ART 2420 Lion - Podkaszarka Grizzly - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ART 2420 Lion Grizzly w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące ART 2420 Lion Grizzly
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ART 2420 Lion - Grizzly i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ART 2420 Lion marki Grizzly.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ART 2420 Lion Grizzly
Akumulatorowa przycinarka do trawników
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Overzicht
1 Bovenste handgreep
2 Schakelaar "Aan/uit"
3 Inschakelblokkering
4 Geleiderail
Wprowadzenie .....91
Przeznaczenie....91
Opis ogólny....91
Zawartość opakowania .....92
Przegład 92
Opis działania....92
Dane techniczne 92
Zasady bezpieczeństwa....93
Symbole i piktogramy .....93
Ogólne zasady bezpieczeństwa.....94
Proces ładowania ....100
Wyjmowanie i wkładanie akumulatora ....100
Ładowanie akumulatora .....100
Wskaźnik stanu naładowania (Akumulator 24 V, 4 Ah) ......101
Zużyte akumulatory....101
Instrukcja montażu....101
Obsługa....101
Włączanie i wyłączanie .....101
Ustawienia w urządzeniu .....102
Przedłużanie żyłki ......102
Wskazówki dotyczące pracy z
urządzeniem....103
Przycinanie trawy ....103
Przycinanie pionowe - przycinanie krawędzi trawnika....103
Oczyszczani i konserwacja....104
Oczyszczanie ....104
Ogólne czynności konserwacyjne .104
Wymiana mechanizmu tnącego ....104
Przechowywanie urządzenia .....105
Usuwanie i ochrona środowiska.....106
Części zamienne....106
Gwarancja ....107
Serwis naprawczy....107
Poszukiwanie błędów....108
Deklaracja zgodności z normami UE...143
Rysunek samorozwijający .....145
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdym kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przycinania trawy w ogrodach oraz wzdłuż krawędzi grządek. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Nie używaj tego urządzenia do przycinania żywopłotów i/lub krzewów ozdobnych.
Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wyypadki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny

llustracje sposobu obsługi i kons- erwacji znajdziesz na stronie 2 i 3.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
Zakres dostawy dla art. nr 72035203 Urządzenie BEZ akumulatora
- Akumulatorowy trymer do trawników
- Oślona ochronna z trzema śrubami
- Uchwyt dodatkowy
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Zakres dostawy dla art. nr 72035202 Urządzenie Z akumulatorem
- Akumulatorowy trymer do trawników
- Oślona ochronna z trzema śrubami
- Uchwyt dodatkowy
- Ładowarka
- Akumulator
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Przegład

1 Górny uchwyt
Włącznik-wyłącznik
3 Blokada włącznika
4 Szyna prowadząca
5 Uchwyt dodatkowy
6 Śruba uchwytu (niewidoczna)
7 Część uchwytowa
8 Rygiel do regulacji części uchwytowej
9 Tuleja wkręcana do regulacji długości
10 Rurka teleskopowa
11 Głowica silnika
12 Pałąk dystansowy (ochrona kwiatów)
13 Głowica tnąca ze szpulą żyłki
14 Ośłona ochronna
15 Odcinacz żyłki (niewidoczny)
16 Rygiel do regulacji kąta pochylenia
17 Szpula z żyłką
18 Akumulator
19 Ładowarka

20 Zamocowanie uchwytu

21 Ostona
22 Oczko wylotu żyłki
23 Przycisk blokady
Opis działania
Ręczna, przenośna, akumulatorowa pod- kaszarka do trawników posiada mechanizm tnący w postaci szpuli z żyłką z w pełni automatyczną regulacją długości żyłki.
Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w ruchomą głowicę silnikową, regulowany teleskop aluminiowy i pałą dystansowy.
Urządzenie posiada osłonę zabezpieczającą, która osłania mechanizm tnący i której zadaniem jest ochrona użytkownika przed zranieniami.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie silnika.... 24 V=
Prędkość obrotowa przy pracy
jałowej....9200 min ^-1
Klasa zabezpieczenia....III
Okrąg przycinania....25 cm
Grubość żyłki 1,6 mm
Cieżar
(bez ładowarka i akumulator) ..... 1,87 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 80 dB(A), K_pA = 3 dB
Poziom ciśnienia akustycznego (L WA ) gwarantowany....96 dB(A) zmierzony .... 88,4 dB(A); K WA = 2,48 dB Wibracje (a _h )....3,4 m/s ^2 , K= 1,5 m/s ^2
Bateria blokowa (NiMH) .....24LB2004 Napięcie znamionowe ..... 24 V=- Pojemność.....2,0 Ah Czas ładowania .....ok. 8 h
Ładowarka......HYCHO132400500G Napięcie wejściowe....100-240V; \~50/60Hz; 0,32 A Napięcie wyjściowe .... 24V == 0,5 A Klasa zabezpieczenia......☐I Typ zabezpieczenia......IPX0
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.

Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochronyużytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkachużywania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa.
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu

Uwaga!

Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.

Noś okulary ochronne i na- uszniki ochronne.

Niebezpieczeństwo obrażeń przez wyrzucane części! Inne osoby nie powinny przebywać w strefie zagrożenia pracującego urządzenia.

Po wyłączeniu urządzenia tarcza tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund. Trzymaj ręce i nogi w bezpiecznej odległości.

Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgoci i wody. Nie pracuj podczas deszczu i nie przycinaj mokrej trawy.
PL

Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Mogą one zostać zranione przez wyrzucane przedmioty.

Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych wyjmij akumulator.

Wartość poziomu ciśnienia akustycznego L_WA w dB

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi

Okrąg przycinania
Symbole na baterii


Nie wyrzucaj aku- mulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody.

Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i niekładź go na kaloryferze (max. 60°C).

Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja.
Symbole na ładowarce:

Uwaga!

Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.

Polaryzacja

Ładowarka jest przeznaczona tylko do stosowania w pomieszczeniach.

Klasa zabezpieczenia II

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa

Uwaga! Przy używaniu maszyny należy przestrzegać tych zasad bezpieczeństwa.
Praca z urządzeniem

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
Czynności przygotowawcze:
- To urządzenie może być używane przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli
osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym osobom nie znajcym instrukcji obsługi na używanie urządzenia. Przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek osoby obsługującej urządzenie.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
- Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawą urządzeniem.
- Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi – przede wszystkim dzieci – oraz zwierząt domowych. Jeżeli w pobliżu przebywają ludzie (a przede wszystkim dzieci) czy zwierzęta domowe, przerwij pracę!
- Używaj odpowiedniej odzieży roboczej i osobistego wyposażenia ochronnego! Zawsze noś okulary ochronne lub zabezpieczenie oczu, nauszniki, buty z cholewą lub buty z podeszwą przeciwpoślizgową i mocne, długie spodnie oraz rękawice robocze. Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na nogach otwarte sandały.
Element osłonowy i środki ochrony osobistej chronią Twoje zdrowie oraz zdrowie innych osób i zapewniają prawidłową pracę urządzenia.
- Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym wyposażeniem ochronnym. Przed użyciem sprawdź bezpieczeństwo urządzenia, a szczególnie przewód zasilający prądem elektrycznym, włącznik-wyłącznik i osłone ochronną.
Nigdy nie eliminuj ani nie omijaj zabezpieczeń.
Zapewnia się w ten sposób zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Przeznaczenie:
- Przy pracy zapewnij sobie stabilną postawę. Zachowaj szczególną ostrożność przy pracy na pochyłościach. Pozwala to lepiej kontrolować urządzenie w nieoczekiwanych sytuacjach.
- Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześniej rób przerwy na odpoczynek. Chwila nieuwagi podczas użytkowania urządzenia może spowodować poważne obrażenia.
- Nie pracuj na deszczu, podczas złej pogody lub w wilgotnym otoczeniu. Pracuj wyłącznie przy dobrym oświetleniu. W ten sposób unikniesz wypadków i zranień.
- Przy włączaniu urządzenia oraz przy pracującym silniku trzymaj żyłkę tnącą z dala od wszelkich części ciała, a przede wszystkim od rąk i stóp. Niebezpieczeństwo odniesienia ran ciętych.
- Nie uruchamiaj urządzenia, gdy jest ono obrócone lub gdy nie znajduje się w pozycji roboczej.
- Wyłącz silnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy:
- tankujesz urządzenie,
- zostawiasz urządzenie bez nadzoru,
- czyścisz je lub konserwujesz albo przed sprawdzeniem,
PL
- przenosisz urządzenie z miejsca na miejsce,
- jest uszkodzony kabel zasilający lub przedłużający,
- zdejmujesz lub wymieniasz mechanizm tnący oraz ustawiasz ręcznie długość żyłki tnącej.
- Uważaj, by przy włączaniu i podczas pracy urządzenia głowica nie dotykała tnąca kamieni, żwiru, drutów i innych przedmiotów. Niebezpieczeństwo obrażeń przez wyrzucane części.
- Uważaj, by nie zranić się o mechanizm służący do odcinania żyłki. Po wyciągnięciu nowej żyłki należy zawsze ustawić maszynę w normalnej pozycji roboczej; dopiero w tej pozycji maszynę można włączyć.
- Uważaj na odcinacz żyłki. Może on powodować ciężkie rany cięte.
- Nigdy nie próbuj zatrzymywać elementu tnącego (żyłki) ręką! Zawsze czekaj, aż żyłka zatrzyma się sama. Kontakt z nożami może być przyczyną obrażeń.
- Stosuj tylko oryginalne żyłki tnące. Używanie drutu metalowego zamiast żyłki nylonowej jest zabronione. Może to być przyczyną poważnych obrażeń.
- Nie używaj urządzenia do przycinania trawy, która nie rośnie na ziemi, np. trawy rosnącej na murach, skałach itp. Używanie maszyn do celów innych ni¿przewidziane może być przyczyną nie-bezpiecznych sytuacji.
- Nie przechodź z pracującym urządze- niem przez żwirowane drogi i alejki. wir może zostać wyrzucony i spowodować obrażenia.
- Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
Pielęgnuj swoje urządzenie:
- Uważaj, by otwory wentylacyjne nie były zatkane.
- Używaj tylko dostarczonych i zaleca- nych przez producenta części zamienn- nych i akcesoriów.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane przez nas punkty serwisowe.
- Obchodź się z urządzeniem starannie i ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były zawsze czyste – umożliwia Ci to wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Przestrzegaj przepisów konserwacji.
- Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w podanym zakresie mocy. Nie używaj maszyn o małej mocy do wykonywania ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
- Przed każdym użyciem przeprowadź kontrolę wzrokową urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeżeli brakuje mu zabezpieczeń, części mechanizmu tnącego lub trzpieni bądź jeżeli elementy te są zużyte albo uszkodzone.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym:

