEL al minimo? (pág. 6)
- El comutador SPEAKER está en la posición OFF? (pág. 31)
- Hay canciones en la tarjeta SD?
El sonido grabado se oye distorsionado
- ¿Puede que el nivel de la guitarra sea excessivo?

Ajuste GUITAR LEVEL (pág. 8) o SONG LEVEL (pág. 38) de modo que "●" no se ilumine.
No se pueda reproducir el archivo MP3/WAV
- La velocidad de muestro y la velocidad de bits del archivo MP3 o la fecuencia de muestro y la velocidad de bit de cuantización del archivo WAV son compatibles con el JS-8? (pág. 3)
- El aumento de la velocidad de reproduccion o el cambio del tono de los MP3 con velocidades de bits más altasuenoresultarefectivosenla reproduccion de这些archivos.Enestoscasos,convierta la cancion al formatoJS-8.(pag.38)
No se puedaestablisher los tiempos de segmento AB REPEAT correctamente
Las posiciones de tiempo A y B no peuvent estar分开adas menos de un segundo. DebeURT al menos un segundo entre ellas.
- Es possible que no pueda reproducir correctamente segmentos de AB REPEAT con ARCHivos MP3. En theseos casos, convierta la canción al formatting JS-8. (pág. 38)
Volumen bajo del dispositivo enchufado al conductor GUITAR/MIC IN o AUX IN
- Utiliza un cable de conexión que incluya una resistencia? Utilice cables de conexión sin resistencias.
- El volumen del dispositivo externo está ajustadocorrectamente?
:Estagirado el mando GUITAR LEVEL al minimo? (pag.8) - Se ha connectado un micrófono con INPUT GAIN en el ajuste de guitars? Ajuste INPUT GAIN. (pág. 31)
Launidad no funciona
- El JS-8 está conectado por USB a la aplicación del ordinador?
No se pueda grabar/no seediumen importar canciones
- Ha insertado una tarjeta SD?
:Establoqueada latarjeta SD(pag.35) - Hay poco espacio disponible en la tarjeta SD? (pág. 35)
- Utiliza una tarjeta SD que funciona con el JS-8?
- Tiene más de 4.000 canrientes (incluidos los ARCHivos WAV y MP3)? (pág. 35) Elimine las canrientes que no necesite. (pág. 9)
- El JS-8 sólo gestiona hasta 2.000 encabezados de artista,album y palabra clave. Elimine los artistas, albumes o palabras clave que no necesite. (pag. 28)
Problemas de las tarjetas SD
Se muestra "Unsupported Card!"
- La tarjeta SD está Completely insertada?
- Ha insertado una tarjeta SD que no es compatible con el JS-8?
Datas de la tarjeta SD danados
El dano de los datos de las tarjetas SD se pueda poder a las siguientes causas. Reinicialice la tarjeta SD.
- Se pueda haber apagado durante la grabación o@msteadas el JS-8 esta conectado mediante USB alordenador?
- Ha desconectado el cable USB cuando el JS-8 está ba connectado a un ordinador?
- Ha extraído la tarjeta SD cuando el JS-8 está encendido?
- La tarjeta SD pourrait haber recibido un golpe fuerte?
Problemas de la memoria USB
Memoria USB no Reconocida
- La memoria USB está conectada de forma segura?
- El JS-8 admite memoria USB con formatting FAT. En un ordinador, vuelva a formatear la memoria USB con formatting FAT.
No se pueda usar la funciona EXPORT con la memoria USB
- La memoria USB Tiene proteccion contra escritura?
- Hay poco espacio disponible en la memoria USB?
Problemas de la connexion USB
- El cable USB está conectado correctamente?
- Elordenador está encendido?
- ¿Está utilizing un sistema operativo compatible con el JS-8?
- La tarjeta SD está Completely insertada?
- Ha insertado una tarjeta SD que no es compatible con el JS-8?
UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENICION DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos de ADVERTENCIA y PRECAUCION
| ADVERTENCIA | Se utilizes paraistarlas instruetionescuyo objecto es advertir al usuario sobre elriesgo de lesiones graves o mortales si launidad no seutiliza correctamente. |
| PRECAUCION | Se utilizesparaoxidatarlas instruetionescuyo objecto es advertir al usuario sobre elriesgo de lesiones o daños materiales si launidad no seutiliza correctamente.*Por daños materiales se entienden losdaños o efectos adversos causados en elhoger y su contenido,aso comoalosanimalesdomesticosormascotas. |
Acerca de los sintbolos
| A | El síbolo ▲advierte al usuario sobre instructuciones o advertencias importantes. El significado concreto del síbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por exemple, el síbolo de la izquierda se usa para precauciones generales, advertencias o ALERTS de peligro. |
| B | El síbolo △advierte al usuario sobre做的事情 que nunca debe realizar (están prohibidas). Laacularonia que no debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del circulo. En el caso del síbolo de la izquierda, significà que launidad nunca debe desmontarse. |
| C | El síbolo ●advierte al usuario sobre做的事情 que es你需要eará a cabo. Laacularonia que debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso del síbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente. |
TENGASIEMPRESENCUENTALOSIGUIENTE

