AL-KO MH 540 - Niekategoryzowane

MH 540 - Niekategoryzowane AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MH 540 AL-KO w formacie PDF.

📄 248 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice AL-KO MH 540 - page 106

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MH 540 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MH 540 marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MH 540 AL-KO

1. Izpraznite rezervoar za gorivo:

Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi...................................................... 107

1.1 Symbole na stronie tytułowej............. 107

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze..................................... 107 2 Opis produktu........................................... 107

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznacze-

niem................................................... 107

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-

we użycie........................................... 107

2.3 Ryzyko szczątkowe ........................... 108

2.4 Urządzenia zabezpieczające

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 108

2.7 Przegląd produktu (01, 09, 18) .......... 109

3 Zasady bezpieczeństwa........................... 109

3.1 Operator............................................. 109

3.2 Bezpieczeństwo urządzenia .............. 109

3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irze-

czy materialnych................................ 109

3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 110

3.5 Obchodzenie się zbenzyną iolejem . 110

4.1.1 Montaż noży pielących (02)......... 111

4.1.2 Montaż płozy (03)........................ 111

4.1.3 Montaż koła transportowego (04) 111

4.1.4 Montaż dźwigara prowadzącego

z uchwytem (05 - 06)................... 111

4.1.5 Montaż dźwigni sprzęgła (07)...... 111

4.1.6 Montaż tarczy ochronnej (08)...... 111

4.2 MH770 ............................................... 111

4.2.1 Wstępny montaż noży pielących

(10).............................................. 111

4.2.2 Montaż noży pielących (11) .........112

4.2.3 Montaż płozy (12) ........................112

4.2.4 Montaż koła transportowego (13) 112

4.2.5 Montaż dźwigara prowadzącego

z uchwytem (14)...........................112

4.2.6 Montaż dźwigni zmiany biegu

(15)...............................................112

4.2.7 Montaż dźwigni sprzęgła (16) ......112

4.2.8 Montaż tarcz ochronnych (17) .....112

4.3 MH1150..............................................112

4.3.1 Wstępny montaż noży pielących

(19)...............................................112

4.3.2 Montaż noży pielących (20) .........112

4.3.3 Montaż płozy (21) ........................112

4.3.4 Montaż kół bieżnych (22, 23).......112

4.3.5 Montaż dźwigara prowadzącego

z uchwytem (24)...........................113

4.3.6 Montaż dźwigni zmiany biegu

(25)...............................................113

4.3.7 Montaż dźwigni sprzęgła (26) ......113

4.3.8 Montaż tarczy ochronnej (27, 28) 113

5 Uruchomienie ...........................................113

5.1 Ustawianie dźwigara prowadzącego

MH770, MH1150 (29).........................113

5.2 Kontrolowanie iuzupełnianie ilość

oleju....................................................113 6 Obsługa .................................................... 113

6.1 Ustawianie rekultywatora w miejscu

6.3 Uruchamianie i wyłączanie silnika......114

6.3.1 Uruchamianie silnika (32 - 34) ..... 114

6.3.2 Wyłączenie silnika (32, 33) .......... 114

6.4 Nóż pielący.........................................114

6.4.1 Włączanie noży pielących (35) ....114

6.4.2 Wyłączanie noży pielących (35)... 114

6.5 Włączanie i wyłączanie biegu

wstecznego MH540 (36) .................... 114

6.6 Obsługa zmiany biegów MH770,

MH1150 (37) ...................................... 114443277_b 107 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi

6.7 Używanie płozy.................................. 115

7 Konserwacja ipielęgnacja........................ 115

7.1 Wyczyścić noże pielące..................... 115

7.2 Wlewanie lub wymiana oleju przekła-

dniowego MH770, MH1150 (38)........ 115

7.3 Konserwacja świecy zapłonowej ....... 115

7.4 Filtr powietrza .................................... 115

7.5 Wymiana oleju silnikowego................ 115

7.6 Ustawianie cięgła Bowdena............... 115

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.

Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iwskazówek ostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi. Instrukcja obsługi Symbol Znaczenie Nie używać urządzenia benzynowe- go w pobliżu otwartych płomieni i źródeł ciepła.

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeń- stwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki uła- twiające zrozumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do na- stępujących celów:

Obrabiania wstępnie spulchnionej gleby. Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane. Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania wramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności pro- ducenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe

użycie Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań specjalistycznych wparkach iobiektach sporto- wych ani do zastosowania wrolnictwie ileśnic- twie.PL 108 MH540 | MH770 | MH1150 Opis produktu Należy zwrócić szczególną uwagę na następują- ce punkty:

Urządzenie to nie jest przeznaczone do obra- biania ubitej gleby, np. udeptanych trawni- ków.

2.3 Ryzyko szczątkowe

Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie zprzeznaczeniem wciąż występuje określone ry- zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Zrodzaju ikonstrukcji urządzenia — wzależno- ści od zastosowania — mogą wynikać następują- ce, potencjalne zagrożenia:

Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stoso- wania ochrony słuchu.

Obrażenia ciała wskutek drgań rąk iramion wprzypadku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas lub zaniechania zalecanej kon- serwacji.

Odrzucanie ziemi imałych kamieni.

Rany cięte w przypadku kontaktu zobracają- cymi się nożami pielącymi.

2.4 Urządzenia zabezpieczające iochronne

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.

Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochron- nych izabezpieczających.

2.4.1 Tarcza ochronna

Tarcza ochronna chroni użytkownika przed obra- cającymi się nożami pielącymi iodrzucanymi obiektami.

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu

2.5.1 Symbole bezpieczeństwa

Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Narzędzie obrotowe! Nie zbliżać dłoni ani stóp.

2.5.2 Symbole obsługi

Ustawianie prędkości obrotowej sil- nika lub prędkości pracy: Kierunek H (high) = zwiększenie prędkości pracy. Kierunek L (low) = zmniejszenie prędkości pracy. Przesunąć dźwignię ssania w kie- runku strzałki. Przestawić zawór benzyny w kie- runku strzałki. Tylko MH770, MH1150: - 1 = bieg wsteczny 0 = bieg jałowy 2 = 2. Bieg (szybka prędkość) 1 = 1. Bieg (umiarkowana pręd- kość)

Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozy- cje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są zawarte: Nr Element 1 Silnik z przekładnią 2 Zestaw noży pielących z wałem noży pielących nożami pielącymi 3 Boczne osłony tarczowe (MH770/ MH1150) 4 Koło transportowe (MH540/MH770) 5 Koła bieżne z piastami kół (MH1150) 6 Płoza 7 Tarcze ochronne 8 Dźwigar prowadzący 9 Akcesoria montażowe443277_b 109 Zasady bezpieczeństwa

2.7 Przegląd produktu (01, 09, 18)

Widok ogólny produktu (01, 09, 18) przedstawia zestawienie elementów urządzenia. Nr Element 1 Dźwignia sprzęgła 2 Dźwigar prowadzący 3 Dźwignia wyboru biegu 4 Silnik 5 Koło transportowe 6 Nóż pielący 7 Podkładki ochronne 8 Tarcza ochronna 9 Płoza 10 Dźwignia gazu 11 Dźwignia biegu wstecznego 12 Wyłącznik silnikowy

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- bezpieczeństwo iniebezpieczeństwo najcięż- szych obrażeń! Nieznajomość zasad bezpie- czeństwa iinstrukcji obsługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, anawet śmierci.

Przed użyciem urządzenia należy przestrze- gać wszystkich zasad bezpieczeństwa iwskazówek podanych wniniejszej instrukcji obsługi oraz winstrukcjach, do których odnie- sienia się wniej znajdują.

Wszystkie dołączone dokumenty należy za- chować do późniejszego wykorzystania.

Zagrożenia życia przez zatrucie Spaliny z opielacza silnikowego zawierają tle- nek węgla, który może zabić człowieka w cią- gu kilku minut. Przed i w trakcie używania na- leży uwzględnić następujące punkty:

Nigdy nie używać opielacza silnikowego w zamkniętych pomieszczeniach, ale wy- łącznie na otwartej przestrzeni.

Nie wdychać spalin zsilnika.

Wyłączyć opielacz silnikowy w przypadku złego samopoczucia, zawrotów głowy i słabości podczas użytkowania urządze- nia.

Użytkować opielacz silnikowy wyłącznie wnienagannym stanie technicznym.

Nie dezaktywować urządzeń ochronnych izabezpieczających.

Należy korzystać ze środków ochrony słuchu.

Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję ob- sługi oraz instrukcję obsługi silnika iich prze- strzegać. Należy nauczyć się szybkiego wy- łączania opielacza silnikowego.

Nie używać środków do wspomagania rozru- chu wsprayu lub podobnych.

Osoby poniżej 16.roku życia oraz niezazna- jomione zinstrukcją obsługi nie mogą uży- wać urządzenia. Przestrzegać wszelkich ewentualnych krajowych przepisów dotyczą- cych bezpieczeństwa wzakresie minimalne- go wieku użytkownika.

Niedoświadczona osoba obsługująca musi zostać poinstruowana i przeszkolona w za- kresie obsługi urządzenia.

Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.

3.2 Bezpieczeństwo urządzenia

Używać urządzenia tylko w następujących warunkach:

Urządzenie nie jest zabrudzone.

Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń.

Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.

Nie przeciążać urządzenia. Jest ono prze- znaczone do lekkich prac na terenach pry- watnych. Przeciążenia powodują uszkodze- nia urządzenia.

Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części zawsze wymieniać na oryginalne części za- mienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- woduje unieważnienie roszczeń gwarancyj- nych po stronie producenta.

Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie kompetentne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe.

3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy

Używać urządzenia tylko do tych prac, do których jest ono przeznaczone. Zastosowa-PL 110 MH540 | MH770 | MH1150 Zasady bezpieczeństwa nie niezgodne zprzeznaczeniem może pro- wadzić do obrażeń lub uszkodzeń.

Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy wob- szarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.

Zachować bezpieczny odstęp od osób izwie- rząt lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta.

Nigdy nie kierować strumienia powietrza od- lotowego z silnika wstronę osób izwierząt ani palnych produktów iprzedmiotów.

Nigdy nie chwytać kratki zasysania ikratki wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirujące elementy urządzenia mogą spowodować ob- rażenia.

Zawsze wyłączać urządzenie, kiedy nie bę- dzie używane, np. przy zmianie obszaru ro- boczego, podczas konserwacji ipielęgnacji, przy wlewaniu mieszanki benzyny ioleju.

Wrazie wypadku natychmiast wyłączyć urzą- dzenie, aby uniknąć dalszych obrażeń iszkód materialnych.

Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub uszkodzone części urządzenia mogą powo- dować poważne obrażenia.

Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.

3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

Pracować tylko przy świetle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym świetle.

Używać urządzenia tylko na stabilnym i rów- nym podłożu, a nie na stromych zboczach.

Nie stosować urządzenia na kamienistym te- renie.

Należy zawsze pracować poprzecznie do zbocza.

Nie jeździć w górę i w dół zbocza, oraz po zboczach o nachyleniu przekraczającym 10°.

Pamiętać o zachowaniu stabilności.

Usunąć ciała obce ze strefy roboczej.

Nie zbliżać kończyn do obracających się czę- ści.

Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urzą- dzenia zuruchomionym silnikiem.

Podczas uruchamiania silnika przed urządze- niem lub narzędziami roboczymi (noże pielą- ce) nie mogą znajdować się żadne osoby – napęd noży pielących nie może pracować.

Montaż i demontaż koła transportowego bądź regulację płozy można przeprowadzać wy- łącznie przy wyłączonym silniku i nierucho- mych nożach pielących.

Podczas jazdy z zamontowanym kołem transportowym wyłączyć silnik i poczekać na zatrzymanie noży pielących.

Użytkowanie urządzenia jest dozwolone wy- łącznie pod warunkiem zachowania bez- piecznego odstępu wyznaczonego przez dźwigar prowadzący.

Układ wydechowy i silnik utrzymywać w czy- stości.

Uszkodzony zbiornik lub jego zamknięcie na- leży wymienić.

3.5 Obchodzenie się zbenzyną iolejem

Niebezpieczeństwo wybuchu ipożaru: Wydobywająca się mieszanka benzyny ipo- wietrze powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obchodzeniu się zpali- wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, anawet śmierci. Przestrzegać następujących punktów:

Nie palić podczas obchodzenia się zben- zyną.

Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie na wolnym powietrzu inigdy wzamknię- tych pomieszczeniach.

Bezwzględnie przestrzegać niżej wymie- nionych zasad postępowania.

Transportować iprzechowywać benzynę oraz olej wyłącznie wdopuszczonych do tego zbiornikach. Zadbać, aby dzieci nie miały do- stępu do przechowywanej benzyny ioleju.

Aby uniknąć zanieczyszczenia gleby (ochro- na środowiska), zadbać, aby podczas tanko- wania benzyna iolej nie przedostały się do gruntu. Do tankowania używać lejka.

Nigdy nie tankować urządzenia wzamknię- tych pomieszczeniach. Może dojść do nagro- madzenia się oparów benzyny wpobliżu pod- łogi iwefekcie do wyfuknięcia lub wybuchu.

Niezwłocznie wycierać rozlaną benzynę zurządzenia izgleby. Tekstylia użyte do wy- tarcia benzyny wysuszyć wdobrze prze- wietrzonym miejscu, anastępnie zutylizować. Wprzeciwnym wypadku może dojść do na- głego samozapłonu.

Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dla- tego też nie należy uruchamiać urządzenia443277_b 111 Montaż wtym samym miejscu, lecz oddalić się na odległość co najmniej 3m.

Nie dopuścić do kontaktu produktów na bazie olejów mineralnych ze skórą. Nie wdychać oparów benzyny. Wcelu tankowania zawsze zakładać rękawice ochronne. Regularnie zmieniać iczyścić odzież ochronną.

Uważać, aby odzież nie została zanieczysz- czona benzyną. Wrazie zanieczyszczenia odzieży benzyną niezwłocznie zmienić odzież.

Nigdy nie tankować urządzenia wczasie, gdy silnik pracuje lub jest nagrzany.

3.6 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy ikończyn oraz uszkodzenia słuchu, zaleca się nosić na so- bie przewidziane przepisami odzież iwypo- sażenie ochronne.

Odzież powinna ściśle przylegać do ciała inie może przeszkadzać wpracy. Długie wło- sy należy zabezpieczyć siatką. Nigdy nie no- sić luźnych ubrań lub dodatków, które mogą zostać wciągnięte przez urządzenie, np. sza- li, szerokich koszul, długich łańcuszków.

Środki ochrony indywidualnej:

Ochrona słuchu iokulary ochronne

długie spodnie i wytrzymałe obuwie

Rękawice ochronne 4 MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- wadzić do poważnych obrażeń ciała.

Urządzenie należy eksploatować tylko po kompletnym zmontowaniu!

Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne są na swoim miejscu i działają w odpowiedni sposób!

4.1.1 Montaż noży pielących (02)

1. Zawarte w dostawie zestawy noży pielących

(02/1) założyć na wstępnie zamontowane ze- stawy noży pielących (02/2).

2. Ustawić położenie zestawu noży pielących,

ustawiając otwory nad sobą.

3. Przełożyć zawleczkę zaciskową (02/3) przez

otwór i zacisnąć ją.

4.1.2 Montaż płozy (03)

1. Wsunąć tuleję mocującą płozy (03/1) do

wspornika podstawowego (03/2) (03/a).

2. Przełożyć śrubę sześciokątną (03/3) przez

otwór i nakręcić nakrętkę.

4.1.3 Montaż koła transportowego (04)

1. Wsunąć zamocowanie koła z kołem transpor-

towym (04/1) przez otwór w przednim wspor- niku podstawowym (04/2).

2. Założyć sprężynę (04/3).

3. Założyć podkładkę (04/4) i dokręcić nakrętkę

4.1.4 Montaż dźwigara prowadzącego z

1. Ustawić położenie obu dźwigarów dolnych

(05/1) na wsporniku podstawowym (05/2), ustawiając otwory nad sobą.

2. Przełożyć śruby (05/3).

3. Założyć i dokręcić nakrętki.

4. Ustawić położenie dźwigara górnego (06/1) w

stosunku do dźwigara dolnego (06/a), usta- wiając otwory nad sobą.

5. Przełożyć śruby (06/2).

6. Założyć podkładki i dokręcić nakrętki.

4.1.5 Montaż dźwigni sprzęgła (07)

1. Włożyć dźwignię sprzęgła (07/1) z kołkami

gwintowanymi przez otwory na dźwigarze prowadzącym (07/2).

2. Założyć i dokręcić nakrętki (07/3).

4.1.6 Montaż tarczy ochronnej (08)

Tarcze ochronne montuje się z lewej i prawej strony silnika w ten sam sposób.

1. Ustawić położenie tarczy ochronnej (08/1) na

płycie mocującej (08/2) (08/a), ustawiając otwory nad sobą.

2. Włożyć śruby (08/3) od góry w otwory.

3. Założyć i dokręcić nakrętki.

4.2.1 Wstępny montaż noży pielących (10)

Na każdej płycie mocującej wału montuje się cztery noże pielące.

1. Założyć dwa noże pielące (10/1) na każdej

stronie płyty mocującej (10/2). Przesunąć przy tym każdy nóż pielący o 90° w stosunku do następnego.

2. Włożyć cztery śruby (10/3) przez otwory w

nożu pielącym i płycie mocującej.PL 112 MH540 | MH770 | MH1150 Montaż

3. Nakręcić nakrętki (10/4).

4.2.2 Montaż noży pielących (11)

1. Włożyć na obie strony zestaw noży pielących

(11/1) na uchwyt osiowy.

2. Nałożyć kolejne zestawy noży pielących.

3. Wszystkie zestawy noży pielących połączyć

ze sobą zawleczkami zaciskowymi.

4. Nałożyć na obie strony tarczę ochronną

(11/2) i zabezpieczyć je odpowiednio za po- mocą jednej zawleczki zaciskowej.

4.2.3 Montaż płozy (12)

1. Włożyć tuleję mocującą płozy (12/1) do

wspornika podstawowego (12/2) (12/a).

2. Wsunąć sworzeń wkładany (12/3) przez

otwór i zabezpieczyć zawleczką sprężynową.

4.2.4 Montaż koła transportowego (13)

1. Wsunąć zamocowanie koła z kołem transpor-

towym (13/1) na przedni wspornik podstawo- wy (13/a), ustawiając otwory nad sobą.

2. Włożyć zamocowanie koła przez otwór

3. Wsunąć sprężynę (13/3) na zamocowanie

4. Założyć podkładkę (13/4) i dokręcić nakrętkę

4.2.5 Montaż dźwigara prowadzącego z

1. Ustawić położenie dźwigara prowadzącego

(14/1) na wsporniku podstawowym (14/2) (14/a).

2. Włożyć śrubę (14/3) przez przegub zapadko-

3. Założyć i dokręcić dźwignię zaciskową (14/4).

4.2.6 Montaż dźwigni zmiany biegu (15)

1. Wkręcić uchwyt (15/1) na dźwignię zmiany

4.2.7 Montaż dźwigni sprzęgła (16)

1. Włożyć dźwignię sprzęgła (16/1) z kołkami

gwintowanymi przez otwory na dźwigarze prowadzącym (16/2).

2. Założyć i dokręcić nakrętki (16/3).

4.2.8 Montaż tarcz ochronnych (17)

Tarcze ochronne montuje się z lewej i prawej strony silnika w ten sam sposób.

1. Ustawić położenie tarczy ochronnej (17/1) na

płycie mocującej (17/2) (17/a), ustawiając otwory nad sobą.

2. Ustawić położenie rozpory poprzecznej

(17/3) od dołu na tarczach ochronnych.

3. Włożyć śruby od góry przez otwory.

4. Założyć i dokręcić nakrętki.

4.3.1 Wstępny montaż noży pielących (19)

Na każdej płycie mocującej wału montuje się cztery noże pielące.

1. Założyć dwa noże pielące (19/1) na każdej

stronie płyty mocującej (19/2). Przesunąć przy tym każdy nóż pielący o 90° w stosunku do następnego.

2. Włożyć cztery śruby (19/3) przez otwory w

nożu pielącym i płycie mocującej.

3. Nakręcić nakrętki (19/4).

4.3.2 Montaż noży pielących (20)

1. Włożyć na obie strony zestaw noży pielących

(20/1) na uchwyt osiowy.

2. Nałożyć kolejne zestawy noży pielących.

3. Wszystkie zestawy noży pielących połączyć

ze sobą zawleczkami zaciskowymi.

4. Nałożyć na obie strony tarczę ochronną

(20/2) i zabezpieczyć je odpowiednio za po- mocą jednej zawleczki zaciskowej.

4.3.3 Montaż płozy (21)

1. Włożyć tuleję mocującą płozy (21/1) do

wspornika podstawowego (21/2) (21/a).

2. Wsunąć sworzeń wkładany (21/3) przez

otwór i zabezpieczyć zawleczką sprężynową.

4.3.4 Montaż kół bieżnych (22, 23)

Wstępny montaż kół bieżnych (22) Zawór musi znajdować się na zewnętrznej stro- nie koła bieżnego.

1. Ustawić położenie piasty koła (22/1) na we-

wnętrznej stronie koła bieżnego (22/2), usta- wiając otwory nad sobą.

2. Włożyć cztery śruby sześciokątne (22/3) z

zewnętrznej strony przez otwory.

3. Założyć podkładki i dokręcić nakrętki (22/4).

Zakładanie kół bieżnych (23)

1. Nałożyć koło bieżne (23/1) na oś (23/2) (23/

2. Ustawić położenie koła bieżnego, ustawiając

otwory na piaście koła i osi nad sobą.

3. Przełożyć zawleczkę zaciskową (23/3) przez

otwór i zacisnąć ją.443277_b 113 Uruchomienie

4. Zamontować drugie koło bieżne w ten sam

4.3.5 Montaż dźwigara prowadzącego z

1. Ustawić położenie dźwigara prowadzącego

(24/1) na wsporniku podstawowym (24/2) (24/a).

2. Włożyć śrubę (24/3) przez przegub zapadko-

3. Założyć i dokręcić dźwignię zaciskową (24/4).

4.3.6 Montaż dźwigni zmiany biegu (25)

1. Wkręcić uchwyt (25/1) na dźwignię zmiany

4.3.7 Montaż dźwigni sprzęgła (26)

1. Włożyć dźwignię sprzęgła (26/1) z kołkami

gwintowanymi przez otwory na dźwigarze prowadzącym (26/2).

2. Założyć i dokręcić nakrętki (26/3).

4.3.8 Montaż tarczy ochronnej (27, 28)

1. Założyć przedni dźwigar poprzeczny (27/1) w

środku na wsporniku podstawowym (27/2), ustawiając otwory nad sobą.

2. Przełożyć śrubę sześciokątną i dokręcić na-

3. Założyć tylne dźwigary poprzeczne (27/3) z

prawej i lewej strony wspornika podstawowe- go.

4. Przełożyć śrubę sześciokątną i dokręcić na-

5. Założyć tarcze ochronne (28/1) na dźwigary

6. Włożyć śruby i podkładki od góry przez tar-

czę ochronną i dźwigary poprzeczne.

7. Założyć od dołu i dokręcić nakrętki.

5.1 Ustawianie dźwigara prowadzącego

MH770, MH1150 (29) Ustawianie wysokości dźwigara prowadzącego Normalne ustawienie wysokości odpowiada wy- sokości bioder.

1. Zwolnić dźwignię zaciskową (29/1) na dol-

nym końcu dźwigara prowadzącego.

2. Nachylić dźwigary prowadzące do osiągnię-

cia odpowiedniej wysokości (29/a).

3. Dokręcić dźwignię zaciskową.

Ustawianie boczne dźwigara prowadzącego Przesunięcie dźwigara prowadzącego w bok po- zwala na uniknięcie wchodzenia po zrekultywo- wanej glebie. Dźwigar prowadzący może zostać przestawiony o 35° w obie strony.

1. Odkręcić lekko uchwyt obrotowy (29/2), aby

można było przestawić bocznie dźwigar pro- wadzący.

2. Obrócić dźwigar prowadzący w lewo lub w

prawo do żądanego położenia (29/b).

3. Dokręcić uchwyt obrotowy.

5.2 Kontrolowanie iuzupełnianie ilość oleju

1. Przed uruchomieniem iprzed każdym uży-

ciem skontrolować poziom oleju wprzekładni iwsilniku.

2. Przy zbyt małej ilości oleju przekładniowego

lub oleju silnikowego: uzupełnić olej. Olej przekładniowy patrz Rozdział 7.2 "Wlewanie lub wymiana oleju przekładniowego MH770, MH1150 (38)", stro- na115 Olej silnikowy WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegó- łowych informacji należy przeczytać odrębną in- strukcję obsługi silnika. 6 OBSŁUGA OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- nienia przez poluzowane elementy urządze- nia. Elementy urządzenia poluzowane podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obrażeń.

Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy wszystkie części są pewnie dokręcone.

Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły się poluzować podczas pracy.

6.1 Ustawianie rekultywatora w miejscu

pracy (30, 31) MH540 (30) W celu ustawienia rekultywatora umieścić koło transportowe w położeniu transportowym (30/A).

1. Pociągnąć w prawo zamocowanie koła (30/

2. Obrócić koło do góry (30/b) i pewnie zabloko-

wać w zapadce. Przed obrabianiem gleby umieścić koło transpor- towe w położeniu roboczym (30/B).PL 114 MH540 | MH770 | MH1150 Obsługa

1. Pociągnąć w prawo zamocowanie koła (30/

2. Obrócić koło w dół (30/b) i pewnie zabloko-

wać w zapadce. MH770 (31) Ustawianie koła transportowego przed obrabia- niem gleby w położeniu roboczym:

1. Pociągnąć w prawo zamocowanie koła (31/1)

2. Obrócić do góry koło transportowe (31/b).

3. Przesunąć z powrotem zamocowanie koła

(31/1) przez otwór. Obracanie do położenia transportowego odbywa się w ten sam sposób. MH1150 Montaż kół bieżnych do transportu:

1. patrz Rozdział 4.3.4 "Montaż kół bieżnych

(22, 23)", strona112. Demontaż kół bieżnych do obrabiania gleby i montaż zestawów noży pielących:

1. patrz Rozdział 4.3.2 "Montaż noży pielących

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegó- łowych informacji należy przeczytać odrębną in- strukcję obsługi silnika.

6.3 Uruchamianie i wyłączanie silnika

6.3.1 Uruchamianie silnika (32 - 34)

1. Przesunąć zawór benzyny (32/1) w kierunku

strzałki, aby otworzyć dopływ benzyny.

2. Tylko przy zimnym silniku: Przesunąć dźwi-

gnię ssania (32/2) w kierunku strzałki.

3. Nacisnąć włącznik silnika „ON” (33/1).

4. Obrócić dźwignię gazu (33/3) w lewo, aby

strzałka wskazywała H (high).

5. Pociągnąć mocno starter linkowy (34/1) (34/

a) ipozwolić następnie, aby linka powoli się zwinęła. Silnik zaczyna pracować.

1. Jeżeli silnik pracuje równomiernie: Przesunąć

z powrotem dźwignię ssania przeciwnie do kierunku strzałki.

2. Jeżeli silnik nie pracuje: Sprawdzić czynności

robocze i pociągnąć ponownie starter linko- wy.

3. Jeżeli silnik zacina się: Przesunąć dźwignię

ssania lekko w kierunku strzałki.

6.3.2 Wyłączenie silnika (32, 33)

1. Obrócić dźwignię gazu (33/3) w prawo, aby

strzałka wskazywała L (low).

2. Nacisnąć włącznik silnika „OFF” (33/2).

3. Przesunąć zawór benzyny (32/1) przeciwnie

do kierunku strzałki, aby zamknąć dopływ benzyny.

6.4.1 Włączanie noży pielących (35)

1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk bezpieczeń-

2. Docisnąć silnie dźwignię sprzęgła (35/2) w

dół do dźwigara prowadzącego. Po połowie skoku dźwigni rozpocznie się obrót noży pielących i rekultywator rozpocznie jazdę. Po całkowitym przesunięciu dźwigni sprzęgła do położenia dolnego, noże pielące są całkowicie załączone.

6.4.2 Wyłączanie noży pielących (35)

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie ze strony ob- racających się elementów. Ingerencja między obracające się elementy urządzenia prowadzi do poważnych obrażeń.

Nigdy nie wkładać rąk między obracające się elementy urządzenia.

Po puszczeniu dźwigni sprzęgła noże pielące nie mogą obracać się.

1. Zwolnić dźwignię sprzęgła (35/2).

Rekultywator zatrzyma się.

6.5 Włączanie i wyłączanie biegu

wstecznego MH540 (36)

1. patrz Rozdział 6.4.1 "Włączanie noży pielą-

cych (35)", strona114.

2. Pociągnąć dźwignię biegu wstecznego (36/1)

do oporu. Wyłączanie biegu wstecznego:

1. Puścić dźwignię biegu wstecznego (36/1).

6.6 Obsługa zmiany biegów MH770, MH1150

(37) Rekultywator posiada 2 biegi do przodu i 1 bieg wsteczny. Pierwszy bieg jazdy do przodu jest przeznaczony do pracy w twardej glebie, noże pielące obracać się będą z niską prędkością. Drugi bieg jazdy do przodu jest przeznaczony do pracy w miększej443277_b 115 Konserwacja ipielęgnacja glebie, noże pielące obracać się będą z wyższą prędkością.

1. Puścić dźwignię sprzęgła (patrz Rozdział

6.4.2 "Wyłączanie noży pielących (35)", stro-

2. Przesunąć dźwignię zmiany biegów (37/1)

(37/a) tak, aby wskazanie biegu pokrywało się z położeniem dla danego biegu (1 = 1. bieg, 2 = 2. bieg, R = bieg wsteczny).

3. Nacisnąć wyłącznik bezpieczeństwa i silnie

nacisnąć dźwignię sprzęgła na dźwigarze prowadzącym (patrz Rozdział 6.4.1 "Włącza- nie noży pielących (35)", strona114).

Nacisnąć do dołu dźwigar prowadzący rekulty- watora i z nim też płozę, aby zwolnić prędkość rekultywatora i zmienić głębokość pielenia.

2. Podnieść dźwigar prowadzący rekultywatora i

z nim też płozę, aby zwiększyć prędkość re- kultywatora.

7 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- bezpieczeństwo iniebezpieczeństwo najcięż- szych obrażeń. Śmiertelne niebezpieczeństwo iniebezpieczeństwo najcięższych obrażeń przy włączonym silniku.

Wszelkie ingerencje mogą następować tylko przy wyłączonym silniku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia z powodu nieprawidłowej konserwacji. Wyko- nywanie prac konserwacyjnych przez osoby bez kwalifikacji i używanie niedopuszczonych części zamiennych może podczas pracy powodować ciężkie urazy, a nawet śmierć.

Nie wolno usuwać ani wyłącza żadnych urzą- dzeń zabezpieczających.

Używać wyłącznie dopuszczonych oryginal- nych części zamiennych.

Przez regularną i prawidłową konserwację zadbać o to, by urządzenie było sprawne i czyste. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!

7.1 Wyczyścić noże pielące

Przed użyciem rekultywatora usunąć długowłók- niste fragmenty roślin i grube kawałki ziemi z no- ży pielących.

7.2 Wlewanie lub wymiana oleju

przekładniowego MH770, MH1150 (38) Przed każdym użyciem rekultywatora skontrolo- wać poziom oleju iwrazie potrzeby go uzupełnić. Olej przekładniowy wymieniać co 100godzin pra- cy. Wymagany rodzaj iilość oleju: Patrz dane tech- niczne.

1. Ustawić rekultywator wpołożeniu roboczym.

2. Wykręcić śrubę zamykającą(38/1) zprawej

3. Przy wymianie oleju: Wylać zużyty olej do od-

powiedniego zbiornika.

4. Napełnić nowym olejem, aż będzie widoczny

wotworze do napełniania.

5. Wkręcić śrubę zamykającą(38/1) zpowro-

tem wotwór do napełniania.

6. Przy wymianie oleju: Utylizować zużyty olej

zgodnie zprzepisami prawnymi. WSKAZÓWKA Olej musi być widoczny na otworze wlewu.

7.3 Konserwacja świecy zapłonowej

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegó- łowych informacji należy przeczytać odrębną in- strukcję obsługi silnika.

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegó- łowych informacji należy przeczytać odrębną in- strukcję obsługi silnika.

7.5 Wymiana oleju silnikowego

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegó- łowych informacji należy przeczytać odrębną in- strukcję obsługi silnika.

7.6 Ustawianie cięgła Bowdena

Do dokładnej regulacji służy śruba nastawcza znajdująca się na dźwigarze prowadzącym i kon- soli silnika.

1. Odkręcić nakrętkę kontrującą na śrubie na-

2. Obrócić śrubę regulacyjną w celu zwiększe-

nia lub zmniejszenia skoku cięgna Bowdena.

3. Ponownie dokręcić nakrętkę kontrującą.PL

116 MH540 | MH770 | MH1150 Pomoc wprzypadku usterek WSKAZÓWKA Noże pielące mogą zacząć się obracać dopiero po przyciągnięciu dźwigni do połowy. Cięgło gazu WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegó- łowych informacji należy przeczytać odrębną in- strukcję obsługi silnika.

8 POMOC WPRZYPADKU USTEREK

WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, któ- re nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem ob- sługi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Spadająca moc silnika. Zatkany filtr powietrza Kontrola iczyszczenie filtra powietrza Problemy ze spalaniem Udaj się do serwisu Noże pielące zabrudzone Wyczyścić noże pielące Silnik nie uruchamia się. Niedobór paliwa Uzupełnić paliwo Niewłaściwe, zanieczyszczo- ne lub stare paliwo w zbiorni-

Opróżnić zbiornik iwlać nowe paliwo Nieprawidłowa procedura uruchamiania Wykonać prawidłowo proces rozruchu Dźwignia gazu w nieprawi- dłowej pozycji Dźwignię gazu ustawić w pozycji „START” Uszkodzenie na świecy za- płonowej Patrz instrukcja silnika. Filtr powietrza Patrz instrukcja silnika. Noże pielące nie obracają się Pasek klinowy uszkodzony Udaj się do serwisu Uszkodzenie przekładni Udaj się do serwisu Noże pielące luźne Dociągnąć noże pielące Cięgło Bowdena rozciągnięte lub luźne Ustawić cięgło Bowdena 9 TRANSPORT

Transportować opielacz silnikowy tylko zpu- stym zbiornikiem paliwa.

Transportować opielacz silnikowy zawsze wpozycji poziomej, winnym przypadku doj- dzie do:

wycieku paliwa ioleju

utrudnionego rozruchu

osadzenia sadzy na świecy zapłonowej

10 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA

Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Urządzenie przechowywać wsuchym, zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2–3miesiące, konieczne jest wykona- nie następujących prac, aby zapobiec uszkodze- niom:

1. Opróżnić zbiornik paliwa:

Umożliwić silnikowi pracę aż do samo- czynnego zgaśnięcia. Wzbiorniku paliwa iwgaźniku nie znajduje się wówczas mieszanka benzyny ioleju, inie dojdzie do powstania osadów.443277_b 117 Utylizacja

2. Oczyścić urządzenie:

Wytrzeć całe urządzenie iosprzęt szmat- ką do czyszczenia. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!

Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich otworów urządzenia (m.in. zotworów chłodzących silnika).

3. Nasmarować cylinder olejem:

Pozostawić urządzenie do całkowitego wychłodzenia.

Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej i wykręcić świecę zapłonową.

Wpuścić kilka kropli oleju do otworu świe- cy zapłonowej.

Pociągnąć powoli za uchwyt rozrusznika, aby tłok się poruszył irozprowadził olej w cylindrze.

4. Odstawić urządzenie na kole transportowym i

nie przechowywać w pozycji przechylonej.

5. Przechowywać urządzenie wmożliwie su-

chym miejscu. 11 UTYLIZACJA

Benzyna i olej silnikowy nie mogą być utylizowane zodpadami zgospo- darstwa domowego ani ściekami, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji!

Przed utylizacją urządzenia trzeba opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!

Opakowanie, urządzenie iakcesoria wykona- no zmateriałów nadających się do recyklingu inależy zapewnić ich odpowiednią utylizację.

12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:

zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi,

prawidłowego postępowania,

stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:

samodzielnych prób naprawy,

samodzielnych zmian technicznych,

zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)

silników spalinowych (w tym przypadku obowiązują oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta) Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze- dawcy ztytułu wad.CZ 118 MH540 | MH770 | MH1150 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití........................ 119

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : MH 540

Kategoria : Niekategoryzowane