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
- Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Uszkodzone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
- Trzymaj przewody przedłużaczy z da- leka od pracujących narzędzi tnących. Jeżeli przewód został uszkodzony pod- czas użytkowania, należy go natych- miast odłączyć od sieci. NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM GO OD SIECI ELEKTRYCZNEJ ! Niebezpieczeństwo z powodu poraże- nia prądem elektrycznym.
- Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
- Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości wyłącznie do gniazdek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości nie większej od 30 mA.
- Chroń urządzenie przed wodą i wilgo- cią. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu. Przeniknięcie wody do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
- Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. ogrodzenia metalowe, słupki metalowe). Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, gdy ciało jest uziemione.
- Używaj tylko przeznaczonych do stosowania na dworze przedłużaczy o
długości najwyżej 75 m. Przekrój żyły kabla przedłużacza musi wynosić co najmniej 2,5 mm². Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
- Nigdy nie przesuwaj włączonego urządzenia nad kablem prądowym wzgl. kablem przedłużacza. Kabel prądowy powinien być zawsze prowadzony za osobą pracującą urządzeniem. Przedłużacz można przez nieuwagę przeciąć.
- Do mocowania kabla przedłużacza używaj tylko przewidzianego do tego celu zaczepu kabla.
- Nie noś urządzenia trzymając za kabel. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędzia mi. Przewód zasilający może zostać uszkodzony.
UWAŻNE OBCHODZENIE SIE Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWA- NIE
a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączeniebiegunów. Zwarcie między biegu-nami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar
PL
d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektroli-tu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknąt się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
SERWIS
a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.
SPECJALNE ZASADY BEZPIEC-ZEŃSTWA DOTYCZĄCE URZĄD-ZEŃ ZASILANYCH AKUMULATORAMI
a) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
b) Ładuj akumulatory tylko wewnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania.
c) Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie.
d) Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch.
e) Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie.
f) Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
g) Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania!
PRAWIDŁOWE POSTĘPOWANIE Z ŁADOWARKĄ DO AKUMULATORÓW
- To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
- Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
- Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie dostarczonej ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
-
Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia.
-
Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
- Przed rozłączeniem i połączeniem złączy między akumulatorem/narzędziem elektrycznym/ urządzeniem zawsze odłączaj ładowarkę od sieci.
- Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia
- Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem.
- serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
- Akumulator nowego urządzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Przed pierwszym użyciem zaleca się ładować akumulator przez ok. 1 godziny. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
- Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia. Czas ładowania wynosi ok. 1 godziny.
- Nie pozwalaj, by akumulator był ciągłe ładowany. Może go to uszkodzić. Uwaga: Ciągłe ładowanie dość dobrze naładowanego akumulatora może go uszkodzić. Ładuj akumulator tylko wtedy, gdy urządzenie zaczyna pracować za wolno.
ZAGROŻENIA OGÓLNE
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) Skaleczenia i rany cięte.
b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.

Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny.
Proces ładowania

Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit! W przypadku kontaktu ze skórą/oczami spłukać miejsca kontaktu wodą albo środkiem neutralizującym i skontaktować się z lekarzem.

Akumulator ładować tylko w su- chych pomieszczeniach.
Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki.
Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym.

Ładować tylko załączoną w komplecie, oryginalną ładowarką. Pamiętać o tym, żeby nie ładować urządzenia bez przerwy dłużej niż przez 8 godzin. Akumulator i urządzenie można uszkodzić, a przy dłuższym czasie ładowania niepotrzebnie zużywa się energię. W przypadku przeładowania użytkownik traci uprawnienia z tytułu gwarancji.
- Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Nie ładować akumulatora kilkakrotnie krótko raz za razem.
- Jeżeli urządzenie pracuje zbyt wolno, należy doładować akumulator.
- Znacznie krótszy czas pracy mimo pełnego naładowania świadczy o zużyciu akumulatora i konieczności jego
wymiany. Stosować tylko oryginalny akumulator zamienny - można go nabyć za pośrednictwem naszego serwisu.
- Należy zawsze przestrzegać obowiązujących wskazówek bezpieczeństwa, przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska.
- Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użytkowania nie są objęte gwarancją.
Wyjmowanie i wkładanie akumulatora

-
Aby wyjąć akumulator (18) z urządzenia, naciśnij zwalniacz (18a) akumulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia.
-
Aby włożyć akumulator (18) do urządzenia, wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (4). Musi się on słyszalnie zablokować.

Włóż akumulator dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia!
Ładowanie akumulatora

Przed umieszczeniem w ładowarce (18) świeżo rozładowany akumulator (19) musi ostygnąć przez ok. 15 minut.

-
Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (18) z urządzenia.
-
Wsuń akumulator (18) do gniazda ładowarki (19). Musi się on słyszalnie zablokować.
-
Podłącz ładowarkę (19) do gniazdka z zestykiem uziemia- jącym.
-
Po naładowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (19) od sieci.
-
Naciśnij przycisk odblokowujący (18a) akumulatora i wyciągnij akumulator z ładowarki (19).
Wskaźnik stanu naładowania (Akumulator 24 V, 4 Ah)

Wcisnąć prawy przycisk „Press“ wskaźnika stanu naładowania, aby sprawdzić stan naładowania akumulatora. Liczba świecących się diod wskazuje stan naładowania akumulatora. 4 diody oznaczają pełne naładowanie akumulatora, 1 dioda sygnalizuje, że
Zużyte akumulatory
- Jeżeli naładowany akumulator wyka-zuje znacznie skrócony czas działania, oznacza to, że jest on zużyty i musi zostać zastąpiony nowym. Używaj tylko oryginalnych pakietów akumulatorów, które możesz nabyć za pośrednictwem naszego serwisu.
- Zawsze przestrzegaj obowiązujących zasad bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska naturalnego (patrz „Usuwanie i ochrona środowiska“).
Instrukcja montażu

Włóż akumulator dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia!

