INSTRUKCJA OBSŁUGI PBCG B2 PARKSIDE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SK
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
VANDINGSCOMPUTER
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 170
| CZ | Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny | Strana | 211 |
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana | 248 |
| ES | Instrucciones de utilización y de seguridad | Página | 286 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 325 |
| IT | Indicazioni per l’uso e per la sicurezza | Pagina | 361 |
| HU | Kezelési és biztonsági utalások | Oldal | 401 |

text_image
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

text_image
B
12
13
14
15
10:25
PG
10:30
0ms 25min
20
22
62119 16
11
4
18
17
5

text_image
C
7
8

text_image
D
1
2
3
9
#0
Legenda zastosowanych piktogramów......Strona 172
Wstep ...... Strona 176
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 177
Zakres dostawy......Strona 177
Dane techniczne ...... Strona 178
Opis części......Strona 178
Komunikaty na wyświetlaczu......Strona 179
Bezpieczeństwo ...... Strona 180
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......Strona 180
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów..Strona 184
Zakładanie/wymiana baterii......Strona 189
Uruchomienie ...... Strona 189
Praca ...... Strona 191
Uruchomienie produktu ...... Strona 192
Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia
tygodnia ...... Strona 192
Programowanie automatycznego nawadniania ......Strona 193
Ręczny tryb nawadniania......Strona 196
Resetowanie ...... Strona 197
Blokada przycisków ...... Strona 197
Wskaźnik stanu baterii ...... Strona 198
Tryb wyłączania......Strona 199
Usuwanie usterek......Strona 200
Czyszczenie i pielęgnacja......Strona 202
Czyszczenie sita....Strona 202
Przechowywanie ...... Strona 203
Utylizacja......Strona 203
Gwarancja......Strona 206
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej .... Strona 208
Serwis ......Strona 210
| Legenda zastosowanych piktogramów |
| Prąd stały/napięcie stałe |
| V | Wolt |
| Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! |
| Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! |
| NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. |
| OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“ oznacza zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do nieznacznych lub lekkich urazów. |
 | OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. |
 | UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. |
 | Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! |
 | Ochrona przed kurzem i ochrona przed pryskającą wodą |
 | Produkt zawiera baterie alkaliczne. |
CE | Produkt odpowiada specyficznym dla produktu obowiązującym dyrektywom europejskimPrzed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. |
 | Nie używać produktu do picia! |
 | Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! |
 | Wskazówki bezpieczeństwaInstrukcja postępowania |
 | Przechowywać poza zasięgiem dzieci |
 | Nie wrzucać do ognia |
 | Nie wkładać w niepoprawny sposób |
 | Nie deformować/uszkadzać |
 | Nie otwierać/wyjmować |
 | Nie należy mieszać różnych typów i marek |
 | Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii |
 | Nie ładować |
 | Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. |
| Nie zwierać |
| Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie |
Elektroniczne urządzenie do nawadniania
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy 4dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszającymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksymalnie 6 programy do automatycznego nawadniania. Produktu można używać wyłącznie na zewnątrz. Inne zastosowania lub zmiany produktu są niezgodne z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Zakres dostawy
1 elektroniczne urządzenie do nawadniania
1 przyłącze kranowe
1 adapter 33,3mm na 26,5mm (G1" na G ^3/4 ")
1 sito
2 baterie 1,5V typu AA
1 instrukcja obsługi
• Dane techniczne
Nr modelu: HG09709
Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar
Maks. temperatura wody: 40°C
Zasilanie: 2x 1,5V
=== baterie typu AA
Natężenie przepływu
(przy ciśnieniu wody
ok. 4 bar): ok. 50l/min
Programowany
nawadniania ręcznego: maks. 09:59 h
Czas trwania
nawadniania ręcznego: maks. 09:59 h
Przyłącze wody: 26,5mm (G ^3/4
") lub 33,3mm (G1")
Rodzaj ochrony: IP X4 (ochrona przed pryskającą woda)
Opis części (rys. A)
1 Adapter - 33,3 mm na 26,5 mm (G1" na G ^3/4 ")
2 Sito
3 Nakrętka złączkowa - 33,3mm (G1")
4 Przycisk
5 Przycisk