ADVERTENCIA
No abra, ni modifie de ninguna forma, launidad o el adaptorado de CA.
No intente reparar lainstitution sutilitiracular de sus piezas internas (salvo cuando en estemanual se proportionscen instruccionesespecificasquele indiquen que lo haga).Siempre que tengaaquilaralgun tipo de reparacion,pongase encontactocon suproveedor, conel centro del serviceo Roland o con un distribuidor Roland autorizzatode los que se indican en la pagea de informacion.
Nunca instale lainstitution en lassiguidentes Shedeciones:
- Expuestos a temperatas extremas (por exemple, bajo la luz directa del sol en un vehiculo cerrado, cerca de un conductor de calefaction, encima de uno equipo que generate calor, etc.).
- Mojadas (por ejemplo, cuartos de bano o sueños mojados).
- Expuestos al vapor o a humos.
- Expuestos a entornos salinos.
- Húmedas.
- Expuestos a la Iluvia.
- Polvorientas o arenosas.
- Expuestos a altos niveles de vibraciones y sacudidas.
Asegürese de que la unidad está ahora colocada sobre una superficie plana, nivelada y estable. Nunca la coloque sobre soportes que能把 moverse ni sobre superficies inclinadas.
Asegürese de utiliser exclusivamente el adaptorador de CA incluido con la unidad. Asimismo, asegürese de que la tension de la linea de alimentación sea la mesma que la tension de entrada indica en el adaptorador de CA. Otros adaptadores de CA peuvent usar una polaridad/distinta o estar disénados para另一边 tension, por lo que su uso puedacause daños, deficiencias de funcionalmente o descargas electricas.
Utilice exclusivamente el cable de alimentacion incluo. Este cable no debeutilise con ninguno other disposicao.


No doble ni retuerza excessively el cable de alimentacion, ni ponga objetos pesados sobre el. Todo ella podra daar el cable, cortarlo o produir cortocircuitos. Los cables daños son peligrosos,uten produir incendios y descargas electricas.
Esta unidad,utilizada de forma independiente o combinada con un amplificador y auriculares o altavoces,puede generar niveles acusticos susceptibles de pro-. vocar la perdida permanente de audicion.No la utilize durante periodos prolongados con un nivel de volumen elevado, ni a un volumen que resulte molesto. Si experimenta alguna perdida de audicion o un zumbido en los oidos,debe dejar de utilizeslra immediamente y consulta a un otorrinalaringologo.
Evite la entrada de todo tipo de objetivos (monedes, agujas) y liquidos (agua, bebidas, materiales inflamables, etc.) en el interior de launalidad.
Apague lainstitutione,extraiga el adaptador de CA del enchufe ypongase en contacto con su proveedor,el centro de servicios Roland mas cercano,o con un distribuidor Roland autorizzato de los que se indican en la pagina de informacion,siempre que:
- El adaptorado de CA, el cable de alimentación o el enchufe estén dañados.
- La unidad genere humo u olores raros.
- Haya caido algo ntho objto, o se haya derramado algo liquido, en el interior de lainstitution.
- La unidad haya estado expuesta a la lluvia o se hayaelihoodo porquelculaCause.
- Launidadparece no funcionar normalmente o muestra un cambio notable en el rendimiento.



