59G620 - Myjka ciśnieniowa Graphite - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 59G620 Graphite w formacie PDF.
| Typ produktu | Myjka ciśnieniowa |
| Marka | Graphite |
| Model | 59G620 |
| Napięcie zasilania | 230 V~ |
| Częstotliwość | 50 Hz |
| Moc znamionowa | 1600 W |
| Klasa ochronności | II |
| Ciśnienie robocze | 90 barów (8 MPa) |
| Ciśnienie maksymalne | 130 barów (13 MPa) |
| Nominalny przepływ wody | 6 l/min |
| Maksymalny przepływ wody | 7 l/min |
| Maksymalne ciśnienie wody na wejściu | 1,2 MPa |
| Maksymalna temperatura wody | 50°C |
| Masa netto | 7 kg |
| Masa brutto | 8,3 kg |
| Poziom ciśnienia akustycznego LpA | 74,3 dB(A) (K=3 dB) |
| Poziom mocy akustycznej LwA | 87 dB(A) (K=3 dB) |
| Drgania ah | 2,5 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Długość węża wysokociśnieniowego | Zwój z wężem zintegrowanym (długość nieokreślona) |
| Typ dyszy | Dysza regulowana (strumień skupiony do rozproszonego) |
| Zbiornik detergentu | Tak, zdejmowany |
| Główne funkcje | Mycie ciśnieniowe, dozowanie detergentu, automatyczne wyłączanie (wyłącznik blokujący) |
| Bezpieczeństwo | Ochrona IP, wyłącznik bezpieczeństwa, blokada spustu, zabezpieczenie termiczne |
| Konserwacja | Czyszczenie dyszy, smarowanie pierścienia uszczelniającego, opróżnianie układu przed przechowywaniem |
| Akcesoria w zestawie | Lanca, przedłużka lancy, dysza regulowana, szpilka do czyszczenia, zbiornik detergentu, uchwyt przewodu, korba, szybkozłączka z filtrem |
Często zadawane pytania - 59G620 Graphite
Pytania użytkowników dotyczące 59G620 Graphite
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 59G620 - Graphite i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 59G620 marki Graphite.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 59G620 Graphite
Sprawdź dostępność części zamiennych do tego produktu
skanując kod QR lub wchodząc na gtxservice.pl

59G620







H1


H2

[NO TEXT]

PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) Myjka wysokociśnieniowa 59G620
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA MYJKI CIŚNIENIOWEJ
OSTRZEŻENIE!
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem pracy. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu późniejszego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE!
- Myjka jest zaprojektowana do stosowania ze środami czyszczącym przeznaczonymi do tego typu urządzeń. Zastosowanie innych środków czyszczących może mieć niekorzystny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. Jako środek czyszczący nie wolno stosować kwasów, benzyny, nafty lub innych palnych płynów. Można stosować tylko detergenty przeznaczone do domowego użytku (pH 6÷8).
- Nie wolno stosować urządzenia w pobliżu innych osób, jeżeli nie są ubrane w odzież ochronną.
- Wysoko ciśnieniowy strumień wody może być niebezpieczny w przypadku niewłaściwego zastosowania. Strumień nie może być kierowany na osoby, zwierzęta, sprzęt elektryczny i na samo urządzenie.
- Nie wolno kierować strumienia przeciwko sobie lub innym osobom w celu czyszczenia odzieży lub obuwia.
- Myjka wysokociśnieniowa nie powinna być użytkowana przez dzieci lub nieprzeszkolony personel.
- Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
- Należy zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
PRZYGOTOWANIE
- Przed podłączeniem myjki do sieci zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Do podłączenia myjki stosuj odpowiedni przewód zasilający przystosowany do pracy na zewnątrz pomieszczeń i zabezpieczony przed rozbryzgami wody.
- Połączenie wtykowe przewodu z przedłużaczem nie może leżeć w wodzie.
UŻYTKOWANIE
- Nie wolno stosować myjki, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony lub inna ważna część urządzenia jest uszkodzona np. elementy bezpieczeństwa, przewody wysokociśnieniowe, pistolet natryskowy.
- Jeżeli stosowany jest przedłużacz przewodu zasilającego wtyczka i gniazdo powinny być konstrukcji bryzgoszczelnej.
- Niewłaściwe przedłużenie przewodu zasilającego może prowadzić do porażenia prądem.
- Jeśli nie zadziała wyłącznik nadciśnieniowy nie wolno pozwolić, aby myjka pracowała dłużej niż dwie minuty z pistoletem w pozycji zamkniętej. Po tym czasie temperatura wody w obiegu wzrośnie i może spowodować uszkodzenie uszczelek pompy.
