PBCM B1 - Programator nawadniania PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PBCM B1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PBCM B1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Programator nawadniania w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PBCM B1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PBCM B1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PBCM B1 PARKSIDE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SK
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
VANDINGSCOMPUTER
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 177
Legenda zastosowanych piktogramów......Strona 179
Wstep ...... Strona 183
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...... Strona 184
Zawartość ...... Strona 184
Dane techniczne ...... Strona 185
Opis części...... Strona 185
Komunikaty na wyświetlaczu...... Strona 186
Bezpieczeństwo ...... Strona 188
Wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 188
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów .. Strona 192
Zakładanie/wymiana baterii...... Strona 197
Uruchomienie ...... Strona 197
Praca ...... Strona 199
Uruchomienie produktu ...... Strona 200
Ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas...... Strona 200
Nowe programowanie automatycznego nawadniania.. Strona 201
Ręczny tryb nawadniania...... Strona 205
Odczyt/zmiana programów nawadniania......Strona 206
Resetowanie ...... Strona 207
Blokada przycisków ...... Strona 208
Tryb wyłączania...... Strona 208
Wskaźnik stanu baterii ...... Strona 208
Usuwanie usterek...... Strona 210
Czyszczenie i pielęgnacja...... Strona 212
Czyszczenie sita...... Strona 212
Przechowywanie ...... Strona 213
Utylizacja ...... Strona 213
Gwarancja......Strona 216
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej...... Strona 218
Serwis ...... Strona 220
| Legenda zastosowanych piktogramów | |
![]() | Prąd stały/napięcie stałe |
![]() | Wolt |
![]() | Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! |
![]() | Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! |
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. |
![]() | OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ oznacza zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do nieznacznych lub lekkich urazów. |
![]() | OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. |
![]() | UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. |
![]() | Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! |
![]() | Ochrona przed pryskającą woda i pyłem. |
![]() | Produkt zawiera baterie alkaliczne. |
CE![]() | Produkt odpowiada specyficznym dla produktu obowiązującym dyrektywom europejskimPrzed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. |
![]() | Nie używać produktu do picia! |
![]() | Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zale-ceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! |
| [WD45] | Wskazówki bezpieczeństwaInstrukcja postępowania |
![]() | Przechowywać poza zasięgiem dzieci |
![]() | Nie wrzucać do ognia |
![]() | Nie wkładać w niepoprawny sposób |
![]() | Nie deformować/uszkadzać |
![]() | Nie otwierać/wyjmować |
![]() | Nie należy mieszać różnych typów i marek |
![]() | Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii |
![]() | Nie ładować |
![]() | Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. |
Legenda zastosowanych piktogramów


Nie zwierać
Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie
Elektroniczne urządzenie do nawadniania PBCM B1
- Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszającymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksymalnie 10 programów do automatycznego nawadniania. Produktu można używać wyłącznie na zewnątrz. Inne zastosowania lub zmiany produktu są niezgodne z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Zawartość
1 elektroniczne urządzenie do nawadniania
1 przyłącze kranowe
1 adapter 33,3mm na 26,5mm (G1 na G ^3/4 )
1 sito
2 baterie 1,5V typu AA
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Nr. modelu: HG09708
Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar
Maks. temperatura wody: 40°C
Zasilanie: 2 x 1,5V
=== baterie typu AA
Natężenie przepływu (przy
ciśnieniu wody ok. 4 bar): ok. 50 l/min
Programowany czas nawadniania: maks. 09:59 h
Ręczny czas nawadniania: maks. 09:59 h
Przyłącze wody: 26,5mm (G ^3/4
") lub 33,3mm (G1")
Stopień ochrony: IP65 (zabezpieczenie przed
pryskającą woda i pyłem)
• Opis części (rys. A)
1 Adapter 33,3mm na 26,5mm (G1" na G3/4)
2 Sito
3 Nakrętka złączkowa - 33,3 mm (G1")
4 Przycisk
5 Pokrętło
6 Przycisk
7 Wyświetlacz
8 Adapter (do przyłącza węża)
9 Śruba (komora baterii)
10Komorabaterii


Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B)
| Wyświetlany komunikat | Znaczenie |
| 11 | Wskaźnik baterii |
| 12 | Aktualny dzień tygodnia |
| 13 | Aktualny czas |
| 14 | Menu |
| 15 | Program |
| 16 | Program włącz/wyłącz |
| 17 | Interwał/Pauza |
| 18 | Cykl nawadniania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th oznacza: do 24 godzin/2 dni/3 dni/4 dni/5 dni/6 dni/7 dni |
| 19 | Zaprogramowane dni tygodnia z nawadnianiem |
| 20 | Ustawienie dni nawadniania |
| 21 | Czas rozpoczęcia programu |
| 22 | Czas pracy – czas nawadniania |
| 23 | Sezonowy czas trwania |
| 24 | Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania |

Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprze-strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-PIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZA-CHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!

MECEPIZEŻENIE!
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz-czenie i konserwacja nie mogą być wykony-wane przez dzieci bez nadzoru.
Naprawa produktu w czasie trwania gwarancji może być wykonywana wyłącznie przez serwis klienta autoryzowany przez producenta, w innym razie przy poniższych szkodach wygasa prawo do gwarancji.
- Uszkodzone części mogą być wymieniane wyłącznie na oryginalne części zamienne. W przypadku tych części zapewnione jest spełnianie przez nie wymogów bezpieczeństwa.
■ Unikać bezpośrednich promieni słonecznych.
■ Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany.
Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni.
■ W regularnych odstępach czasu sprawdzać produkt i jego przewody doprowadzające pod kątem szczelności i niezawodnego działania.
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie
kierować strumienia wody na urządzenia
elektryczne!
- Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta!
■ Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej.

Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!

ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie/
akumulatory po dotknięciu skóry mogą spo- wodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpo- wiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby unik-nąć uszkodzeń.
■ Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
■ Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna-czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumu-latorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komo-
rze baterii przed włożeniem suchą, niestrzę-
piącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
■ Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak naj- szybciej z produktu.
- Zakładanie/wymiana baterii (patrz rys. C)
Odkręcić śrubę 9 komory baterii 10 i zdjąć osłone.
Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06/Mignon) do komory baterii 10. Zwrócić uwagę na biegunowość.
Wskazówka: na wyświetlaczu pojawi się menu ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas.
Zamknąć osłone i ponownie dokręcić śrubę 9.
●Uruchomienie
W celu bezpiecznej i bezbędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać następujące warunki:
- Temperatura przepływającej wody może wynosić maksymalnie 40°C.
■ Minimalna temperatura robocza wynosi +5 °C.
■ Maksymalna temperatura robocza wynosi +50°C.
Należy używać tylko czystej wody słodkiej.
Produkt należy podłączać wyłącznie pionowo, z adapterem 8 skierowanym w dół, aby uniknąć wniknięcia wody do komory baterii 10.
⚠ UWAGA! Komputer nawadniający może być podłączany wyłącznie do ujęcia wody pitnej z urządzeniem zabezpieczającym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym z rurą wentylacyjną).
Wskazówka: Odpowiednie adaptery są dostępne w sprzedaży specjalistycznej.
Sprawdzić rodzaj dostępnego przyłącza wody. Produkt jest wyposażony w nakrętkę złączkową 3 do kranów z gwintem 33,3 mm (G1"). Do kranów z gwintem 26,5 mm (G ¾") użyć dołączonego adaptera 1.
□ Włożyć sito 2 w nakrętkę złączkową 3 jak pokazano na rysunku A.
Dla gwintu 26,5 mm (G ^3/4 ): przykręcić adapter 1 do kranu. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi.
Nakręcić nakrętkę złączkową 3 na gwint kranu lub adaptera. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi.
□ Przykręcić adapter 8 do przyłącza węża. Następnie do adaptera 8 można podłączyć wąż.
Odkręcić kran.
⚠️ UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera1 wystąpią nieszczelności/wycieki, należy owinać gwint kranu taśmą uszczelniającą.
□ Zaprogramować nawadnianie jak opisano w rozdziale „Praca“.
Praca
Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kroplowego.
Komputer nawadniający w pełni automatycznie przejmuje nawadnia- nie zgodnie z zaprogramowanym czasem rozpoczęcia i przez zapro- gramowany czas trwania. Przy programowaniu należy uwzględnić pory roku i dnia. Wczesnym rankiem lub późnym wieczorem parowanie i tym samym zużycie wody jest najmniejsze.