ADVERTENCIA
En Lugares en que haya niños debeleversiempreunadultopresentehastaque los niñoscouldan observar todas las reglasde seguidad esenciales de la Unidad.
Proteja la unidad contra golpes. (No la deje caer)
No enchufe el cable de alimentacion de la unidad a una toma de corrente conOthers muchos dispositivos.Tenga mucho cuidado si utilizes cables de extensiona.La corrente total de todos los dispositivos connectados a la toma del cable de extension noDebe excesser nunca la clasificacion de la corrente (vatos/amperios) del cable. Unaarga excessiva podra hacer que se calentar el material de aislamiento del cable ylegara a fundirse.
Antes de utiliser la�性 en
otro País,pongase en contacto
con su proveedor, el centro de
servicio Roland mascarano,
o con un distribuidor Roland autorizzato de los que se indicaten en la page de informacion.
NO reproduzca un disco CDROM en un reproductor de CD de audio convencional. El sonido resultante puede alcanzar niveles que poder provocar la perdida permanente de audicion. Los altavocues uothers componentes del sistemaspondr汕resultar dañados.



Trate de evacitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar bajo del alcance de los niños.

PRECAUCION
Desenchufe el adaptor de CA periodically y limpielo con un paño seco para eliminar el polvo y la sueidad de las patillas. Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente siempre que launidad no va a utiliser en un periodo de tiempo prolongado. La acumulacion de polvo entre el enchufe del cable de alimentacion y la toma de corriente puede reducir el aislamento y provocar un incendio.




No toque el adaptordo de CA ni sus enchufes con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en una toma de corrente o launities.

Antes de mover la unidad, disconnecte el adaptor de CA y todos los cables procedentes de dispositivos externos.

Antes de limpar la unidad, apaguela y descenthuche el adaptordo de CA de la toma de corrente (pag.4).

Siempre que exista la posidencia de que se produzcan rayos en su region, descenthufe el adaptorador de CA de la toma de corriente.


PRECAUCION
La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en un lugar y una posicion que permitan una ventilacion adequada.


Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el adaptorador de CA a una toma de corriente o a la unidad, sujete exclusivamente el enchufe del cable del adaptorador.
Si extrae la cubierta de conec-. tores,el terminal de tierra y las. tarjetas SD,guardelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños,para que no haya posibiliidad alguna de que lo traguen accidentalmente.

Notas importantes
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Las capturas de pantalla incluidas en el presente documento se ajustan a las directrices sobre el particular de Microsoft Corporation.
Windows® se denomina oficialmente: "systeme operativo Microsoft® Windows®".
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Inc.
Mac OS es unamarcacomercialdeApple,Inc.
Pentium es unamarca registrada de Intel Corporation.
Los nombres de todos los produits Mentionados en este documento son marcas commerciales o registraradas de sus respectivos tituales.
La Tecnología de comprensión de audio MPEG Layer-3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS Corporation y THOMSON Multimedia Corporation.
El logotipo SD (SD) y el logotipo SDHC son marcas commerciales de SD-3C, LLC.

MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refiere a una cartera de patentes relacionada con la aritectura de los microprocesadores, desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland dispone de licencia para estaoothologia de TPL Group.
Fuente de alimentación
No conecte la unidad a la misma toma de corrente que un aparato electrico controlado por un invorsor (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que tengas un motor. Dependiendo de como se utilise dicho aparato electrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no funciona correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la posibili-dad de usar othera toma de corrente, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corrente.
El adaptor de CA empezar a calendarse antes de varias horas de uso continuado. Esto es algo normal y no tiene consecuencias.
Antes de conectar lainstitution a otheros dispositivos, apagueiros. Esto contribuiira a evitar desperfectos o danos en los altovoces y otheros dispositivos.
Ubicación
El uso de launidad en las proximidades de amplificadores de potencia (uthersposcongrandestransformadores de potencia)uede producir zumbidos.Para mitigar este problema, cambie la orientacion de launidad o alejela de la fuente de la interferencia.
Este disposito本次活动 interfere en la recepcion de radio o television. No utilise launidad en las proximas de este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de communicator inalámbricos, comotelefonosmobiles, enlasproximidadesde la unidadpuedeoriginalruidos.El ruido sepuedecrearirbecir o hacer unallamada,o durante la conversación.Si observa este problema, aleje eldispositivoinalábrico de la unidad oapagueulo.
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cercía de aparatos que emitan calor, no ladeaje Dentro de un vehiculo cerrado, ni la someta atemateruras elevadas. El calor elevadouedeformar o decolorarla unidad.
Si se traslada lainstitution a un lugar cuyas conditiones de temperatura o humedan sean sustancialmente differsentes, es possible que en su interior se origine condensation. El uso de lainstitution en este estado peut darlar a produir deficiencies de configuraciono. Por lo tanto, antes de utilizesa en tales circunstancias, de que transcurrran varias horas, hasta que la condensation se haya evaporado por completeness.
Dependiendo del material y de la temperatura de la superficie donde colocoque la unidad, la pata de goma podria decolorarse o estropear la superficie.
Para vigorarlo, colocoque un paño o fieltro debajo de las patas.
Si lo hace, asegurrese de que la unidad no pueda moverse ni caarse accidentalmente.
Mantenimiento
Limpie launidad diariamente con un paño suave y seco, o ligeramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad resistente, utilise un paño y un detergente suave y no abrasivo. A continuaccion, no olvde secar launidad totalmente con un paño suave.
No utilise aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evaporar que lainstitution se deforme o decolare.
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos que se.Encuentran en la memoria de la unidad se pueda perder si se realizan reparaciones en la unidad. Se debe guardar una copia de seguidad del dos datos importantes en una memoria USB u ordenador, o,),) escribelos en papel (si es possible).Mrientas se realiza la reparacion, se toman todas las medidas necessarias para evitar la perdida de datos. Con todo, en algunos casos (por exemple, cuando no funciona los circuitos relacionados con la memoria), lamentamos informar de que podria no ser possible-starrear los datos, y Roland no accepta responsivenessaidauna sobre dicha perdida de datos.
Otras precauiones
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria podra perdarse irremédiablemente como consecuencia de desperfectos o de deficiencies de funcionaimiento de la unidad. Para proteger los datos más importantes contra posibles perdidas, se recomienda realizar copias de seguidad periodicas de los datos almacenados en la memoria de la unidad en una memoria USB uordenador.
Lamentablemente, podria no ser possible restuarar el contentido de los datos almacenados en la memoria USB o el ordinador una vez que se hayan perdido. Roland Corporation y BOSS Corporation no asumen responsabilidad alguna por la perdida de datos.
Utilice los botones,MANDOs, enchufes y conectores de la unidad con el cuidadonecessary.Aunautilizacionincorrectauedeprovocaredesperfctos.
Siempre que enchufe o desenchufe algunos cable, sujete el enchufe y no tire nunca del cable. De este modo evitará provocar cortocircuitos o danos a los elementos internos del cable.
Para evitar molestias atermination, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. Internacionalmente optar por el uso de auriculas, especiallymente por la noche.
Cuandoonga que transporte la unidad, en la medida de lo posible, embálela Dentro de su caja original (incluido el material de relleno). De lo contrario, utilise materiales de embalaje adecuados.
Utilice unicamente el pedal de expresión especificado (Roland EV-5, BOSS FV-500L o FV-500H; que se vende aparte). Si conecta另外一个 pedal de expresión, pueda provocar deficiencies de funciona y/o daños a lainstitution.
Algunos cables de conexión incorpocran resistencias. No utilise cables con resistencias para conectar estaunities. Este tipo de cables能把 provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o inaudible. Para información sobre las espécricaciones de los cables, consulte al fabricante.
Antes de usar tarjetas SD
Inserte cuidadosamente la tarjeta SD hasta está correctamente instalada.