Montaż pokrywy ochronnej: Założ osłonę (14) na głowicę silnikową (11) i przykręć ją 3 śru- bami z gniazdami krzyżowymi.
Montaż uchwytu dodatkowego:
- Rozciągnij końca uchwytu dodatkowego (5) i nasuń je na podstawę uchwytu (20).
- Przykręć dodatkowy uchwyt (5) nakrętką mocującą uchwytu (6).
Obstuga

Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia! Nie używaj urządzenia bez osłony ochronnej! Podczas pracy z urządzeniem noś odpowiednią odzież oraz osłonę oczu i nauszniki.
Przed każdym użyciem upewniaj się, że urządzenie jest sprawne. Włącznika-wyłącznika i blokady włącznika nie wolno blokować w pozycji włączonej. Po zwolnieniu włącznika-wyłącznika musisz wyłączyć silnik urządzenia. Jeżeli którykolwiek z przełączników jest uszkodzony, urządzenia nie wolno używać.

Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.
Włączanie i wyłączanie

Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie obie- ma rękami, w wystarczającej odle- głości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.

-
Upewnij się, że akumulator (18) jest włożony do urządzenia.
-
Aby włączyć urządzenie, naciśnij prawym kciukiem blokadę włącznika (3), a następnie naciśnij włącznik-wyłącznik (2). Zwolnij blokadę włącznika.
PL
- Aby wyłączyć urządzenie, puśc włącznik- wyłącznik (2). Ciągła praca pilarki bez przytrzymywania włącznika-wyłącznika jest niemożliwa.

Po wyłączeniu urządzenia mechanizm tnący pracuje jeszcze przez pewien czas. Zaczekaj, aż mechanizm tnący zatrzyma się całkowicie. Nie dotykaj poruszających się płytek tnących i nie próbuj ich zahamować. Niebezpieczeństwo zranienia!

Ustawienia w urządzeniu
Regulacja uchwytu dodatkowego:
Uchwyt dodatkowy można ustawiać w różnych pozycjach. Ustaw uchwyt tak, żeby głowica tnąca (13) była w pozycji roboczej pochylona lekko do przodu.
① Poluzuj śrubę uchwytu (6) i ustaw uchwyt dodatkowy (5) w żądane położenie. Dokręć śrubę uchwytu.
Regulacja wysokości:
Rura teleskopowa umożliwia przystosowanie urządzenia do wysokości ciała osoby obsługującej.
② Poluzuj tuleję (9). Prze dłuż rurę teleskopową (10) w żądane położenie i dokręć tuleję.
Regulacja kąta cięcia:
Po zmianie kąta cięcia możesz też przycinać trawę w trudno dostępnych miejscach, np. pod ławkami i wyskokami.
③ Naciśnij dźwignię nożną (16) na obudowie silnika i pochyl teleskop (10).
Możliwe są 5 pozycje (patrz także „Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem").
Regulacja części uchwytowej:
Część uchwytową można obracać o 90° i 180° stopni (patrz także „Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem”).
④ Przesuń rygiel (8) na dół i obracaj część uchwytową (7) 0°90°180° tak długo, aż zablokuje się w żądanej pozycji.
Regulacja pałąka dystansowego (ochrony kwiatów):
Pałąk dystansowy zabezpiecza przed mechanizmem tnącym rośliny i łodygi, które nie mają zostać przycięte..
⑤ Przesunąć kabłąk dystansowy (12) do przodu – leżek kabłąk dystansowy nie jest potrzebny – przesunąć go z powrotem do pozycji spo- czynkowej.
Przedłużanie żyłki

Krótka lub zużyta żyłka tnie żle. Gdy wydajność cięcia maleje, sprawdź, czy na szpuli jest jeszcze wystarczająca ilość żyłki. Wyciągnij przy tym wtyczkę urządzenia z gniazdka! Sposób wymiany szpuli jest opisany w rozdziale „Wymiana mechanizmu tnącego”.
Automatyczna regulacja długości żyłki Państwa urządzenie jest wyposażone w system automatycznej regulacji długości żyłki tnącej. Żyłka wydłuża się automatycznie przy każdym włączeniu. Prawidłowe działanie systemu automatycznego
wydłużania żyłki wymaga zatrzymania szpuli przez ponownym włączeniem urządzenia. Jeżeli na początku żyłka będzie dłuższa niż promień koszenia, zostanie ona automatycznie skrócona do prawidłowej długości przez nóż żyłki.

Regularnie kontroluj żyłki nylonowe pod względem uszkodzeń i regularnie sprawdzaj, czy żyłki mają jeszcze długość zdefiniowaną przez odcinacz.
Jeżeli końca żyłek są niewidoczne:
- wymień szpulę z żyłkami na nową (zob. rozdz. „Wymiana mechanizmu tnącego”).
Ręczne ustawianie długości żyłki:
- Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator (18). Wcisnąć przycisk blokady (patrz 17) pod oczkiem wylotu żyłki i wyciągnąć żyłkę na zewnątrz.
Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem

Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia!
- Nie przycinaj wilgotnej albo mo- krej trawy.
- Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że głowica tnąca nie dotyka kamyków, żwiru czy in- nych przedmiotów.
- Włącz urządzenie przed zbliżeniem się do powierzchni trawy, którą chcesz przyciąć.
- Unikaj przeciążania urządzenia podczas pracy.
- Unikaj dotykania przeszkód (kamienie, mury i murki, słupki ogrodzeń itp.). Spowoduje to
szybkie zużycie żyłki. Używaj krawędzi osłony, aby utrzymywać urządzenie w prawidłowej odległości.
Przycinanie trawy

Przycinaj trawę, przesuwając urządzenie w prawo i w lewo. Przycinaj powoli, podczas przycinania przytrzymuj urządzenie w pozycji pochylonej o ok.
30 stopni do przodu. Długą trawę przycinaj warstwami od góry do dołu.
Przycinanie pionowe - przycinanie krawędzi trawnika

Przy pionowym prowadzeniu głowicy tnącej zalecana jest szczególna ostrożność i uwaga Aby uniknąć zranienia, zachowuj wystarczającą odległość od mechanizmu tnącego.

Ustawienia przy cięciu pionowym:
Podczas przycinania roślinności na skarpach i ostrych spadkach powoli przemieszczaj urządzenie w prawo i w lewo.
- Część uchwytowa: 180° (patrz F ④)
- Kąt cięcia: 0° (patrz F ③)
- Pałąk dystansowy w pozycji spo- czynkowej.

Ustawienia przy przycinaniu krawędzi trawników:
Aby przyciąć krawędzie trawnika, powoli prowadź urządzenie wzdłuż krawędzi.
PL
- Część uchwytowa: 90° (patrz F ④)
- Kąt cięcia: 90° (patrz F ③)
- Pałąk dystansowy w pozycji spo- czynkowej.
Oczyszczani i konserwacja

Prace naprawcze i serwisowe, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części. Niebezpieczeństwo zranienia!

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z niego akumulator.
Regularnie wykonuj wymienione poniżej czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Zapewni to długą, niezawodną pracę urządzenia.
Oczyszczanie

Urządzenia nie wolno spryski- wać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
- Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia w czystości. Używaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki.
Nie stosuj żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. - Po każdym przycinaniu oczyszczaj osłone ochronną i mechanizm tnący z trawy i ziemi.
Ogólne czynności konserwacyjne
- Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części.
Sprawdzaj, czy śruby w tarczy tnącej są dobrze przykręcone. - Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
Wymiana mechanizmu tnącego

Nigdy nie manipuluj mechaniz- mem tnącym przez zakładanie zużytych oryginalnych albo pochodzących od innych produ- centów części wyposażenia. Sto- suj wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie stosuj żyłek metalowych. Używanie takich nieoryginalnych części zamien- nych może powodować zranienia oraz nieodwracalne uszkodzenia urządzenia; powoduje ono także utratę uprawnień gwarancyjnych.
Wymiana szpuli z żyłką:
-
Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator (18).
-
Obróć urządzenie tak, by głowica tnąca (13) znalazła się u góry.
-
Wcisnąć równocześnie obydwie blokady na osłonie (21) i zdjąć je.
-
Zdejmij szpulę żyłki (17) z głowicy tnącej.
-
Obróć urządzenie tak, by głowica tnąca (13) znalazła się u góry.
- Wcisnąć równocześnie obydwie blokady na osłonie (21) i zdjąć je.
-
Zdejmij szpulę żyłki (17) z głowicy tnącej.
-
Założyć nową szpulę z żyłką na głowicę tnącą, gładką stronę skierowaną do góry i włożyć koniec żyłki przez oczko wylotu żyłki (22). Zwrócić uwagę, aby koniec żyłki nie wysuwał się ze szczelin szpuli.
-
Założ kołpak (21). Uważaj, by zatrzaski kołpaka wpasowały się przy tym dokładnie w ot-wory głowicy tnącej. Gdy tak jest, zatrzaskują się one ze słyszalnym odglosem.
-
Przytrzymać wciśnięty przycisk blokady (23) i wyciągnąć koniec żyłki na tyle, aby wystawał on poza nóż żyłki (15).
Wymiana noża żyłki:

Skontroluj odcinacz żyłki. Nigdy nie używaj urządzenia bez odcinacza żyłki lub z uszkodzonym odcinaczem żyłki. Uszkodzony nóż żyłki należy wymienić.

-
Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator (18).
-
Odkręcić nóż żyłki (15) z osłony ochronnej (14).
-
Przykręcić nowy nóż żyłki (15) do osłony ochronnej
Przechowywanie urządzenia
- Przed złożeniem urządzenia w magazynie oczyścić je.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
- Nie ustawiaj urządzenia na osłonie ochronnej. Najlepiej jest zawiesić urządzenie za górny uchwyt tak, by osłona ochronna nie dotykała żadnych przedmiotów. W innym razie istnieje nie-bezpieczeństwo zniekształcenia osłony ochronnej, co może spowodować zmianę mających wpływ na bezpieczeństwo użytkowania wymiarów i cech roboczych urządzenia
- Podczas przechowywania unikaj eks-tremalnego zimna lub gorąca, aby nie dopuścić do redukcji sprawności akumu-latora.
- Przed dłuższym okresem przechowywania (np. przed zimą) wyjąć akumulator z urządzenia.
- Akumulator przechowywać tylko w sta- nie częściowo naładowanym. Podczas dłuższego składowania stan aładowania akumulatora powinien wynosić 40-60%.
- Podczas dłuższego składowania sprawdzać co ok. 3 miesięcy poziom naładowania akumulatora i w raziepo-trzeby doładować go.
- Akumulator należy składować w temperaturach od 10 do 25 °C. Podczas składowania unikać ekstremalnych mrozów bądź gorąca, aby akumulatornie tracił swojej pojemności.
Usuwanie i ochrona środowiska
Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi

Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze.
- Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
- Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora.
- Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego.
- Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
- Przekaż wycięty materiał do kompostowania, nie wyrzucaj go do kontenera na śmieci.
Części zamienne
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz „Service-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Szpula z żyłką....91104379
Akumulator, 24 V, 2 Ah ....80001190
Akumulator, 24 V, 4 Ah .....80001191
Ładowarka....80001085
Szybka ładowarka .....80001084
W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczy-tać na rysunkach samorozwijających.
Alternatywnie można zakupić w sklepach specjalistycznych żyłkę nylonową o grubości 1,6 mm i nawinąć ją samodzielnie na szpulę. Pamiętać wówczas o zwinięciu żyłki i nawinięciu jej na wpuście żyłki w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów silnika. Kierunek obrotów silnika jest oznaczony strzałką na osłonie ochronnej.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obstugę są wykluczone z zakresu gwarancji.
Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. szpula z żyłką i akumulator), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki).
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie podlegają gwarancji można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu.
Nasze centrum serwisowe chętnie przedstawi Ci kosztorys naprawy. Możemy zajmować się wyłącznie takimi urządzeniami, które zostały należycie zapakowane i których wysyłka opłacona została w pełnej wysokości.
W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym. Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji.
Uwaga: W razie reklamacji lub konieczności naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia po jego uprzednim wyczyszczeniu oraz ze wskazówką na uszkodzenie na adres naszego serwisu. Nie przyjmujemy urządzeń, za których wysyłkę nie uiszczono opłaty, wysłane ekspresem lub w formie innej przesyłki specjalnej.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Poszukiwanie błędów
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Urządzenie nie daje się uruchomić | Rozładowany akumulator (18) | Naładuj akumulator (18) (patrz „Ładowanie“) |
| W urządzeniu nie ma akumulatora (18) | Włóż akumulator (18) (patrz „Obsługa“) | |
| Uszkodzony włącznik-wyłącznik (A2) | Naprawa w Centrum serwisowym | |
| Uszkodzony silnik | ||
| Przerywana praca urządzenia | Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym | Naprawa w Centrum serwisowym |
| Uszkodzony włącznik-wyłącznik (A2) | ||
| Silne wibracje Głośne odgłosy | Zanieczyszczona szpula (A 17) | Oczyść szpulę (patrz „Czyszczenie i konserwacja“) |
| Uszkodzona szpula (A 17) | Wymień szpulę (patrz „Czyszczenie i konserwacja“) | |
| Uszkodzony silnik Naprawa w Centrum serwisowym. | ||
| Zła jakość przycinania | Na szpuli (A 17) nie ma wystarczającej ilości żyłki | Ewentualnie przedłuż żyłkę (zob. „Obsługa“) Wymień szpulę (zob. „Oczyszczani i konserwacja“) |
| Żyłka nie jest prowadzona ze szpuli | Zdejmij szpulę i wyprowadź żyłkę na zewnątrz przez oba otwory (1 22), ponownie zamontuj szpulę. | |
| Mechanizm tnący jest brudny | Wyczyść mechanizm tnący (patrz „Czyszczenie i konserwacja“) | |
| Akumulator nie jest całkowicie naładowany | Naładuj akumulator (patrz „Ładowanie“) | |
Obsah
Úvod....109
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale | Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE |
| Con la presente dichiariamo che Trimmer a batteria serie di costruzione ART 2420 Lion ART 2420 Lion SetNumero di serie 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000500corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: | Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa przycinarka do trawników typu ART 2420 Lion ART 2420 Lion SetSerienummer 201601000001 - 201601000330 201601000001 - 201601000500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: |
| 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC 2005/88/EC • 2011/65/EU* | |
| Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: | W celu zapewnienia zgodności z powyższy- mi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: |
| EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-91:2014 • EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010 | |
| Si dichiara inoltre in conformità alla diretti-va 2000/14/EC sull'emissione acustica ambientale:Livello di potenza sonora garantita: 96 dB(A) misurata: 88,4 dB(A)Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato VI / 2000/14/ECAutorità registrata: TÜV Süd, NB 0036 | Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrekty- wą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 96 dB(A) zmierzony: 88,4 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC Placówka zgłoszenia: TÜV Süd, NB 0036 |
| Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: | Wyłączną odpowiedzialność za wystawie- nie tej deklaracji zgodności ponosi produ- cent: |
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim 30.01.2016, Germany | Volker Lappas Responsabile documentazione tecnica, Osoba upoważniona dosporządzania dokumentacji techniczne |
* L'oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Překlad originálního prohlášení o shodě CE | LTOZVertimas iš originalių EB atitikties deklaracija |
| Tímto potvrzujeme, žeAku strunová sekačka konstrukční řady ART 2420 LionART 2420 Lion SetPořadové číslo201601000001 - 201601000330201601000001 - 201601000500počínaje rokem výroby 2013 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: | Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinė vejapjovėSerija ART 2420 LionART 2420 Lion SetSerijos Nr.201601000001 - 201601000330201601000001 - 201601000500atitinka toliau nurodytų numatytujų ES direktyvų galiojantį leidimą: |
| 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* | |
| Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizovanénormy, národní normy a ustanovení: | Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: |
| EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-91:2014 • EN 62233:2008EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 60335-2-29/A2:2010 | |
| Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:Úroveň akustického výkonu zaručená: 96 dB(A)měřená: 88,4 dB(A)Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/ECMísto hlášení: TÜV Süd, NB 0036 | Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių na- riu įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildo- mai patvirtinama:Garso galingumo lygisNumatyta: 96 dB(A)Išmatuota: 88,4 dB(A)Taikyta atitikties vertinimo procedūra pagal 2000/14/EB V priedąPaskelbtoji įtaisas: TÜV Süd, NB 0036 |
| Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: | Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio ati- tikties pareiškimo parengimą: |
| [IMAGE]Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 Großostheim30.01.2016, Germany | ____Volker LappasOsoba zplnomocněná k sestavení dokumentace Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją, |
informativ • informatif • informatief • informativo • informativo • informační • pouczający
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim 30.01.2016, Germany
Volker Lappas Responsabile documentazione tecnica, Osoba upoważniona dosporządzania dokumentacji techniczne
Překlad originálního prohlášení o shodě CE
____Volker LappasOsoba zplnomocněná k sestavení dokumentace Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją,