122HD60 - Aparadores de sebes HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 122HD60 HUSQVARNA em formato PDF.
| Tipo de produto | Corta-sebes térmico |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modelo | 122HD60 |
| Comprimento da lâmina | 590 mm |
| Tipo de lâmina | Dupla aresta |
| Velocidade de corte | 4050 cortes/min |
| Peso (sem combustível) | 4,9 kg |
| Motor | 2 tempos, cilindrada 21,7 cm³ |
| Potência máxima | 0,6 kW a 7800 rpm |
| Rotação de marcha lenta | 2900 rpm |
| Rotação máxima recomendada | 9000 rpm |
| Vela de ignição | NGK CMR6A, folga 0,5 mm |
| Capacidade do tanque de combustível | 0,3 L |
| Relação de mistura óleo/gasolina | 1:50 (2%) com óleo Husqvarna |
| Silencioso com catalisador | Sim |
| Sistema antivibração | Sim (4 anéis de borracha) |
| Nível de potência sonora garantido | 101 dB(A) |
| Pressão acústica no ouvido | 94 dB(A) |
| Vibrações na alça dianteira/traseira | 4,1/3,6 m/s² |
| Equipamento de segurança | Bloqueio do acelerador, parada de emergência, protetor de mão |
| Manutenção regular | Limpeza do filtro de ar a cada 25 h, lubrificação da engrenagem a cada 25 h, vela de ignição a cada mês |
| Reparabilidade | Peças originais Husqvarna, oficina autorizada recomendada |
Perguntas frequentes - 122HD60 HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre 122HD60 HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparadores de sebes em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 122HD60 - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 122HD60 da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 122HD60 HUSQVARNA
Utilice sempre guantes protectores homologados.

Utilice sempre guantes protectores homologados.

Laquina debe limpiarse regularmente.

Control visual.

Debe utilizes gafas protectoras o visor.

INDICE
Indices
Apreciado cliente: 140
QUÉ ES QUÉ?
Que es que? 141
EXPLICAZão DOS SIMBOLOS
Símbolos
ATENÇA! Uma tesoura para sebes, se utilizes de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigoso, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e compreenda o conteudo destemanual de instruções.
Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreendoa o seu conteudo antes de fazer uso da boaquina.


Use sometime:
- Protectores acústicos aprovados
- Proteçao ocular aprovada
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.


Use sempre luvas de proteção aprovadas.

Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.

Emissões sonoras para o meio ambiente conforme a direcção da Comunidade Europeia. A emissão da区内a é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.

Instruções de arranque Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.

Os restantes sintoblos e autocolantes existentes na boaquina dizem respeito a exigências especialicas para homologiação em outros PXises.
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem. NOTA! O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por thiso, para impedir o arranque acidente daquina, delve-se sempre removear a protecao da vela de ignicao durante todos os travautos do montagem, inspecao e/ou manutenacao.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Limpeza periodica obligatoria.
Inspecção ocular.
Uso obligatório de ácules ou viseira de proteção.





INDICE
Indices
EXPLICACAO DOS SIMBOLOs
Simbolos 158
INDICE
巧 159
Antes de arrancar, observe o segunte: 159
INTRODUÇÃO
Prezado cliente! 160
COMO SE CHAMA?
Como se chama? 161
INSTRUÇOES GERAIS DE SEGURANÇA
Important 162
Equipamento de proteção pessoal 162
Equipamento de seguranca daquina 163
Controlo antes de arrancar 168
Arranque e paragem 168
TECHNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho 170
MANUTENÇAO
Carburador 172
Silenciador 172
Sistema de arrefecimento 172
Vela de ignicao 173
Filtro de ar 173
Engrenagem 173
Unidade de corte 174
Limpeza e Lubrificacao 174
Esquema de manutenção 175
ESPECIFICAZOES TECNICAS
Especificações tíncicas 176
Certificado CE de conformidade 177
Antes de arrancar, observe o seguinte:
Leia as instruções para o uso com toda a要考虑.

ATENÇÂO! A exposicao prolongada a ruidos pode provoc danos auditivos permanentes. Para isto, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇÂO! Sob nenhumas
circunstancías é permitido modifier a
configuração original daquina sem a
autorização expressa do fabricante.
Devem usar-se sempre acessórios
originais. Modificações e/ou acessórios
não autorizados podem acarretar em
sérias lesões ou perigo de vida para o
utilizar o或其他.

ATENÇA! Uma tesoura para sebes, se utilizes de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigo, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e comprehenda o conteudo destemanual de instruções.
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
ParabénsPGA.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produits florestais e para jardinagem, com a qualidade e o desempenho como prioridade Tmaxima. A ideia commercial é projector, fabricar e commercializar produits motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta deança no que diz respeito a energia, dificuldade de'utilisation, segurar e consciência ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeicoamente para melhorar os produits dessas.
Estamos convencidos de que sera com satisfação que appreciar a qualida e desempenho dos nossois produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossois produits dá-lhe acesso a ajuda profissional com reparações e assistência Tecnica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da区内 não ter sido nenhum dos nossois revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica aOficina especializada mais proxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua novaária e que ela o accompanyingá durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilizesão são um documento valioso. Seguido o seu conteudo (utilização, assistência Tecnica, manutenção, etc) augmentar consideravelmente a vidautil da其间a bem como o precoe de vendaim segunda não da mesma. Se vender a sua其间a, entrega as instruções de utilityao ao novo propietário.
Muito obligado por usar um produit Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvimento continuo dos seuros produits, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entre outros, ao aspecto e forma dosleasedmos sem aviso prévio.
COMO SE CHAMA?

Como se chama?
1 Instruções para o uso
2 Punho
3 Bloqueio do acelerador
4 Tampa do deposito de combustivel
5 Arranque a frio
6 Punho dianteiro
7 Lámina e proteção da lámina
8 Proteção para transporte
9 Cobertura do filtró de ar
10 Bomba de combustivel
11 Depóstito de combustível
12 Travão para o punho 122HD60
13 Accelerador
14 Vela de ignicao e protecao da vela.
15 Cobertura do cilindro
16 Pega do arranque
17 Contacto de paragem
18 Tampa do alimentador de lubricamente, engrenagem
19 Engrenagem
20 Proteção das mês
21 Chave universal
22 Tubo de massa
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Importante
IMPORTANT!
Estaquina é Concebida apenas para o corte de ramos e rebentos.
Nunca use uma boa que foci Mudificada a ponto de não mais corresponder à construção original.
Nunca use aquina se estiver cansado, se bebeu alcohol ou se tomaREMdios que poder influr na sua visao, discernimento ou controlo sobre ocorp.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na sequção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca utilize a boaquina em condições climáticas extremas, tais como frio muito intenso ou tempo muito quente e/ou humido.
Nunca use uma boa de feito. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência Tecnica destas instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência Tecnicadeerão ser executados por especialistas質ificados.Ver as instruções na sequção Manutenção.
Todas as tampas e proteções devem estar montadas antes da boaina ser posta em funciona.
Verifique se o cachimbo da vela e o cabo de ignicao está em bom estado para fazer o risco de Choques eletricos.

ATENÇÂO!Esta máquina produz um Campo electromagnético durante o��amento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode interferir com o��amento de implants médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu máço e o fabricante do implante antes de utilizear a máquina.

ATENÇA! A'utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenolvimento por gás carbónico.

ATENÇAÑ! Não permita nunca que umacriança use a这其中 se enountre naproximidade da mesma. Devido à其间astar equipada comcontacto de paragemelástico e poder ser posta funcionar abaixa velocidade e pouca forca desde opunho de arranque, pode até ciançaspequenas, em determinadascircuntáncias, ter forca sufficiente paradar orarranque à其间a. Isso podeprecipar perigo de lesoes graves. Por isso,retire sempre a proteção da vela quandoa其间ainão estiver sob vigilência.

ATENÇAÖ! Facas defeituosas podem augmentar o risco de acidente.
Equipamento de proteção pessoal
IMPORTANT!
Uma tesoura para sebes, se utilizes de forma negligente ou errada, pode tornar-se um instrumento perigo, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e compreenda o conteudo deste manual de instruções.
Em quaisquer circunstancias de utilização da boa, deve serutilizando equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulte ou seu concessionário na escolha do equipamento.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou avisos de viva voz quando usar protectores acústicos. Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado.
PROTECTORES ACUSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

PROTECCAO OCLAR
Deve sempre usar-se proteção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, vem usar-se óculos de proteção aprovados. Consideram-se óculos de proteçãoaprovados, os que estejiam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos paises da UE.


LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessario, p. ex., na montagem do equipamento de corte.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
BOTAS
Use botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.


VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas demassiado largas que se possam prender fácilmente em galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use JOías, shorts ou outras calças curtas e nãoande sandálias ou descalço. O Cable não deve passar abaixo dos ambros.
PRIMEiros SOCORROS
Os primeiros socROS devem sempre estar a mao.

Equipamento de seguranca daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boa, que funciona desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutencao para se certifar da sua operacionalidade. Ver capitulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boa.
A duração da boa, pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutençao da boa não for corecta e se as revisoes e reparacoes não foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.
IMPORTANT!
Toda a assistencia e reparacao daquina requireu forma especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurar. Se aquina não satisfazer algoum dos controlos abaixo mencionados, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos nossois produits garante-lhe a obtencao de reparacao e assistencia professionais. Se o local da compra daquina nao for um dos nossois concessionarios com assistencia的技术ica, consulte aOficina autorizada mais proxima.

ATENÇÃO! Nunca use uma boa com equipamento de segurar defeitouso. O equipoamento de segança da boa deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve{nesta secção. Se a sua boa não satisfazer a algumas desses controlos,deverá ser enviada a uma boa autorizada para reparação.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador é construido para evitar a activação involuntária do acelerador. Quando se comprime obloqueio (A) no punho (=) quando se agarra no punho),liberta-se o acelerador (B).Quando se solta o punho, tanto o acelerador como obloqueio returnam as suas posições originais. Isto ocorre por meio de dois sistemas de molas de returno, independentes entre si. Essa posicao significa que o acelerador automaticamente é levado para a marcha em vazio.

Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.

Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se estereturna à sua posicao original quando libertado.

Verifique se o acelerador e o bloqueio do aceleradorfuncionam com faculdade e se os seures respectivossistemas de mola de returno funcionam.
Veja as instruções na sequção Arranque. Arranque a tesoura para sebes e de aceleração total. Solte o acelerador e verifique se as facas param e ficam paradas. Se as facas girarem com o acelerador na marcha em vazio, afine a marcha em vazio. Ver as instruções em Manutenção.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Contacto de paragem
Ocontacto de paragem é usado para desligar o motor.

Arranque o motor e verifie se este se desliga quando o contacto de paragem é levado a posicao de paragem. O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por isto, para impedir o arranque acidental da区内, delve-se sempre remove a protecao da vela de ignicao durante todos os lavorhos de montagem, inspecao e/ou manutenacao.
Proteção das mês

A proteção das mês evita也是非常 que o Utilizador entre em contacto com as facas em funcionaamento, p. ex. se ouutilizarlargar ou punho dianteiro.

Certifique-se que a proteção das pessoas está bem montada.
Certifique-se que a proteção das mãos está intacta.
Sistema anti-vibracao

Aakra está equipada com umsystema de amortecimento de vibrações, construido de forma a propicairumautilização tāocomfortaveleisenta de vibrações quando possivel.
O Sistema de amortecimento de vibrações da boa, reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/equipamento de corte e a parte dos punhos.
O corpo do motor, incluindo as láminas, encontrar-se suspiso na barra de direção por meio de quatro casquilhos de borracha.

Verifique periodically os elementos anti-vibracao quando a rachaduras no material e deformacoes. Verifique se os elementos anti-vibracao está inteiros e bem fixos.

ATENÇÃO! A exposicao excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham disturbados do aparecido circulatório. Procure ummedicalo se constatar sintomas corporais que se possam relacionar com exposicao excessiva a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tacto, comichôes,"pontadas",dor,ausência ou reducao daforcamormal, mudanças na cor da pele ou na sua superficie. Esses sintomas surgem normalmente nos dedos,mãos ou pulsos.O risco dessas lesões podeaculara baixas temperatas.
Silenciador

O silenciador é construído para propiciar o mais baixoível de ruido possível bem como desviar os gases deescape do utilizesor. Os silenciadores equipados comcatalisador también se destinam a reduzir materiaspréjudiciais dos gases de escape.

Em paises com clima quente e seco, o risco de incendido é consideravel. Por esta razão,equipamosCERTOS silenciadores com una redetentora de faicas. Verifique saunaquina possui redetentora.

Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutençao e assistencia sejam cumpridas. Nunca use umaicana com silenciador defeituoso.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Se a suaística estiver equipada com um abafachamas, estedefer ser submetido a uma limpeza periodica. A rede obstruida leva a um aquecidomento que pode acarreter sérios danos para o motor.


ATENÇA! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a utilização como antes a paragem. Isto mesmo se verifica na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderácausear queimaduras na pele. Cuido com os ricos de incêndio!

ATENÇA! Tenha em vez o segunte: Os gases de escape do motor são quentes e podem conter ficascas causadoras de incéndios. Portanto, nunca arranque com aquina em interiores ou nas proximidades de material inflamável!
Lámina e proteção da lâmina



A parte exterior das lâminas (1) tem a mesma forma que as proteções das lâminas. A proteção da lâmina destina-se a impedir que alguma parte do corpo entre em contacto com as lâminas.

Verifique se a proteção da faca está intacta e não deformada. Substitua a unidade de corte caso esteja dobrada ou danificada.
Engrenagem
Apos se teretrabajo com asexualina,agrenagem fica quente.Nao tocar na engrenagem para evitar queimaduras.

Nunca arranque com a boa:
1 Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se aquina tiver fuga de combustível. Controle regularmente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel.
Transporte e armazenagem
- Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo tal que não Hajao risco de possiveis fugas e vapores entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta, tais como máquinas e motores electricos, contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazenar e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o depessoito de combustível da boaque deva ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento maisproximo sobre como proceder com o combustivel exceedente.
- Certifique-se de que a boaquina foi@cuidadosamente limpa e submetida a uma revisao completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- A proteção para transporte do equipoamento de corte deve sempre estar montada, durante o transporte ou armazenagem daquina.
- Trave a boaquina durante o transporte.

ATENÇA°! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incência, explosão e inalação.
Combustível
NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para asseguir a mistura correcta é importante medir cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso dePEGasasquantidades de combustivel a misturar, atepequenos erros na quantidade de oleo influem fortemente na proporcao da mistura.

ATENÇA! O combustivel e os vapores do combustivel são muito inflamáveis e podem causar graves lesões em caso de inalação ou contacto com a pele. Seja portanto cauteloso ao manusear combustivel e providencia de modo a having boa ventilação durante o manuseamento de combustivel.
Gasolina

NOTA! Use sometime mistura de oleo com gasolina de calidad com um minimo de 90 octanas (RON). Se a suaquina estiver equipada com catalisador (ver capitulo Especificações tícnicas),deerusar sempre gasolina sem chumbo misturada com oleo.A gasolina com chumbo destrói o catalisador.
Sempre que esteja disponible gasolina ecologica, a chamada gasolina alquilica, esta deve ser realizada.

- O indice de octano是最imo recommendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um indice de octano inferior a 90, o motor pode cornerar a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que podecausegravas avarias no mesmo.
Ao travaíbalhar continuadamente em rotação alta, recomenda-se um Ínicio de octano mais elevado.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resultado e rendimento, use oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os outros motores a dois tempos arrefeçados a ar.
- Não use nunca oleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos a água, también chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
- Nunca use áleo para motores a quatro tempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funciona do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
- Proporção de mistura
1:50 (2%) com oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros oleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.
| Gasolina, litres | Óleo de dois tempos, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 | 0,10 | 0,15 |
| 10 | 0,20 | 0,30 |
| 15 | 0,30 | 0,45 |
| 20 | 0,40 | 0,60 |
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(beforeo todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.


- Não misture combustível às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa não for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustível e limpe-o.

ATENÇA° O silenciador com catalisador fica extremamente quente durante a utilização e après a paragem. Isto aplicá-se inclusivamente ao的功能amento na marcha em vazio. Tome cuidado com os riscos de incério, especialmente ao manejar proxies a materiais e/ou gases inflamíveis.
Abastecimento

ATENÇA! As medidas de precaçaão abaixo diminuem os riscos de incência:
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em precisão.
Reabasteça num local bem ventilado. Nunca abasteca a boaquina dentro de casa.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos关键时刻 ante das abastecer.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressão.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Afaste sempre a boaquina do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause problems deestrutura.
- Certifique-se de que o combustível está bem misturado, agitando o recipient e antes de encher o deposito.

ARRANQUE E PARAGEM
Controlo antes de arrancar


- Inspecciona aarea de trabajo. Remova objectos que possam ser lançados.
- Examine o equipamento de corte. Nunca utilize facas sem gume, rachadas ou defeituosas.
- Verifique se aária está em perfeito estado. Verifique se todos os parafusos e pernós está apertados correamente.
- Certifique-se que a engrenagem está correctamente lubricificada. Ver a secção Engrenagem.
Verifique se o equipamento de corte fica sempre totalmente parado quando o motor está na marcha em vezio. - Use a boa, semente para as funções a que a mesma se destina.
- Certifique-se de que os punhos e as funções de segurarça está em ordem. Nunca utilize uma区管委会 em que faltem peças ou tenha sido modificada de forma fazer不同类型 das espécicações.
- Todas as coberturas devem estar devidamente montadas e intactas antes do arranque da boaquina.
Arranque e paragem


ATENÇAÑ! Antes de arrancar a máquina, a caixa de engrenagem completeness tem de ser instalada, poised de outras个多 embraiagem pode soltar-se e fazer lesões pessoas.
Afaste sempre a boaquina cerca de 3 metros do local onde a encheu de combustivel,antes de arrancar.Coloque a boaquina numa superficie plana.Tenha em atencao,que as facas comeam a mover-se quando o motor arranca. Certifique-se de que as facas nao tocarao qualquer objecto.Certifique-se de que não está pessoas nao autorizadas na area de trabalho, caso contrario corre o risco de causar ferimentos graves.A distancia de seguranca é de 15 metros.
Motor frio

Estrangulador:

Ponha o commando na posicao de estrangular.

Bomba de combustivel: Carregar repetidas vezes na bolha da bomba de combustivel ate o combustivel meça a enchcer a bolha. Não é necessário enchter totalmente a bolha de combustivel.

Arranque

Pressione o corpo da boaquina contra o solo com a maior esquerda (NOTA! Não o fazer com o pé!). Agarreropsos a pega do arranque com a maior direita e puxe a corda lentamente até sentido resistência (o mecanismo de arranque Começa a actuar) e em seguida puxe com movimento rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na maior.

ARRANQUE E PARAGEM


Leve o estrangulador para a posicao inicial, logo que o motor tenha ignacion e faça novas tentativas de arranque ato motor funcional.
NOTA! quando o estrangulador é empurrado de volta à sua posicao original, o motor funcaiona a uma velocidade mais elevada, a chamada posicao de inico de aceleracao, e as laminas movem-se. A posicao de inico de aceleracao é libertada acelerando com a alavanca do acelerador.
NOTAI! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danificar a boaquina.
Motor quente

Pressione o corpo da boaquina contra o solo com a maior esquerda (NOTA! Não o fazer com o pé!). Agarre(before a pega do arranque com a maior direita e puxe a corda lentamente antes partir resistência (o mecanismo de arranque Começa a actuar) e em seguida puxe com movimento rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na maior.

Paragem
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem.

NOTA!
Ocontactodeparagemretorn automatamentea posicao dearranque.Poriso,para impedir o arranque acidente da maquina,deve-se sempre remove a protecao da vela de ignicacao durante todos os travaños de montagem,inspecao e/ou manutenacao.
TECHNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda regras tíbasicas de segurçana para o trabalho com a tesoura para sebes.
Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou a sua oficial autorizada.
Evite toda forma de uso para a qual se sinta insufficientamenteriallicado.

ATENÇA!Esta máquina pode provocar acidentes pessoas graves. Leia as instruções de segurar dificuldamente. Aprenda a utilizez como deve a máquina.

ATENÇA! Ferramenta cortante. Não toque na ferramenta, sem primeiro deslagar o motor.
Instruções de segurança para os arredores
- Nunca permitted que crianças realizem a boaquina.
- Observe a vizinhança e certificque-se de que não há risco de pessoas ou animaisentrarem em contacto com o equipamento de corte.
- Providencia para que ninguém esteja a menos de 15 m do local de trabajo.
- Nunca permita que outras pessoas utilize a boa, sem estar certo de que a mesma entende o conteudo do manual de instruções.
- Nunca travaíme de uma escada,区管委会 ou qualquer outras posições elevada, que não está完全可以 segura.

- Esteja consiente de que o operador é responsavel por acidentes e situações que possam representar perigo de danos pessoas ou materiais à terreiros.
Instruções de segurarça durante o trabalho.

- Certifique-se de que tem uma posicao de trabalho segura e estável.
- Não deixe nunca a boa, sem vigilência com o motor a trabalho.
Use sometime ambas as mados para segurar aquina. Mantenha aquina arente do corpo.

Tenha cuidado para que as性和 os pés não se aproximem do equipamento de corte quando o motor está a trabalho.

- Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os pés afastados do equipamento de corte às que o motor esteja totalmente parado.
- Durante a operação de corte, tome cuidado com galhos que possam ser projectados.
- Não corte muito perto do chão. Pedras e outros objectos podem ser lançados.
- Inspecciono o objecto a cortar com vista a corpos estranhos, tais como linhas electricas, insectos,而出ros animais, etc. ou peças que possam danificar o equipoamento de corte, tais como pregos e outros objectos metalicos.
- Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerrem vibrações, pare a boaquina imeditamente. Remova o cabo da vela de ignião da vela. Verifique se a boaquina não softeu danos. Repare eventualis danos.
- No caso de qualquer coisa ficar presa nas láminas no decorrer do trabalho, o motor está que ser desigado e parado completeness antes de se poder limpar as láminas. Retire o cabo da vela de IGNÇÃO.
TECHNICA DETRABALHO
Casos as lâminas fiquem presas, poder sem soltas enfiando uma chave universal na caixa de engrenagem. Retire o bujão do lubricante e enchie a chave universal na engrenagem, girando para arente e paraTRS.

Instruções de segurança(before de terminar o trabalho

- quando aária não está em uso, devem sempre ser colocadas as proteções para transporte no equipamento de corte.
- Antes da limpeza, reparacao ou inspeccao, certifice-se de que o equipamento de corte parou. Retire o cabo da vela de ignicao.
- Use sempre luvasfortes ao reparar o equipamento de corte. Ele é muito apiado e fácilmente pode fazer ferimentos por corte.

- Mantenha a boaina fora do alcance de crianças.
- Use somente peças originais nas reparacoes.
Ao cortar lados, travañar com movimento oscilátórios de boa para cima.
- Adapte a acceleração à cargo.
Ao cortar uma sebe, o motor deve estar sempre virado para longe da sebe.
- Para melhor equilibrio, segure a boaquina o mais perto do corpo possivel.

- Certifique-se que a ponta não toca no chão.
- Não tente forçar o trabalho e mova-se a uma velocidade regular de modo a que os ramos sejam cortados poroidal.
122HD60
O punho traseiro da tesoura para sebes é ajustavel em cinco posições, puxando para fora a linguela. Ver figura. quando o punho é ajustado, a tesoura para sebes devestar em ponto morto ou parada.

- Ao trabalho, o punho deve estar sempre virado para cima, independente-mente da direcção da recortadora de sebes.
MANUTENÇAO
Carburador
Ajustamento da rotação em vazio
Antes de executar quaisquer ajustamente, verifie se o过滤o de ar está limpe e se a tampa do过滤o de ar está bem fechada. Assecure-se que a posicao de inicoe de acceleration não esta entagada.
Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, caso soit necessário. Rode primaryo o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de corte começo a rodar. Rode então o parafuso no sentido anti-horário até que o equipamento de corte pare.
Quando o motor的功能ar regularmente em todas as posições, foi atingida a rotação correcta na marcha em vazio. Deve havera uma boa margem ate à rotação em que o equipamento de corte começa a mover-se.
Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações tínicas.


ATENÇAÑ! Se não for possível fazer a rotação na marcha em vazio, de modo a que o equipamento de corte pare, entre em contacto com o seu revendedor ou oficial autorizada. Não utilize a boaquina até esta estar corretoamente regulada ou devidamente reparada.
Silenciador


NOTA! Alguns silenciadores está munidos de catalisador. Veja em Especificações痫icas se a suaedinha está equipada com catalisador.
O silenciador é configurado para abafar o nível de ruido e para conducir os gases de escape para longe do'utilizar. Os gase de escape são quentes e podem conter faiscas que podem causar incéndios, se os gases foram dirigidos contra um material seco e inflamível.

Alguns silenciadores está equipados com uma rede retentora de faiscas especial. Se a sua boa está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa. Use de preferência uma escova de aço.
Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventualmente substituía uma vez pormana.
Sempre que a rede esteja danificada, deve ser substituida. Casa a rede fique frequentlymente entupida,iso podera ser um sinal de que o carburador não está afinado ou que ha demasiado oleo na mistura de gasolina.
Em silenciadores com catalisador, a rede tem de ser controlada e, caso necessario, limpa mensalmente.
Sempre que a rede esteja danificada, delve se substituira. Uma rede que se aparece obstruida com frequência, pode ser indicio de que o Functionamento do catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor para verificacao. Uma rede obstruida provoca sobreaqueamento da区内a, danificando o cilindro e o pistao.
NOTA! Nunca use a boaquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇA O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a utilização como antes a paragem. Isto también se取证a na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderácausear queimaduras na pele. Cuido com os riscos de incendio!
Sistema de arrefecimento


Para tener una temperatura de funciona tao baixa quando possivel, aquiresina está equipada com umsystema de arrefecimento.

O Sistema de arrefecimento é composto por:
1 Aletas de arrefecimento no cilindro.
2 Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento ao cilindro).
3 Entrada de ar através do carter (no interior do tanque).
Limpe o Sistema de arrefecimento com una escova, uma vez pormana, ou com mais frequência, em condições de trabalho dificeis. O Sistema de arrefecimento abstruido ou sujo conducz a um sobreaqueamento daquina, danificando o cilindro e o pistão.
MANUTENÇÃO
Vela de ignicao

O funciona da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador incorrectly regulado.
- Uma mistura Incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
- Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formação de crostas nos electrolytados da vela de igniação e podem occasionar problemas no functionality e dificuldades em arrancar.
Se a potência da区管委会 for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de igniação, antes de.tomar outras providências. Se a vela estiverSUa, limpe-a e verificque se a folga entre os electródos é de 0,5 mm.A vela de ignião deve ser trocada après umFUNICAMENTO de circa de um mês ou mais cedo se necessário.


NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio.
Filtro de ar

O bajo de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poira e sujidades de modo a evitar:
Disturbios no carburador
Problemas de arranque
Diminução de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustivel fora do normal.
Limpe o filtro après 25 horas de funciona ou mais frequently em ambientes de mucha poira.

Limpeza do filtro de ar
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtro.
Lave-o bem com água quente e sabão. Aguarde que o filtró sequé e lubrifique de correço com as instruções.
Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituíudo.
Clear o filtro de ar



Utilize sempre oleo para filtros HUSQVARNA, art. n^口 531 00 92-48. O oleo para filtros content um solvente para faculdar a aplicacao homogenea peso filtrlo. Por esta razao, evite contacto com a pele.
Coloque o filtro num saco de plástico e deite oleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuiro o oleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de oleo antes de montar o filtrno naquina. Nunca utilize oleo de motor comum. Este describes rapidamente pelo filtro e acumula-se no dato.



Engrenagem

Na caixa de engrenagens há um bujo encher com lubrificante. Utilize um tubo de lubrificante para encher com massa lubrificante, repetindo a cada 25 horas. Utilize massa lubrificante especial Husqvarna.

NOTAI! A engrenagem não deve ser totalmente cheia de massa. A massa expandse-se sob ação do calor desenvolvido pelaária em funcaoamento. Se a engrenagem estiver totalmente cheia de massa, existe o risco de destruir vedantes e ter fugas de massa.
A massa lubricificante da caixa de engrenagens normalmente não necessita de ser substituía, a não ser no caso de eventuels reparações.
MANUTENÇÃO
Unidade de corte
Verifique que os parafudos daunities de corte está bem colocados. Aperte-os com um binário de aperto de 7-10 Nm.

Limpeza e Lubrificacao

Limpar as láminas de resina e seiva com o produto de limpeza 531 00 75-13 UL22, antes e(before de cada oscasião de uso.
Verifique que os gumes da lâmina não se encontrar danificados nem deformados. Lime quaisquer rebarbas.
Verifique que as lâminas se movem livremente. Retire o bujão do lubrificante na caixa de engrenagem e enfié a chave universal, rodando para arente e paraTRS.

Lubrifique as barras das lâminas com o lubricante especial, art. n.° 531 00 75-12 (UL 21) antes de armazenamento por tempo prolongado.

MANUTENÇÃO
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a maiora. A maioria dos pontos encontrar-se descritos na sequcao Manutenacao. O utente so pode efectuar travaidos de manutenacao e assistencia do tipo descripto nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma boaoca autorizada.
| Manutenção | Sempre,antes deusar: | Após 40horas deutilização | Após 100horas deutilização |
| Limpe a boaquina externamente. | De cada vez que a boaquina éutilizada | ||
| Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador functionam comsegurarva. | X | ||
| Para reduzir o perigo de incêndio, o silenciador, o tubo de escape e o motor devem ser limpos de sujidade, folhas, lubricamente em excesso etc. | X | ||
| Verifique se o contacto de paragem的功能a. | X | ||
| Certifique-se que as facas não se movem na marcha em vazio. | X | ||
| Verifique se as facas estavoinactas e se não tem fendas ou estandanificadas de outra forma. Mude as facas se necessário. | X | ||
| Verifique que a proteção da lâmina está intacta e não deformada.Substitua a lâmina caso a proteção da lâmina se encontrar dobrada oudanificada. | X | ||
| Substitua a unidade de corte caso esteja dobrada ou danificada. | X | ||
| Verifique se a proteção das mãos não está danificada. Substitua proteções danificadas. | X | ||
| Verifique se os parafusos e porcas estáapertados. | X | ||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoito ou tubagemde combustível. | X | ||
| Limpe o filtró de ar e lubrífique.Limpe com mais frequência em ambientes com muita poeira. | (25 tim). | ||
| Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. | X | ||
| Verifique se os isoladores de vibração estádanificados. | X | ||
| Limpe a vela de ignião por fora. Desmonte e controle a distança entreos electrodos. Ajuste a distança para 0,5 mm ou substitua a vela deignação. Verifique se a vela de ignião não produz interfériências de rádio. | X | ||
| Limpe o Sistema de arrefecimento da boaquina. | X | ||
| Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. | X | ||
| Encha a caixa de engrenagem com massa. Isto deve ser feito quandoçaida25 horas de trabalho, aproximamente. | X | ||
| Verifique se os parafusos que mantém as facas unidas estábmempretados. | X | ||
| Controle e limpe a rede retentora de faíscais do silenciador (so se aplicacais silenciadores com catalisador) | X | ||
| Limpe o depessoito de combustível internamente. | X | ||
| Verifique o interior do filtró de combustível quando a qualquer sujidade ese tubo de combustivel não está gretado nem tem outros defeitos.Troque se necessário. | X | ||
| Verifique todos os cabos e conexões. | X | ||
| Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor deacoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as peçasnuma oficial autorizada. | X | ||
| Substitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produzinterferências de rádio. | X | ||
ESPECIFICAÇOESTÉCNICAS
Especificações tíncicas
| Especificações tínicas | 122HD45 | 122HD60 |
| Motor | ||
| Cilindrada, cm3 | 21,7 | 21,7 |
| Diâmetro do cilindro, mm | 32 | 32 |
| Curso do pistão, mm | 27 | 27 |
| Rotação em vazio, r/min. | 2900 | 2900 |
| Rotação em accelerationização máximo recomendada, r/min | 9000 | 9000 |
| Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min | 0,6/7800 | 0,6/7800 |
| Silenciador com catalisador | Sim | Sim |
| Sistema de igniação regulado pela velocidade de rotação | Sim | Sim |
| Sistema de igniação | ||
| Vela de ignião | NGK CMR6A | NGK CMR6A |
| Folga dos electrados, mm | 0,5 | 0,5 |
| Sistema de combustível/lubrificação | ||
| Capacidade do depesso, litros | 0,3 | 0,3 |
| Peso | ||
| Peso sem combustível, kg | 4,7 | 4,9 |
| Emissões de ruido | ||
| (vernota 1) | ||
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 100 | 100 |
| Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) | 101 | 101 |
| Nieves acústicos | ||
| (vernota 2) | ||
| Nivel de pressão sonora equivalente, jusqu'à ouvido do utente, medido conforme EN ISO 10517, dB(A): | 93 | 94 |
| Nieves de vibração | ||
| (vernota 3) | ||
| Nieves de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 10517, m/s2 | ||
| Punho dianteiro/traseiro: | 2,9/4,9 | 4,1/3,6 |
| Facas | ||
| Tipo | Duplas | Duplas |
| Comprimento, mm | 450 | 590 |
| Veloculdade da faca, cortes/min | 4050 | 4050 |
Note 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a directa da CE 2000/14/CE. O[nivel de potência sonora registrado para aáriana foi medico com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A[dença entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo medico e as variações entre differs emasinaos do mesmo Modelo, de acordo com a Direiva 2000/14/CE.
Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaina tem uma dispersao estatistica típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Note 3: Os datas registrados para oível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
ESPECIFICAZOGESTECNICAS
Certificado CE de conformidade (V馅o unicamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suécia, téléphone n° +46-36-146500, declaramos ser de)nossa inteira responsabilité que os produits aparador de sebés Husqvarna 122HD45 e 122HD60 a que se refere esta declária, com números de série do ano de 2011 e seguições (o ano é claramamente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme as DIRECTRIZES DO CONSELHO aOLLOWER:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibilitadé electromagnética" 2004/108/CEE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imeditações" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efetuada de acordo com as dispositions do Anexo V.
Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações tínicas. Foram respeitadas as normas seguides: EN ISO 12100-2:2009, CISPR 12:2007, EN ISO 10517:2009
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntario de tipo para Husqvarna AB. Os certificados têt os números: SEC/10/2280 - 122HD45, SEC/10/2280 - 122HD60
Huskvarna, 1 de Dezembro de 2010

Bo Jonsson, Chefe de Desenvolvemento
AVVIAMENTO E ARRESTO
AVVIAMENTO E ARRESTO
AVVIAMENTO E ARRESTO


Gerbiamas kIiente! 317
KAS YRA KAS?
Kas yra kas? 318
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI
Svarbu 319
Asmeninssaugumo priemones 319
Irenginio apsaugines dalys 320