2. Soltar el dedo
No toque nunca los terminales de la tarjeta SD. Igualmente, evite que los terminales se ensucien.
Las tarjetas SD se fabrican utilizing componentes de precision: manipulajes con cuidado y ponga especial attention a lo que se explicía a continuación.
- Para evitar que las tarjetas se danen por la electricidad estática, asegúrese de descargar la electricidad estática de su cuerpo antes de Manipularlas.
- No要加强 the use of a single item in any way, including the use of a single item in any way.
- No doble,ckeje caer o someta las tarjetas a golpes o vibricaciones.
- No las exponga a la luz directa del sol en lugares como, por exemple, vehículos cerrados (temperatura de almacenamiento: -25 a 85 °C).
- Evite que las tarjetas se mojen.
- No las desmonte ni modifique.
Manipulación de discos de CD-ROM
Evite tocar o rayar la cara brillante (la superficie sobre la que estan codificados los datos) del disco. Launidad no podra leer correctamente discos de CD-ROM dañados o sucios. Mantenga limpios los discos utilizing un limpiador de CD.
Copyright
Está prohibida la grabación, copia, distribución, vente, alquiler, reproducción y difusión total o parcial de materiales protegidos por derechos de autor (obras musicales y visuales, actuaciones en directo, transmisiones, etc.) de terceros sin la previa autorización del titular de dichos derechos de autor.
Este produit coulde utiliser para grabar o copiar materiales audiovisuales sin estar limitado por ciertas medidas technologicalas de proteccion contra copias. Este se debe alheiro de que el producto esta previsto para ser utilizado con el objecto de producir materiales audiovisuales originales. Por consiguiente, ha sido disenado para que los materiales que no infrinjan los derechos de autor de terceros (por exemple, sus propias obras originales) poderan ser grabados o copiados sin obstaculos.
No use esta unidad con fines que pudieran incumplir las leyes de derechos de autor. Declinamos toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso que se haga de esta unidad.
La ley prohibe elempleo de las canciones y los datos de ritmo de ejemplo incluidos con este producto para uso distinctos del disfrute privado y personal sin el permiso del propietario de los derechos de autor. Asimismo, se prohibe la copia y realizacion de los datos en obras derivadas protegidas por derechos de autor sin autorizacion del titular de los derechos de autor.
Indices
A AB REPEAT. 5,15,41 AC.PROCESSOR. 25,27 Afinador. 14 ALL DELETE .20,21,13 Almacenamento de efectos....13,20 AMP. 22
B
BEST 30 .9, 10, 11
Bloqueo .35
Botón de alimentación .5, 41, 43
Botón del cursor .5
Botón ENTER .5
Botón EXIT .5
Botón MENU .5, 9, 11, 12
C Cambio de efectos. 12
Cancelacion central. 15
Copia de seguridad 36
D Data Not Found! 40
Data Too Long! 40
Data Too Short! 40
DAW 34
DELAY 22,29
Detener. 8
Drive Busy! 40
E Editor de listas de caniones....18, 19