Uruchomienieproduktu
- Włożyć baterie jak opisano w rozdziale „Zakładanie/wymiana baterii“.
- Podłączyć komputer nawadniający do kranu (patrz rys. D).
Ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas
- W zwykłym trybie wyświetlania przekręcić pokrętło 5 na Menu 14 (nie jest to konieczne, jeśli tylko zakłada się baterie) i nacisnąć przycisk ⏻ 6.
- Ustawianie języka
Przekręcić pokrętło 5 na Język i nacisnąć przycisk ⏻ 6.
Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić wybrany język. Nacisnąć przycisk ⏻6, aby potwierdzić ustawienie.
- Ustaw dzień tygodnia
Przekręcić pokrętło 5 na Dni i nacisnąć przycisk ⏻ 6.
Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić wybrany dzień tygodnia. Nacisnąć przycisk ⏻6, aby potwierdzić ustawienie.
4. Ustaw czas
Przekręcić pokrętło 5 na Czas i nacisnąć przycisk ⏻ 6.
Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić 12/24h i czas. Nacisnąć przycisk ⏻6, aby potwierdzić ustawienie.
Noweprogramowanieautomatycznego nawadniania
- Przekręcić pokrętło 5 na + i nacisnąć przycisk ⏻ 6.
- Wyświetli się Czas rozpoczęcia. W celu ustawienia przekręcić pokrętło 5 i nacisnąć przycisk 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Wyświetli się Czas pracy. W celu ustawienia przekręcić pokrętło 5 i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Wyświetli się Interwał nawadniania. W celu ustawienia przekręcić pokrętło 5 i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Wyświetli się Czas trwania pauzy w nawadnianiu. W celu ustawienia przekręcić pokrętło 5 i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
Wskazówka:Jeśli czas rozpoczęcia jest o godz. 6:20, całkowity czas nawadniania to 1 godz. 5 min., interwał nawadniania 18 min., czas pauzy 17 min., po nadejściu godz. 6:20 produkt rozpocznie nawadnianie przez 18 min., następnie zrobi pauzę na 17 min.,
potem ponownie rozpocznie przez 18 min., a następnie zrobi pauzę na 12 min. (zazwyczaj program powinien zrobić pauzę na 17 min., ale ponieważ poprzez dodanie 12 min. czasu pauzy osiągany jest czas całkowity 1 godz. 5 min., program jest zakończony). Jeśli czas interwału i czas pauzy nie mają być ustawiane, wystarczy oba ustawić na 0 minut.
- Wyświetłą się Wybór wg dnia tygodnia i Wybór wg interwału dziennego. W celu ustawienia przekręcić pokrętło 5 i nacisnąć przycisk 🔊 6, aby potwierdzić ustawienie. Częstość nawadnia-nia można wybrać za pomocą Dnia tygodnia (patrz krok 7) lub Interwału dziennego (patrz krok 8).
- Wybór wg dnia tygodnia: przekręcić pokrętło 5 na wybrane dni nawadniania i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby wybrać lub anulować wybór. Następnie przekręcić pokrętło 5 na OK i nacisnąć przy-cisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Wybór wg interwału dziennego: przekręcić pokrętło5 na wybrany interwał dzienny wynoszący 24 godziny/2 dni/3 dni/4 dni/5 dni/6 dni/7 dni i nacisnąć przycisk 🔊6, aby potwierdzić ustawienie.
- Ustawienie jest zakończone, a wybrany program jest wyświetlany na wyświetlaczu.
Sezonowy czas trwania
- Ustawiony czas trwania dla wszystkich harmonogramów można redukować w etapach co 10%. W okresie wiosny u jesieni należy na przykład nawadniać mniej niż w lecie.
- Przekręcić pokrętło 5 na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby wyświetlić ustawienie.
- Przekręcić pokrętło 5 na Sezonowy czas trwania i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Przekręcić pokrętło 5, aby ustawić od 10% do 100% (w etapach co 10%). Nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
Wskazówka: Jeśli czas trwania zostanie zmieniony (100%), wyświetli się symbol słońca pod sezonowym czasem trwania 23. Jeśli czas trwania zostanie dopasowany (10% – 90%), wyświetli się symbol chmury pod sezonowym czasem trwania 23.
Pauza w nawadnianiu wg dni
- Przerwać wszystkie procesy nawadniania, bez zmiany ustawionych harmonogramów. Można wybrać, czy nawadnianie ma być
przerwane za 1 do 9 dni. Na koniec pauzy ponownie aktywowane są wszystkie harmonogramy.
- Przekręcić pokrętło 5 na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby wyświetlić ustawienie.
- Wybrać Przerwa w nawadnianiu i nacisnąć przycisk 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Przekręcić pokrętło 5 na WYŁ. lub 1 do 9 dni. Nacisnąć przy-cisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie. Programy nawadniania są odpowiednio pauzowane.
- Wyświetla się KONTYNUUJ PROGRAM. Jeśli program ma być kontynuowany, nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby kontynuować programy.
Usuń program
- Przekręcić pokrętło 5 na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby wyświetlić ustawienie.
- Przekręcić pokrętło 5 na Usuń program i naciśnij przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić ustawienie.
- Wybrać program do usunięcia i w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ⏻6.
- Dany program został usunięty.
• Ręczny tryb nawadniania
Zawór można zawsze otworzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych programu (rozpoczęcie, czas działania i częstość nawadniania).
- Przytrzymać przycisk 4 wciśnięty przez 2 sekundy, zamiga wskaźnik pod wskaźnikiem rozpoczęcia nawadniania 24.
- Produkt rozpoczyna nawadnianie i wyświetlany jest czas w formie odliczania.
- Nacisnąć przycisk 6, aby ustawić ręczny czas nawadniania. Można go ustawić od 1 minuty do 9 godzin i 59 minut.
- Przytrzymać przycisk 4 wciśnięty przez 2 sekundy, aby zatrzymać ręczne nawadnianie. Wyświetlacz wraca do normalnego stanu.
- Standardowe ustawienie dla ręcznego czasu nawadniania wynosi 59 minut.
Wskazówka: Jeśli przeprowadzany zaplanowany czas rozpo- częcia, odbywa się nawadnianie ręczne. Zaplanowany program
jest w tym momencie nieważny i będzie przeprowadzony dopiero przy następnym cyklu.
Odczyt/zmiana programów nawadniania
- Przekręcić pokrętło 5, aby przełączać między P1 do P10 i odczytać dane.
- Nacisnąć przycisk 6, aby przejść do trybu edytowania.
- Przekręcić pokrętło 5 na pozycję WŁ./WYŁ. i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby potwierdzić wprowadzenie.
- Ustaw czas rozpoczęcia
Przekręcić pokrętło 5 na CZAS ROZPOCZĘCIA programu 21 i nacisnąć przycisk 6, aby ustawić czas rozpoczęcia.
□ Wyświetli się czas rozpoczęcia. Ustawić go pokrętłem 5 i w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk ⏻6.
- Ustaw czas pracy
Przekręcić pokrętło 5 na CZAS PRACY ✗ 22 i nacisnąć przy-cisk ⏻ 6, aby ustawić czas pracy.
□ Wyświetli się czas pracy. Ustawić go pokrętłem 5 i w celu po-twierdzenia nacisnąć przycisk ⏻ 6.
- Ustawić Interwał/Pauzę
Przekręcić pokrętło 5 na pozycję Interwał | Pauza i nacisnąć przycisk ⏻6, aby potwierdzić ustawienie.
Przestrzegać kroków 4 i 5 w rozdziale „Nowe programowanie automatycznego nawadniania“.
- Ustawianie dnia
Przekręcić pokrętło 5 Ustawianie dnia i nacisnąć przycisk ⏻ 6, aby dokonać ustawienia dnia.
Przestrzegać kroków 6 i 8 w rozdziale „Nowe programowanie automatycznego nawadniania“.
- Po zakończeniu wprowadzania przekręcić pokrętło 5 na OK i nacisnąć przycisk ⏻ 6 w celu ustawienia.
Resetowanie
Nacisnąć przycisk 4 i przycisk 6 jednocześnie przez 5 sekund, aby ponownie uruchomić system. Wszystkie zaprogramowane dane są usuwane i przywracane do ustawień fabrycznych. Tryb ustawień języka jest ponownie aktywowany (jak przy pierwszym włączeniu).
•Blokadaprzycisków
□ Wcisnąć i przytrzymać przycisk ⏻ 6 przez ok. 5 sekund, aby zablokować przyciski.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk ⏻6 ponownie przez 5 sekund, aby dezaktywować blokadę przycisków. Produkt można znów regularnie obsługiwać.
- Tryb wyłączania
Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają dalej. Nacisnąć dowolny przycisk, aby aktywować wyświetlacz i zakończyć tryb wyłączania.
Wskaźnik stanu baterii
: Bateria jest pełna.
: Bateria jest w połowie pełna.
: Bateria jest słaba.
: Bateria jest bardzo słaba, w tym stanie nie można obsługiwać zaworu! Użytkownik powinien wymienić baterie tak szybko, jak to możliwe.
Wskazówka: Przy wymianie baterii wszystkie dane programu są zapisywane, a czas godzinowy pozostanie w stanie sprzed usunięcia baterii. Jeśli zawór jest otwarty przed usunięciem baterii, tryb nawadniania jest automatycznie wyłączany, jeśli znów włożone są baterie. Jeśli wymiana baterii trwa dłużej, wszystkie dane programów zostaną utracone.
- Usuwanieusterek
| Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Brak wyświetlania na ekranie. | Bateria jest zle włożona. | Sprawdzić czy zga-dzają się oznaczenia biegunowości. |
| Bateria jest słaba | ||
| Temperatura na ekra-nie jest wyższa niż 60°C. | Włożyć nową baterię. | |
| Produkt znajduje się w trybie wyłączania. | Nacisnąć dowolny przycisk, aby zakoń-czyć tryb wyłączania. | |
| Ręczne nawad-nianie przy po-mocy przycisku (Man) nie jest możliwe. | Bateria jest słaba | |
| Kran jest zakręcony. | Odkręcić kran. | |
| Nie jest urucha-miany program nawadniania (brak nawadniania). | Program nawadniania nie został podany w całości. | Przeczytać dane programu nawadniania i zmienić je w razie potrzeby. |
| Programy dezaktywo-wane (Prog OFF). | Aktywować program (Prog ON). | |
| Zawór został wcześniej ręcznie otworzony. | Unikać możliwego nakładania się na siebie programów. | |
| Kran jest zakręcony. Odkręcić kran. | ||
| Nakładanie się na siebie programów (1 czas nawadniania ma priorytet). | Wprowadzić nowy program nawadniania bez nakładania się. | |
| Bateria jest słaba (miga). | Włożyć nową baterię. | |
- Czyszczenie i pielęgnacja
⚠ UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do komory baterii 10 nie wnikneła wilgoć, aby uniknąć nie- odwracalnego uszkodzenia produktu.
Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
Do czyszczenia obudowy w żadnym razie nie należy używać benzyny, alkoholu ani innych agresywnych środków czyszczących.
Czyszczenie sita
□Sito 2 należy regularnie sprawdzać i w razie konieczności oczyścić.
□ Zakręcić kran.
Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym.
Odkręcić nakrętkę złączkową 3 od gwintu kranu lub adaptera.
□ Wyjąć sito w kształcie stożka z dopływu wody w nakrętce złączkowej.
Oczyścić sito.
□ Ponownie nałożyć sito.
Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera.
Odkręcić kran.
- Przechowywanie
□ Zakręcić kran.
Odkręcić wąż od adaptera 8.
Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym.
Odkręcić nakrętkę złączkową 3.
□ Wyjąć baterie.
□ Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu.
- Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro-nicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko natu-ralne.

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa
prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materia- łowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę stosować się do następujących wskazówek:
o Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (IAN 466696_2404).
o Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej na produkcie, na grawerunku na produkcie, na stronie tytułowej
instrukcji (u dołu po lewej stronie) lub na naklejce znajdującej się z tyłu lub na spodzie produktu.
o W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub za pomocą poczty elektronicznej z wymienionym niżej działem serwisowym.
o Produkt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki.
O

Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przenie-sie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Proszę wprowadzić numer artykułu (IAN) 466696_2404, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi swojego artykułu.
Serwis
PL SerwisPolska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CE IP65
• Zobrazenia displeja (obr. B)
Stan informacji · Stav informací · Stav






