6 Pokrętło
7 Śruba komory baterii
8 Komora baterii
9 Adapter (do przyłącza węża)
10 Wyświetlacz
Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B)
11 Wskaźnik baterii
12 Aktualny czas godzinowy
13 Aktualny dzień tygodnia
14 Czasuruchamiania programu Ⓤ
15 Czas działania – czas nawadniania
16 Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania
17 Zaprogramowanedni nawadniania
18 Aktualny program nawadniania (1-6)
19 ON ON
20 Nawadnianie IRRIGATION
21 Przerwa PAUSE
22 OFF OFF

Bezpieczeństwo
• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprze-strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obcho-dzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!

AIESTZEŻENIE!
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI!
W żadnym wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzy- mać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz-czenie i konserwacja nie mogą być przepro-wadzane przez dzieci bez nadzoru.
Naprawa produktu w czasie trwania gwarancji może być wykonywana wyłącznie przez serwis klienta autoryzowany przez producenta, w innym razie przy poniższych szkodach nie istnieje już roszczenie gwarancyjne.
■ Uszkodzone części mogą być wymieniane wyłącznie na oryginalne części zamienne. W
przypadku tych części zapewnione jest prze-
strzeganie przez nie wymogów bezpieczeństwa.
■ Unikać bezpośrednich promieni słonecznych.
Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany.
Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni.
- Sprawdzić produkt i jego przewody doprowadzające w regularnych odstępach czasu pod kątem szczelności i niezawodnego działania.
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie kierować
strumienia wody na urządzenia elektryczne!
Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta!
Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej.

Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno
Baterii jednorazowego użytku nie wolno
ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne.

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
- Przed ładowaniem baterii wielokrotnego użytku należy je usunąć z urządzenia.
Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!

ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usunąć je z produktu, aby unik-nąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
■ Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora!
Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna-czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumu-latorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym!
■ Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
Zakładanie/wymiana baterii (patrz rys. C)
Odkręcić śrubę komory baterii 7 i zdjąć pokrywę 8.
Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06/Mignon) do komory baterii 8. Zwrócić uwagę na biegunowość.
Wskazówka: Wyświetlacz przez ok. jedną sekundę wszystkie symbole LCD, następnie zmienia się widok w menu „Ustawianie aktualnego czasu i dnia tygodnia“.
Zamknąć pokrywę i przykręcić śrubę komory baterii 7.
●Uruchomienie
W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać następujące warunki:
- Temperatura przepływającej wody może wynosić maksymalnie 40°C.
■ Minimalna temperatura robocza wynosi +5°C.
■ Maksymalna temperatura robocza wynosi +50°C.
Należy używać tylko czystej wody słodkiej.
Produkt należy podłączać wyłącznie pionowo, z adapterem 9 skierowanym w dół, aby uniknąć wniknięcia wody do komory baterii 8.
⚠ UWAGA! Komputer nawadniający może być podłączony wyłącznie do ujęcia wody pitnej z urządzeniem zabezpieczającym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym z rurą wentylacyją).
Wskazówka: Odpowiednie adaptery są dostępne w sprzedaży specjalistycznej.
Sprawdzić rodzaj dostępnego przyłącza wody. Produkt jest wyposażony w nakrętkę złączkową 3 do kranów z gwintem 33,3mm (G 1"). Do kranów z gwintem 26,5mm (G 3/4) proszę użyć dołączonego adaptera 1.
Włożyć sito 2 jak pokazano na rysunku A w nakrętkę złączkową 3.
Dla gwintu 26,5mm (G ^3/4 ): Przykręcić adapter 1 do kranu. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi.
Nakręcić nakrętkę złączkową 3 na gwint kranu lub adaptera. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi.
Przykręcić adapter 9 do przyłącza węża. Następnie do adaptera 9 można podłączyć wąż.
Odkręcić kran.
⚠️ UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera1 wystąpią nieszczelności/wycieki, należy owinać gwint kranu taśmą uszczelniającą.
□ Zaprogramować nawadnianie jak opisano w rozdziale „Praca“.
-Praca
Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kroplowego.
Komputer nawadniający w pełni automatycznie przejmuje nawadnianie zgodnie z zaprogramowanym czasem rozpoczęcia i przez zaprogramowany czas trwania. Przy programowaniu należy uwzględnić pory roku i dnia. Wczesnym rankiem lub późnym wieczorem parowanie i tym samym zużycie wody jest najmniejsze.
Uruchomienie produktu
-
Włożyć baterie jak opisano w rozdziale „Zakładanie/Wymiana baterii“.
-
Podłączyć komputer nawadniający do kranu (patrz rys. D).
Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia tygodnia
-
Nacisnąć przycisk 5 i przycisk 4 jednocześnie w zwykłym trybie wyświetlania, aby przełączyć na tryb ustawiania czasu lub przekręcić pokrętło 6, aby wybrać ustawienie czasu (niewymagane, jeśli wkłada się tylko baterie).
-
Na ekranie miga aktualny czas godzinowy 12.
- Nacisnąć przycisk ⏻ 5.
- Na ekranie w aktualnym czasie godzinowym 12 miga wskaźnik godziny.
- Ustawić czas w godzinach pokrętłem 6 (np. 9 godzin) i potwier-
dzić przyciskiem ⏻ 5. Na ekranie w aktualnym czasie godzino-
wym miga 12 wskaźnik minut.
-
Ustawić czas w minutach pokrętłem6 (np. 30 minut) i potwierdzić przyciskiem ⏻ 5 (patrz rys. E1).
-
Na ekranie miga „12Hr/24Hr“. Ustawić żądane ustawienie pokrętłem 6 (np. 24Hr) i potwierdzić przyciskiem ⏻ 5 (patrz rys. E2).
-
Na ekranie miga aktualny dzień tygodnia13.
-
Ustawić dzień tygodnia pokrętem 6 (np. środa) i potwierdzić przyciskiem ⏻ 5 (patrz rys. E3).
Programowanie automatycznego nawadniania
- Przekręcić pokrętło 6, aby ustawić programy od 1 do 6.
- Na ekranie miga aktualny program nawadniania (1–6)18.
- Ustawić numer programu pokrętłem 6 (np. program 3) i potwier-
dzić naciskając przycisk ⏻ 5 (patrz rys. E4).
- Na ekranie migają zaprogramowane dni z nawadnianiem 17. Przekręcić pokrętło 6, aby włączyć lub wyłączyć dzień nawadniania. Odpowiedni symbol kropli wody jest wyświetlany lub nie. Nacisnąć przycisk 5, aby podać ustawienie na następny dzień nawadniania (np. MO, TU), aż ustawienie zostanie zakończone (patrz rys. E5). W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk 5.
- Podać ustawienie dla rozpoczęcia czasu nawadniania. Czas rozpoczęcia programu 14 miga. Jeśli chce się ustawić czas
rozpoczęcia nawadniania, w celu wyświetlenia nacisnąć przy-cisk ⏻ 5.
- Na ekranie miga godzina rozpoczęcia czasu nawadniania. Ustawić godzinę rozpoczęcia czasu nawadniania pokrętłem 6 i potwierdzić przyciskiem 5. Na ekranie miga minuta rozpoczęcia czasu nawadniania. Ustawić minutę czasu nawadniania pokrętłem 6 i potwierdzić przyciskiem 5 (np. 6:20) (patrz rys. E6).
- Wprowadzić ustawienie dla czasu trwania nawadniania. Miga czas działania dla czasu nawadniania 15.
- Jeśli chce się ustawić czas nawadniania, w celu wyświetlenia nacisnąć przycisk ⏻ 5.
- Na ekranie miga godzina dla czasu nawadniania. Ustawić godzinę dla czasu nawadniania za pomocą pokrętła 6 i potwierdzić przyciskiem 5. Na ekranie miga minuta dla czasu nawadniania. Ustawić minuty dla czasu nawadniania za pomocą pokrętła 6 i potwierdzić przyciskiem 5 (np. 1 godz. 5min.) (patrz rys. E7).
-
Proszę wprowadzić ustawienie czasu nawadniania IRRIGATION 20, minuta czasu nawadniania będzie migać na wyświetlaczu 10. Ustawić minuty za pomocą pokrętła 6 i potwierdzić przyciskiem 5 (maks. 19 minut) (np. 18 minut) (patrz rys. E8).
-
Proszę wprowadzić ustawienie czasu przerwy PAUSE 21, miga minuta interwału. Ustawić interwał przerwy pokrętłem 6 i po- twierdzić przyciskiem ⏻ 5 (maks. 19 minut) (np. 17 minut) (patrz rys. E9).
Wskazówka: Jeśli czas rozpoczęcia jest na przykład o godzinie 6:20, pełen czas nawadniania wynosi 1 godzinę 5 minut, interwał nawadniania wynosi 18 minut, a czas przerwy 17 minut. Gdy na-dejdzie godzina 6:20, produkt rozpoczyna nawadnianie przez 18 minut, następnie robi przerwę na 17 minut, potem rozpoczyna na nowo przez 18 minut, a następnie robi przerwę przez 12 minut. Zazwyczaj program powinien zrobić przerwę przez 17 minut, ale ponieważ dodanie przerwy 12 minut zwiększa czas całkowity do 1 godz. 5 min., program jest zakończony. Jeśli czas interwału i czas przerwy nie ma być ustawiany, wystarczy oba ustawić na 0 min.
- Wprowadzić ustawienie ON/OFF planu nawadniania. Przekręcić pokrętło 6, aby wybrać ON 19 lub OFF 22. Nacisnąć przycisk 5, aby potwierdzić i wrócić do zwykłego trybu wyświetlania.
Wskazówka: Jeśli wybierze się program pokrętłem 6, podczas aktualnego programu nawadniania (1–6) miga 18, można nacisnąć przycisk 4. W ten sposób włącza się wybrany program bezpośrednio, bez ustawiania innych parametrów.
• Ręczny tryb nawadniania
Zawór można zawsze otworzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych programu (rozpoczęcie, czas działania i częstość nawadniania).
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk 4 wciśnięty przez ok. 2 sekundy. Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania 16 miga.
- Produkt rozpoczyna nawadnianie i wyświetlany jest czas w formie odliczania.
- Nacisnąć przycisk 5, aby ustawić ręczny czas nawadniania. Można go ustawić od 1 minuty do 9 godzin i 59 minut. Jeśli ustawi się na 0:00, standardową wartością jest 1 minuta (na przykład ustawienie na 5 godzin 59 minut) (patrz rys. E10).
-
Przytrzymać przycisk 4 wciśnięty przez 2 sekundy, aby zatrzymać ręczne nawadnianie, a wskaźnik wróci do zwykłego stanu.
-
Standardowe ustawienie dla ręcznego czasu nawadniania wynosi 59 minut.
Wskazówka: Jeśli przeprowadzany jest zaplanowany czas startu, dokonywane jest nawadnianie ręczne. Zaplanowany program jest tym razem nieważny i nie będzie przeprowadzony do następnego zaplanowanego cyklu.
Resetowanie
Przytrzyma,ć przycisk 📄 4 i przycisk Ⓧ 5 wciśnięty jednocześnie przez ok. 5 sekund. Ekran LCD wskazuje wszystkie symbole przez ok. 1 sekundę i system uruchamia się ponownie. Wszystkie zaprogramowane dane są usuwane i zostają przywrócone ustawienia fabryczne. Produkt przełącza się w tryb ustawienia czasu (jak przy pierwszym włączeniu).
- Blokada przycisków
□ Wcisnąć i przytrzymać przycisk ⏻ 5 przez ok. 5 sekund, aby zablokować przyciski. Ekran LCD wyświetla teraz „LOC“, jeśli przycisk jest wciśnięty.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk ⏻ 5 wciśnięty przez ok. 5 sekund, aby dezaktywować blokadę przycisków. Ekran LCD wyświetla przez 1 sekundę komunikat „OPEN“, a produkt można znów regularnie obsługiwać.
Wskaźnik stanu baterii
: Bateria jest pełna.
: Bateria jest w połowie pełna.
: Bateria jest słaba.
: Bateria jest bardzo słaba, w tym stanie nie można obsługiwać zaworu! Użytkownik powinien wymienić baterie tak szybko, jak to możliwe.
Wskazówka: Przy wymianie baterii dane programu są zapisywane na ok. 15 sekund. Jeśli wymiana baterii potrwa dłużej, wszystkie dane są zapisywane, a czas godzinowy pozostaje w stanie sprzed usunięcia baterii. Jeśli zawór jest otwarty przed usunięciem baterii, tryb nawadniania jest automatycznie wyłączany, jeśli znów włożone są baterie.
Symbol mica przez około 5 sekund, gdy poziom naładowania baterii jest zbyt niski. Zawór zamyka się automatycznie, a wyświetlacz 10 pokazuje „OFF” (patrz rys. E11). Produkt jest wyłączany. Proszę wymienić baterie.
- Tryb wyłączania
Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają dalej. Nacisnąć dowolny przycisk, aby aktywować wyświetlacz i zakończyć tryb wyłączania.
| Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie |
| Brak wyświetlania na ekranie | Bateria jest zle włóżona. | Sprawdzić czy zga-dzają się oznaczenia biegunowości. |
| Słaba bateria Włożyć nową baterię. |
| Temperatura na ekranie jest wyższa niż 60°C. | Wskaźnik pojawia się przy spadku temperatury. |
| Produkt znajduje się w trybie wyłączania. | Nacisnąć dowolny przycisk, aby zakończyć tryb wyłączania. |
| Ręczne nawadnianie przyciskiem 4 nie jest możliwe. | Bateria jest słaba (tylko jeden pasek). | Włożyć nową baterię. |
| Kran jest zakręcony Odkręcić kran. |
| Nie jest uruchamiany program nawadniania (brak nawadniania). | Program nawadniania nie został podany w całości. | Przeczytać dane programu nawadniania i zmienić je w razie potrzeby. |
| Program dezaktywo-wany (Prog OFF). | Aktywować program (Prog ON). |
| Zawór został wcześniej ręcznie otworzony. | Unikać możliwego nakładania się na siebie programów. |
| Kran jest zakręcony. | Odkręcić kran. |
| Nie jest uruchamiany program nawadniania (brak nawadniania). | Nakładanie się na siebie programów (1 czas nawadniania ma priorytet). | Wprowadzić nowy program nawadniania bez nakładania się. |
| Słaba bateria (miga). | Należy włożyć nową baterię (alkaliczną). |
- Czyszczenie i pielęgnacja
⚠ UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do komory baterii 8 nie wnikneła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu.
Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
Do czyszczenia obudowy w żadnym razie nie należy używać benzyny, alkoholu ani innych agresywnych środków czyszczących.
Czyszczenie sita
□Sito 2 należy regularnie sprawdzać i w razie konieczności oczyścić.
□ Zakręcić kran.
Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym.
Odkręcić nakrętkę złączkową 3 od gwintu kranu lub adaptera.
□ Wyjąć sito w kształcie sita 2 z dopływu wody w nakrętce złączkowej.
Oczyścić sito.
□ Ponownie nałożyć sito.
Nakręcić nakrętkę złączkową 3 na gwint kranu lub adaptera.
Odkręcić kran.
- Przechowywanie
□ Zakręcić kran.
Odkręcić wąż od adaptera 9.
Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym.
Odkręcić nakrętkę złączkową 3.
□ Wyjąć baterie.
Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu.
- Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/ 20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektro-nicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.

Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materia- łowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normal-nemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie,
akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę stosować się do następujących wskazówek:
o Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (IAN 471864_2407).
o Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej na produkcie, na grawerunku na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (u dołu po lewej stronie) lub na naklejce znajdującej się z tyłu lub na spodzie produktu.
o W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub za
pomocą poczty elektronicznej z wymienionym niżej działem serwisowym.
o Produkt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając rodzaj usterki i datę jej wystąpienia. W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki.
O

text_image
PDF ONLINE
www.lidl-service.com
Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przenie-sie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Proszę wprowadzić numer artykułu (IAN) 471864_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi swojego artykułu.
Serwis

Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
CE IPX4
• Zobrazenia displeja (obr. B)