Efectos. 12, 20, 22, 12, 36, 37
EQ 22,28
Estación de trabajo de
audio digital 34
EXCHANGE 12,21
EXPORT 38,41
EZ CHARACTER 30
F FACTORY RESET 39 FLANGER 25,27 Funcion de proteccion contra
escritura de las tarjetas SD. 35 FX. 22,25
G Grabación 9 Grabación Time 35
1
IMPORT. 9,17,19
Importación de canciones. 16
Información de canción. 19, 38
INITIALIZE. 12, 21
Interfaces de audio USB 33
Interfaz de audio 33
LCD 39
LIMITER 25, 27
M Mando. 5
Mensajes de error 40
Metrónomo. 14
MP3 2,3,19,35
N Nivel de quitarra. 8
No Card! 40
No File! 40
NOISE SUPPRESSOR 28
Nombre de la canción 19,38
O OCTAVE. 25, 27
OD/DS 25,26
P PAN 25,28
Pantalla superior 5
Parámetros de effeto 20
PATCH BACKUP 39
PATCH NAME. 21
pedal 29,39,44
Selección de canciones. 10
Sensibility de entrada. 31, 39
SET PATCH 31,38
SolutiOn de problemas. 41
SPEAKER SW. 31
SPEED 15
| Conectores | GUITAR/MIC IN (telefónica tipo estéreo de 1/4") AUX IN (como telefónica estéreo en miniatura) PHONES (como telefónica estéreo en miniatura) LINE OUT (telefónica tipo RCA) CTL1,2/EXP (telefónica tipo TRS de 1/4") USB (como A) USB (como B) DC IN |
| Consumo electrico | 400 mA |
| Dimensiones | 264 (A) x 166 (F) x 201 (H) mm 10-7/16 (A) x 6-9/16 (F) x 7-15/16 (H) pulgadas |
| Peso | 1.700 g 3 lbs 12 oz (sin adaptordo rde CA) |
| Accesorios | Adaptador de CA Manual de instrucciones Tarjeta SD (1 Gbyte) Cable USB Servicio Roland (ficha técnica) |
| Opuestos | ·Pedal (BOSS FS-5U) ·Pedal dual (BOSS FS-6) ·Pedal de expresión (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H) ·Cable de pedal (Roland PCS-31L) |
0 dBu = 0,775 Vrms
Con el fin de mejorar el producto, las specifications y/o el aspecto de launidad poderen modificarse sin previo aviso.
Método AF (método Adaptive Focus)
Es un método patentado de Roland & BOSS que mejor significativamente la relacion SIGNAL-ruido (S/N) de los convertidores A/D y D/A.
Recursos principales 2
ConfigurandoJS-8. 4
Importando músicas. 16
Importando músicas de CD e outros dispositivos. 16
Capturando audio de diversos dispositivos 17
Usando o Song List Editor do JS-8............ 18
Funções praticas 20
Recursos principales
Funcimiento Basics do JS-8

Sobre aanela superior
Entrada P2 estéreo para aparelhos reproducóres de audio.
MEMO
Capturando audio de diversos dispositivos
Lista de parámetros AMP
Lista de parámetros FX
Parametro
OFF/ON
Ativa/desativa FX.
Lista de parámetros OD/DS
Lista de parámetros WAH
Lista de parámetros COMP
Lista de parámetros LIMITER
Lista de parámetros OCTAVE
Lista de parámetros PHASER
Lista de parámetros FLANGER
Lista de parámetros TREMOLO
Lista de parámetros ROTARY
Lista de parámetros UNI-V
Lista de parámetros PAN
Lista de parámetros EQ
Lista de parámetros NOISE SUPPRESSOR
Lista de parámetros DELAY
Lista de parámetros CHORUS
Lista de parámetros REVERB
Lista de parámetros EZ CHARACTER
Esta música está protegida.
Sobre alerts de AVISO e CUIDADO

3. Druk in en LAST los.