- Myjka przeznaczona jest do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń.
- Nigdy nie należy wtyczki ani gniazda dotykać wilgotnymi rękami.
- Wszystkie elementy przewodzące prąd w miejscu pracy muszą być zabezpieczone przed woda.
- Wtyczka przedłużacza musi być szczelna i nie może znajdować się w wodzie.
- Należy zwrócić szczególną uwagę aby nie uszkodzić przewodu zasilającego na skutek przejechania, zgięcia i przetarcia. Trzeba również chronić go przed wysoką temperaturą i ostrymi krawędziami.
- Przed włączeniem urządzenia przedłużacz należy całkowicie rozwinąć z bębna.
- Działające urządzenie nigdy nie pozostawiać bez nadzoru.
- Przy dłuższych przerwach w użytkowaniu wyłącać zasilanie i dopływ wody.
- Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
- Praca w terenie zagrożonym wybuchem jest zabroniona.
KONSERWACJA
- Należy odłączyć myjkę od zasilania w przypadku wykonywania prac związanych z konserwacją.
- Dla zapewnienia bezpieczeństwa należy stosować jedynie oryginalne części zamienne lub zatwierdzone przez producenta.
- Stosuj tylko przewody wysokociśnieniowe, złączki i osprzęt rekomendowany przez producenta. Są to elementy stanowiące o bezpieczeństwie użytkownika urządzenia.
- Przed użyciem sprawdź rozwinięty przewód zasilający pod względem wystąpienia uszkodzenia lub zużycia. Wymianę uszkodzonego przewodu zleć w serwisie producenta.
- Jeśli przewód zasilający uszkodzi się podczas pracy, odłącz bezzwłocznie zasilanie. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA.
UWAGA: Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów:

10
- UWAGA: Zachowaj szczególne środki ostrożności,
- Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych,
- Używaj środki ochrony osobistej,
- Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności obstługowych lub naprawczych,
- Używaj odzieży ochronnej,
- Chron przed deszczem,
- Nie kieruj strumienia na ludzi, zwierzęta i na instalacje pod napięciem,
- Druga klasa ochronności,
- Zagrożenie uszkodzenia ciała wysokim ciśnieniem,
- Nie dopuszczać dzieci.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Myjka ciśnieniowa jest urządzeniem klasy II ochronności elektrycznej przeznaczona do mycia powierzchni, oraz przedmiotów pod dużym ciśnieniem wody. Myjka ciśnieniowa znajduje szerokie zastosowanie w gospodarstwach domowych, transporcie, budownictwie, rolnictwie i innych obszarach działalności. Szczególnie nadaje się do mycia samochodów, przyczep samochodowych, budynków, łodzi, płytek ceramicznych itp. Odpowiednie akcesoria umożliwiają domieszanie preparatów czyszczących. Urządzenie umieszczone jest na ergonomicznym wózku z uchwytami na akcesoria i nawijarką bębnową do węża wysokociśnieniowego.
Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Opis stron graficznych
| 1 | Lanca |
| 2 | Lanca przedłużająca |
| 3 | Regułowana dysza |
| 4 | Pojemnik na detergent |
| 5 | Uchwyt lancy |
| 6 | Szpilka do czyszczenia |
| 7 | Instrukcja |
| 8 | Hak na wąż wysokociśnieniowy |
| 9 | Zestaw wkrętów |
| 10 | Korek z tworzywa |
| 11 | Szybkozłącze z wbudowanym filtrem |
| 12 | Złącze wlotu wody |
| 14 | Włącznik/wyłącznik |
| 15 | Przewód zasilający |
| 16 | Uchwyt przewodu zasilającego |
| 17 | Uchwyt transportowy |
| 18 | Bęben ze integrowanym wężem wysokociśnieniowym |
| 19 | Wąż wysokociśnieniowy |
| 20 | Wyłącznik odcinający |
| 21 | Korba bębna zwijającego węża |
Wyposażenie 59G620
| 1 | Myjka wysokociśnieniowa |
| 2 Dysza regulowana | |
| 3 | Przedłużka lancy |
| 4 Lanca | |
| 5 Szpilka do czyszczenia | |
| 6 Wkręty (2 szt) | |
| 7 Dokumentacje użytkowe | |
| 8 | Uchwyt przewodu zasilającego |
| 9 Szybkozłączka z filtrem | |
| 10 Uchwyt na lancę | |
| 11 Korba bębna | |
| 12 Uchwyt na akcesoria | |
PRZYGOTOWANIE MYJKI DO PRACY
Montaż lancy
Mocowanie lancy z przedłużką lancy rys. C1 blokujemy części poprzez obrót w lewą stronę a następnie do przedłużki lancy montujemy dyszę regulowaną rys. C2 poprzez wciśnięcie aż usłyszymy wyraźne kliknięcie
Uwaga: Podczas mocowania wyrównaj występ na przedniej lancy z rowkiem na przedłużce lancy, trzymając wciśnięty przycisk.
Montaż haka na akcesoria
Mocno przykręcić hak na akcesoria (8) do jednostki głównej na 2 wkręty (rys. D1), które są zapakowane razem z instrukcją, prosimy o sprawdzenie i znalezienie ich po rozpakowaniu.
Uwaga: wszystkie wkręty są zapakowane w jedną torbę
Montaż korby bębna na wąż
Zamontuj korbę zwijacza węża (21) do bębna mocno ale z wyczuciem do momentu usłyszenia „kliknięcia” rys. D2
Montaż uchwytu na lancę oraz przewód zasilający
Zamontuj uchwyt pistoletu (5) poprzez nasunięcie na prowadnicę, uchwyt przewodu zasilającego (16) montujemy w podobny sposób aż usłyszymy kliknięcie rys. E
Podłączenie węża ciśnieniowego do lancy
Całkowicie rozwiń wąż wysokociśnieniowy, przymocuj koniec węża wysokociśnieniowego do lancy rys F1.
Uwaga: Po podłączeniu węża wysokociśnieniowego sprawdź połączenie, delikatnie pociągając wąż, aby upewnić się, że pozostaje podłączony. Naciśnij przycisk blokady i pociągnij, aby odłączyć wąż wysokociśnieniowy.
Uwaga: Aby łatwo odłączyć wąż, należy pociągnąć za spust, aby spuścić wodę z lancy po zakończeniu pracy, a przełącznik znajduje się w pozycji „OFF/0”
Podłączenie węża zasilającego w wodę
Aby podłączyć wąż należy zdjąć plastikową zatyczkę (10) z króćca doprowadzającego wodę do myjki, a następnie przykręcić szybkozłączkę z filtrem (11) do króćca doprowadzającego wodę. Następnie podłączyć jeden koniec węża ogrodowego (brak w zestawie) do szybkozłączki, a drugi koniec do źródła zasilania w wodę.
UWAGA: Urządzenie jest PRZEZNACZONE do użytku w temperaturze powyżej 0 stopni Celsjusza.
UWAGA: Wąż ogrodowy nie może być uszkodzony i przeciekać, średnica wewnętrzna mniejsza niż 12 mm (1/2 cala), długość węża nie może być większa niż 8m.
Podłączenie do źródła zasilania
Podłącz myjkę ciśnieniową do gniazdka elektrycznego. Urządzenie jest gotowe do pracy
PRACA URZĄDZENIEM
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas pracy urządzenie musi być ustawione na twardej, stabilnej powierzchni w pionie.
OSTRZEŻENIE:
Wąż wysokociśnieniowy nie może się zapętlać.
Uruchamianie
- Włącz źródło wody. Wciśnij spust przez około 1 minutę, aż woda pod niskim ciśnieniem wypłynie w celu usunięcia powietrza z urządzenia.
Ostrzeżenie: To urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie z zimną wodą! Nie używaj gorącej wody w tej myjce ciśnieniowej!
- Ustawić przełącznik myjki ciśnieniowej w pozycję „ON/I” rys H1, a następnie nacisnąć spust w lancy.
Uwaga: Przed naciśnięciem spustu upewnij się, że przełącznik blokady znajduje się w pozycji „odblokowanej” rys H2.
Ostrzeżenie: Nie uruchamiaj maszyny bez podłączenia i włączenia dopływu wody, ponieważ może to spowodować uszkodzenie uszczelek wysokociśnieniowych i skrócić żywotność pompy.
Praca myjką
Naciśnij spust, wypłynie wówczas strumień wody pod wysokim ciśnieniem. Strumień wody można regulować poprzez obrót kołnierza dyszy, aby zmienić strumień wody ze skupionego na rozproszony rys. I
Uwaga: Pracę rozpoczynamy gdy dysza znajduje się w odległości około 50 cm od czyszczonej powierzchni. Odległość pracy należy zmniejszać ostrożnie, do osiągnięcia optymalnej pozycji, ponieważ zbyt bliski natrysk może uszkodzić czyszczoną powierzchnię.
Ostrzeżenie: Nie podłączaj urządzenia do źródeł wody, które są zabrudzone, zabłocone lub korozyjne. Woda nie może zawierać detergentów, pokarmów, roślin lub nawozów itp.)
Po zakończeniu pracy zwolnij spust i przestaw przełącznik zasilania do pozycji „OFF/O” rys. H1, a następnie wyłącz dopływ wody.
Uwaga: Gdy sprzęt nie jest używany, upewnij się, że przełącznik blokady w lancy znajduje się w pozycji „Lock” rys. J1
Uwaga: podczas korzystania z myjki ciśnieniowej po odcięciu dopływu wody może dojść do poważnego uszkodzenia pompy i/lub silnika.
Ostrzeżenie: nigdy nie odłączaj węża wylotowego wysokiego ciśnienia od maszyny, gdy system jest pod ciśnieniem. Aby zredukować ciśnienie, wyłącz silnik, zakręć dopływ wody i 2-3 razy naciśnij spust pistoletu.
Odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego (15).
OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy napięcie i częstotliwość zasilania są zgodne z podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenie powinno być podłączone do źródła zasilania wyłącznie za pomocą wyłącznika bezpieczeństwa (maks. 30 mA), aby odciąć dopływ prądu w przypadku zwarcia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Przycisk bezpieczeństwa pistoletu
Operator musi nacisnąć przycisk odblokowania rys. J, rys. J2, a następnie nacisnąć spust, aby rozpocząć pracę. Po zwolnieniu spustu może on automatycznie powrócić do pozycji wyłączonej. Gdy nie używasz myjki ciśnieniowej, naciśnij przycisk blokady rys. J, rys. J1, aby uniknąć przypadkowego włączenia strumienia wysokociśnieniowego.
Praca Ianca
Za każdym razem, gdy używasz myjki, zalecamy trzymanie lancy w odpowiedniej pozycji, jedną ręką na uchwycie lancy, a drugą na regulowanej dyszy natryskowej.
Praca z detergentem
Napełnij go odpowiednio przygotowanym detergentem lub środkiem czyszczącym wymieszanym z wodą rys. K1, K2. Aby zainstalować zbiornik z detergentem odłącz regulowaną dyszę od lancy. A następnie podłącz zbiornik jak pokazano na rys. K3 oraz K4
Naciśnij spust lancy, detergent wypłynie przez dyszę rys. L
Nałożyć detergent tak, aby dokładnie pokrył czyszczoną powierzchnię. Pozostaw detergent na powierzchni przez kilka minut. Użyj miękkiej szczotki do lekkiego wyszorowania mocno zabrudzonych miejsc. Zmień pojemnik z detergentem na dyszę, a następnie spłucz detergent z powierzchni. Po zakończeniu czyszczenia należy zawsze wypłukać czystą wodą pojemnik po detergencie, aby wypłukać wszelkie pozostałości z układu wtryskowego.
Dedykowane miejsca na dodatkowe elementy myjki
Umieszczenie poszczególnych elementów takich jak lanca, przewód zasilający wąż wysokociśnieniowy. Umieszczamy tak, jak pokazano na rys. M
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Wszelkie czynności konserwacyjne nie objęte niniejszym rozdziałem powinny być wykonywane przez autoryzowane centrum sprzedaży i serwisu.
Ostrzeżenie-niebezpieczeństwo!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
CZYSZCZENIE FILTRA WLOTOWEGO WODY
Filtr wody został zainstalowany wewnątrz króćca dopływu wody (11), należy okresowo czyścić. Oplucz go czystą wodą z kranu, a następnie umieść z powrotem w złączu wlotu wody (11) rys. N
Czyszczenie dyszy
Za pomocą dostarczonego środka do czyszczenia końcówki dyszy (lub rozłożonego spinacza do papieru) włóż drut do otworu dyszy i poruszaj w przód iw tył, aż zanieczyszczenia zostaną usunięte. Spłukiwanie zwrotne wody przez dysze za pomocą węża ogrodowego i najwyższego dostępnego ciśnienia (albo standardowa dysza wodna, albo użyj kciuka nad dyszą, aby wytworzyć ciśnienie wody do spłukiwania wstecznego). Maszynę należy utrzymywać w czystości, aby umożliwiać swobodny przepływ powietrza chłodzącego przez otwory wentylacyjne maszyny.
Smarowanie
Aby zapewnić łatwe połączenie i aby o ring nie wysychał, należy regularnie go smarować wazeliną techniczną.
PRZECHOWYWANIE
Odlącz źródło wody, włącz myjkę ciśnieniową na kilka sekund, aż z układu wypłynie pozostała woda, a następnie szybko wyłącz myjkę.
Odlącz zasilanie.
Zwiń wąż wysokociśnieniowy na bęben podczas przechowywania.
Przechowywać myjkę w miejscu o temperaturze powyżej 0°C (32°F). Zamarznięta woda zwiększając swoją objętość może uszkodzić zespoły hydrauliczne.
DANE ZNAMIONOWE 59G620
| MYJKA CIŚNIENIOWA 59G620 | |
| PARAMETR | WARTOŚC |
| Napięcie zasilania 230 V AC | |
| Częstotliwość zasilania | 50 Hz |
| Moc znamionowa 1600 W | |
| Klasa ochronności | II |
| Ciśnienie robocze 90 bar (8 MPa) | |
| Max. Ciśnienie robocze 130 bar (13 MPa) | |
| Znamionowy przepływ wody 6L/min | |
| Maksymalny przepływ wody 7L/min | |
| Maksymalne ciśnienie wlotowe wody 1,2 MPa | |
| Maksymalna temperatura wody zasilającej | 50°C |
| Masa 7kg net. / 8,3kg br. | |
| Rok produkcji | |
| 59G620 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny | |
| Poziom ciśnienia akustycznego L | _pA =74,3 dB(A) K=3dB(A) |
| Zmierzony poziom mocy akustycznej | Lw _A =87 dB(A) K=3dB (A) |
| Wartość przyśpieszeń drgań | a_H =2,5 m/s ^2 K=1,5 m/s ^2 |
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego L_pA oraz poziom mocy akustycznej L_WA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań a_h (gdzie K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia akustycznego L_pA , poziom mocy akustycznej L_WA oraz wartość przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 60335-2-69. Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. Po dokładnie oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z serwisem upewnij się, że sprawdziłeś następujące elementy:
| PROBLEM | MOŻLIWA PRZYCZYNA | ROZWIAZANIE |
| Nie można uruchomić myjki | Urządzenie nie jest podłączone do zasilania, Uszkodzone gniazdo, Brak zasilania Uszkodzony przedłużacz. | Podłącz urządzenie do zasilania Wypróbuj inne gniazdoWymień bezpiecznik, wyłącz inne urządzenia.Wypróbuj bez przedłużacza. |
| Zmienne ciśnienie | Uszkodzona pompa zasysająca powietrze Brudne, zużyte lub zablokowane zawory Zużyte uszczelki pompy | Sprawdź, czy węże i połączenia są szczelne.Wyczyść i wymień lub skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem. |
| Urządzenie zatrzymuje się | Zadziałało zabezpieczenie elektryczne Nieprawidłowe napięcie sieciowe Aktywowany czujnik termiczny Dysza częściowo zablokowana | Wymień bezpiecznik.Wyłącz inne maszyny.Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada specyfikacji na etykiecie modelu.Pozostaw myjkę na 5 minut, aby ostygła.Wyczyść dyszę. |
| Zadziałanie zabezpieczenia elektrycznego | Zbyt mała wartość bezpiecznika | Zmień wartość prądową bezpiecznika.Zużycie maszyny.Możesz spróbować pracę bez przedłużacza. |
| Urządzenie drga | Powietrze w wężu/pompie włotowej | Pozwól maszynie pracować z otwartym spustem, aż do przywrócenia normalnego ciśnienia roboczego. |
| Niewystarczające zaopatrzenie w wodę wodociągowąDysza częściowo zablokowanaZałkany filtr wodyZałamany wąż | Sprawdź, czy dopływająca woda odpowiada wymaganym parametrom.Wyczyść dyszę.Wyczyść filtr.Wyprostuj wąż. | |
| Myjka często samoczynnie włącza się i wyłącza | Lanca przecieka | Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym.Wymień gniazdo/kułę/o-ring w zaworze uchwytu lancy. |
OCHRONA ŚRODOWISKA

„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA | SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl

Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical file://A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe://Meno a adresa osoby alebo bydliska v EU poverená zostavením technickej dokumentácie://Jméno a adresu osoby pověřené sestavením technické dokumentace, přičemž tato osoba musi být usazena ve Společenství://Ime u адрес na лицето, което пребивава илу e установено в ЕС, упълномощено да съставя техническото досcue://Numele și adresa persoanei care locuieste sau este stabilită în UE autorizată să întocmească dosarul tehnic://Name und Anschrift der Person mit Wohnsitz oder Niederlassung in der EU, die zur Erstellung der technischen Akte berechtigt ist:// Nome e indirizzo della persona residente o stabilita nell'UE autorizzata a compilare il fascicolo tecnico:/
Podpisano w imieniu:
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX