Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe - Ekspres do kawy MELITTA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA w formacie PDF.
| Typ produktu | Automatyczny ekspres do kawy ze zintegrowanym spieniaczem do mleka |
| Marka | Melitta |
| Model | Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe |
| Wymiary (szer. x głęb. x wys.) | 200 mm x 455 mm x 325 mm |
| Waga (pusta) | 8,1 kg |
| Zasilanie elektryczne | 220-240 V, 50/60 Hz, 1400 W |
| Ciśnienie pompy | 15 bar |
| Pojemność zbiornika na wodę | 1,2 litra |
| Pojemność zbiornika na ziarna | 125 g |
| Rodzaje kawy | Kawa ziarnista, espresso |
| Funkcje napojów | Espresso, kawa długa, spienione mleko, gorące mleko, gorąca woda |
| Przygotowanie dwóch filiżanek | Tak, 2 filiżanki jednocześnie |
| Regulacja intensywności kawy | 3 poziomy: łagodna, normalna, mocna |
| Regulacja ilości kawy | Od 30 ml do 220 ml na filiżankę |
| Regulacja temperatury parzenia | 3 poziomy: niska, średnia, wysoka |
| Regulacja stopnia mielenia | Regulowana mechanicznie, od drobnego do grubego |
| Spieniacz do mleka | Odłączany spieniacz (cappuccinatore) z dyszą parową |
| System filtracji wody | Wkład filtrujący Melitta® PRO AQUA (opcjonalny) |
| Program automatycznego czyszczenia | Tak, czas ok. 15 minut, z tabletkami Melitta® PERFECT CLEAN |
| Program automatycznego odkamieniania | Tak, czas ok. 30 minut, z Melitta® ANTI-CALC |
| Czyszczenie spieniacza (cappuccinatore) | Można zdemontować, zalecane płukanie czystą wodą po każdym użyciu |
| Tryb oszczędzania energii | Regulowany: 5, 15, 30 min lub wyłączony |
| Automatyczne wyłączanie | Regulowane: 30 min, 2 h, 4 h, 8 h |
| Bezpieczeństwo | Automatyczne wyłączanie, blokada przed dziećmi przez nadzór, ochrona przed przegrzaniem |
| Części zamienne i możliwość naprawy | Spieniacz (cappuccinatore), zbiornik, komora ekstrakcji, filtr wody; naprawa przez autoryzowany serwis |
Często zadawane pytania - Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
Pytania użytkowników dotyczące Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe - MELITTA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe marki MELITTA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
Zasady bezpieczne sta
Naleź uwaźnie zapoznać sie z instrukacja obstugi i postepować zgodnia z jej trescia.
Urzejdenie s Foley do przyrzadzania napojow kawowych z kawy ziarnistej oraz do podgrzewania mleka i wody.
Urzadzenie przyznaczone jest do uzytku w gospodarstwach domowych.
Kazde innate uzycie
traktowane jest jako
niezgodne z przyznaczeniem
i我会 doprowadzić do
powstania szkód osobowych
i materialnych.
C
Urzadzenie jest zgodne
z obwiatzujacymi dyrektywami
europejskimi.
Urzadzenie zostano skonstruowane
zgodnie z majnowszym stanem wiedzy
technicznej. Istnieje"Justak ryzyko
szczątkowe.
Abyuniknac zagrozen, nalezy\ przeestrzegac zasad bezpieczenstwa.
Firma Melitta nie ponosi\ odp战略布局 za szkody\ wyniki z nieprzestrzegania zahead\ bezpieczenia!.

OSTRZEŽENIE
NiebezpieczeNSTwo spowodowane pradem elektrycznym!
Jesli urzadzenie lub kabel sieciowy jest uszkodzony, istnieje smiertelne niebezpiecześćwo porazenia przem elektrycznym.
Aby uniknac zagrozen spowodowanych pradem elektrycznym nalezy:
- Nie korzystać z uszkodzonego kabla sieciowego.
-
Uszkodzony kabel sieciowy sąze byc wymiieniany wyłącznie przyez producenta, pracowników seinem serwisu lub podobne, wykalifi kowane osoby.
-
Nie otwierać zadnychPokryw przykreconych na state do obudowy urzadzenia.
Urzejdenie uzywać wyłącznych w nienagannym stanie technicznym. -
Uszkodzone urzadzenia oddawać do naprawy wyłącznych do autoryzowanego serwisu. Nie naprawiać urzadzenia samodzielnie.
-
Nie modyfikować urzadzenia,.goe elementów ani akcesoriów.
- Nie zanurzać urzadzenia w wodzie.
- Nie dopuszczac do kontaktu kabla sieciowej z woda.


OSTRZEŽENIE
Niebezpieczestewo oparzenia!
Wypływaźce ciecz e i wydostajacasię para mogą być bardzo gorace.
Elementy urzadzenia rowniez\ boldzo sie nagrzewaja.
Abyunikac oparzen, nalezy:
Unikać kontaktu skóry z wypłwyajacymi cieczami i wydostajęc są.
Podczas pracy nie dotykaćźadnych dysz w dozowniku.
Bezpieczeinsteinwo ogolne!
Abyuniknac szkód osobowych i materialnych nalezy::
- Nie uzytkowyć urzadzenia w szafce lub podobnej jabudowie.
- Podczas pracy nie wkladać rak do wnetrza urzadzenia.
Trzymać urzadzenia i kabel sieciowy z dala od daneci w wieku poniżej 8 lat.
Niniejsze urzadzenia są obstugiwane przy czȩwiedze w wieku od 8 lat, a takłe osoby z ograniczonymi umiejetnosciami fizycznych, sensorycznych lub umysłowymi sądz osoby bez doświadczenia i wiedzy, jestli zapewniony jest nadźr lub osoby te zostaly pouczone w zakresie bezpiecznégo uzytkowania urzadzenia i RozumiejaDynikajacegoztego zagrozenia.
Urzejdenie nie są zędzyc这部分 do zapawy. Czyszczenia i konserwaczymi zakresie przywidzianym dla uzytkownika nie są powierzad这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这方面 do zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy zędzyc这部分 do zapawy
Odlaczyc urzadzenie od zrodla pradu, jesti przyez dluszcy czas bedzie pozostawac bez nadzoru.
- Nie uzytkowej urzadzenia na wysokosci przyzekracznęje 2000 m nad poziomem morza.
- Podczas czyszczenia urzadzenia i celui komponentów nalezy postepowac zgodnie z instrukcjami w odompowiednim rozdziale ("Konserwacja i czyszczenie", strona 171).
W skrócie
Rysunek A
| 1 | Tacka ociekowa z podstawka na filizanki i pijemnikiem na fusiyorasz wskazanie pełnej tacki ociekowej |
| 2 Dozownik z regulacja wysokość | |
| 3 | Przycisk zasilania (wącznik/wyȩćznik) ① |
| 4 Pokrętło ilosci kawy | |
| 5 | Dozownik do jederj lub dwóch fi liżanek ② ③ |
| 6 | Wybormocy kawy ④ |
| 7 Pojemnik na wodę | |
| 8 Pojemnik na kawe ziarnista | |
| 9 | Przycisk dozowania pary ⑤ |
| 10 Wyswiectlacz | |
| 11 | Regulacja dozowania spienionego mleka i goracej wody |
| 12 Węźysk spieniacza | |
| 13 Cappuccinatore | |
| 14 | Zdejmownik prawa czegość obudowy (regulacja stopnia mielenia, wyjmownik"Justostka zaraparciania i tabliczka znamionowa) |
Rysunek F
| 1 Zawór wlotu powietrza |
| 2 Rurka wlotu powietrza |
| 3 Pokróte regulazioni |
| 4 Przyȩcze węźyka na mleko |
| 5 Zȩćzka |
| 6 Dozownik spienionego mleka /goracej wody |
Symbole naPokretleregulacyjnym Auto-Cappuccinatore
| Ustawienie ciepiego mleka |
| UstawienieGORACEJ wody |
| Ustawienie spienionego mleka |
Wyświetlacz
| ① | świeci są | Urȩdzenie jest gotowe do pracy |
| miga | Urȩdzenie nagrzewsia są lub trwa podieranie kawy | |
| ② | świeci są | Wymienić fi ltr wody Melitta® PRO AQUA |
| miga Trwa | wymiana fi ltra | |
| ③ | świeci są | Napełnić pojemnik na wodę |
| miga | Włość pojemnik na wodę | |
| ④ | świeci są | Opróznic tackość ociekowa i pojemnik na fusy |
| miga | Włość tackość ociekowa i pojemnik na fusy |
| 6 | swieci są | 1 ziarno:aggedna 2 ziarna:normalna 3 ziarna:mocna |
| miga | Napełnić pojemnik na kawe ziarnista; miganie ustanie po kolejnym povraniu kawy | |
| 7 | swieci są | Naleź y wyczyśćc urȩdzenie |
| miga | Wączony z integrowany program czyszczenia | |
| 8 | swieci są | Naleź odkamienić |
| miga | Wączony z integrowany program odkamieniania | |
| 9 | swieci są | Ekspres gotowy do spieniania lub: w uładzie znajduje siegowietrze. Obrócić przyłącznik zaworu 11 do oporu zgodnie z ruchem WSCAZówek zegara,ź woda zacznie wypływać z dozensnika. |
| miga | Trwa dozowanie spienionego mleka lub wrzejtku |

Przed pierwszym uzyciem
Kontrola kompletnosci dostawy
Na podstawie poniższej listy naleź sprawdzic kompletność dostawy. W razie braku częsci naleź zworćci są do dystrybutora.
Cappuccinatore
-Wezyk do mleka
-Pasek testowy do badania
twardosci wody
Wskazówki ogólne
Uzywac wyłacznie czystej, niegazowanej wody.
Twardosc uzywanej wody ustalic przy pomocy dołaczonego paska testowego iustawic w urzadzeniu ("Twardosc wody i fi ltr wody", strona 170).
- Jesli uzywany bestehtzie filtr wody, naleź załość go dopiero po pierwszym uruchomieniu.
Wskazówki dotyczę pierwszego uruchomienia
Podczas pierwszego uruchomienia nalezy odpowietrzyc urzadzenie. W trakcie tej czynnosci urzadzenie mya wączyc wyłacznie z pełnym pojemnikiem na wode.
Wepchnac Auto-Cappucinatore 13 na węzyk spieniacza 12 do oporu.
Ustawic naczynie pod Cappuccinatore 13.
- Abyość urzadzenia, nacisné przycisk ①.
Na wyświetlaczu zaȩwieci sie
ObrócićPokrétlo dozownika spieniacza 11do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zagara. Na wyświetlaczu zacznie migac. Naczynie napelniane jest woda.
Gdy na wyświetlaczu zaȩwieci sie, obróci poukretto dozownika spieniacza 11 do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Urzadzenie jest gotowe do pracy.
- Po pierwszym uruchomieniu w razie potrzeby załozyc filtr wody Melitta® PRO AQUA (patrz strona 170).
Uruchamianie urzadzenia
Uruchomienie
OSTRZEZENIE
Niebezpiecznebstwo wybuchu pożaru i porazenia przem dem elektrycznym na skutek niewlasciwego napięcia sieciowego, nieprawidłowych lub uszkodzonych przyłączy i kabli sieciowych!
Nalezy upewnić sie, ze napiȩcie sieciowe jest zgodne z napiȩciem podanym na tabliczce znamionowej urzadzenia. Tabliczka znamionowa znajduje sie po prawej stronie urzadzenia pod osłona (rys. A, 14).
Nalezy upewnic sie, ze gniazkosieciowe speltnia obowiazujuace normy dotyczace bezpieczentwa elektrycznego. W przypadku wąpliwośćskontaktowa sie z elektrykiem.
Nigdy nie naleź uzywać uszkodzonych kabli sieciowych (uszkodzona izolacja, przywod bez izolacje).
Urzadzenie ustawic na stabilnej,Suchej i rownej powierzchni z zachowaniem dostatecznej przyestrzeni (co najmiej 10~cm wzgludem bokow.
Wepchnac Auto-Cappucinatore 13 na węzyk spieniacza 12 do oporu.
Podlączyc kabel sieciowy do odpowiedniago gniazdka sieciowego.
ZdjacPokrywepojemnika na kawe ziarnista 8.
- Do lijemnika wsypać odpowiednia kawe ziarnista.
Zamknac z powrotemPokrywe..
- Otworzyc poukwy polejemnika na wode 7 i wyjac pojemnik z urzadzenia do góry.
Napelnic pojemnik na wode swieza wodz kranu maksymalnie do oznaczenia poziomu maks.
Wlozyc pojemnik na wode do urzadzenia.
Ustawic naczynie pod dozownikiem 2. - Aby wączyc lub wączyc urzadzenia, nacinść przyczysk zasilania ①. Wrazie potrzeby urzadzenia wykona automatyczne plukanie.
Przyrzadzanie kawy
Codziennie napelniać pojemnik na wode swieź woda. W pojemniku na wode musi zawsze znajdować sie dostateczna ilosc wody dla prawidowej pracy urzadzenia.
- Do lijepiej wsypywać mieszanki ziaren do ekspresów ciñnieniowych lub automatycznych. Nie uzywać mielonych, glazurowanych, karmelizowanych ani innych kaw ziarnystych z dodatkami zwierającymi sukier.
Ustawianie dozowanej ilosci imocy
By plynnie ustawic odpowiednia ilosc kawy nalezyOCRACPokretlem regulacj ilosci kawy 4. Pokrtlo do oporu w lewo = 30ml na filizanke Pokrtlo do oporu w pravo = 220ml na filizanke
By ustawic moc kawy nalezy naciskać przycisk , aż wybrana zostanieźadana moc. Moc symbolizuja ziarnaPokazywane na wyświetlaczu 10 (od =lagodna do 000 = mocna).
Dozowanie do jederj lub dwoch fi liżanek
Röwnoczesnie möglich dozstawć do jeder lub dwóch filizanek.
Właczy urzadzenia.
- Podstawic jeder lub dwie filizanki pod dozownik.
- Przygotowanie jeder filizanki: nacisnac przycisk everyone.
- Przygotowanie dwóch filizanek: nacisné przycisk dwa razy.
Nacisnac przycisk ponownie,aby anulowac przygotowanie kawy.
Przyrzadzanie spienionego mleka oraz podgrzewanie mleka i wody

OSTRZEŽENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia goracq para i goracym węzykiem spieniacza!
- Nie podstawiać rák pod dozownik spieniacza podczas dozowania pary.
Unikać bezposredniego kontaktu skóry zgoręcā wodā i gorącym węzykiem spieniacza. - Nie dotykać węzyka spieniacza podczas użtykOWANIA ani bezposrednio po użyciu.
Przy pomocy Cappuccinatore można spienić lub podgrzac mleko albo przygotowej gorąca wode.
Mleko moins spieniac bezposrednio do fi ližanki z kartonu lub z naczynia.
Opcjonalnie möglich jest podłaczenia do pojemnika na mleko Melitta.

Przyrzadzanie spienionego mleka
Zaleca sie stosowanie zimnégo mleka
z duža zawartoscią bialka.
Właczycz urzadzenia.
Węzyk Cappuccinatore 13 zanurzyc bezposrednio w mleku.
Nacisnac przycisz. miga w trakcie nagrzewania urzadzenia. Po nagrzaniu swieci sie
ObrócićPokretto (rys.F,3)do połozenia spienione mleko"symbol przekrecony do góry).
- Obrócić Pokretto dozownika spieniacza 11 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. miga. Mleko jest spieniane.
- Obrócić Pokretto dozownika spieniacza 11 do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Spienianie zakończone.
Cappuccinatore nalezy przyȩplukać po kaźdym użyciu.
Podgrzewanie mleka
Właczycz urzadzenia.
Węzyk Cappuccinatore 13 zanurzyc bezposrednio w mleku.
Nacisnac przycisz. miga w trakcie nagrzewania urzadzenia. Po nagrzaniu swieci sie
ObrócićPokretto (rys.F,3)do połozenia "ciepie mleko" (symbol l przyzekrecony do góry).
- ObrócićPokretto dozownika spieniacza 11do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. miga.Mleko jest podgrzewane.
- Obrócić Pokretto dozownika spieniacza 11 do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Podgrzewanie jest zakończone.
Cappuccinatore nalezy przypełukać po kaźdym użyciu.
Pfukanie Cappuccinatore
Cappuccinatore nalezyczysciCW regularnych odstepach czasu ("Czyszczenie Cappuccinatore", strona 171).
Zaleca są cotygodniowe plukanie Cappuccinatore przy pomocy srodka do czyszczenia systemu mleka Melitta® PERFECT CLEAN.
Zamiast czystej wody uzyc roztworu do usuwania pozostañosci mleka.
Właczycz urzadzenia.
Napelnic naczynie do połowyczysta woda.
- Podstawic naczynie pod Cappuccinatore. Naleź pamiętać, aby węzyk Cappuccinatore by zanurzony w wodzie.
Nacisnac przycisk dozowania pany.
ObrócićPokretto (rys.F,3)do połozenia spienione mleko"symbol przekrecony do góry).
- ObrócićPokretto dozownika spieniacza 11 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zagara. ZamknacPokretto dozownika spieniacza, gdy zacznie wydobywać sie czysta mieszanina wody i pary.
- Odczekać 30 sekund lub nacinność przycisk, aby przyȩść do normalnégo trybu przycy.
Dozowanie goracej wody
Za kaźdym razemdoğan dozowac\ jednorazowo maksymalnie 150 ml goracej\ wody. Aby dozowac wieksza ilosc ciepiej\ wody, nalezy powtorzyc proces.
Właczycz urzadzenia.
- ObrócićPokretto (rys.F,3)do połozenia "wrzatek" (symbol przekrecony do góry).
-
Podstawic naczynie pod Cappuccinatore.
-
ObrócićPokretto dozownika spieniacza 11do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. miga.Naczynie napelniane jest goracwoda.
- Obrócić Pokretto dozownika spieniacza 11 do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Twardosc wody i fi ltr wody
Prawidowe ustawieu twardosci wody ma istote znaczenia dla odpowiednio wczesnego wskazywania przyez urzadzenie koniecznosci odkamienenia. Fabrycznie ustawiona jest twardosci wody na poziomie 4.
Po załozeniu filtra wody Melitta® PRO AQUA automatycznie ustawiany jest stopien 1 twardosci.
Filtr wody Melitta® PRO AQUA
Filtr wody Melitta PRO AQUA odfi ltrowuje kamien i innate substantcje szkodliwe z wody. Filtr wody nalezy wymieniac co 2 mieseace, jaknajpozniej wtedy, gdy na wyswietlaczu pojawisi symbol . Filtr wody dostepny jest w specialystycznych sklepach.
Montañ fi Itra wody
Podczas calego procesu wymiany miga symbol
■ Przed montazem filtra wody do urzadzenia wstawic go na kilka minut do szklanki z woda z kranu.
Wylaczyc urzadzenie.
Nacisnac i przytrzymać przycisk i ① jegnoczesnie przyez ok. 3 sekundy, a nastepnie zwolnic. Na wyświetlaczu pojawisię symbol
- Oprożnic tackę ociekowa i włozyc do urzadzenia bez pojemnika na fusi. Symbol zaȩwieci.
Wyjac pojemnik na wode 7 z urzadzenia do góry.
- Oproznic pojemnik na wode.
Wkrecić filtr wody w gwint w dnie pojemnika na wode.
Napelnic pojemnik na wode do oznaczenia poziomu maks. swieza woda z kranu.
Wlozyc pojemnik na wode do urzadzenia. Symbol zawieci.
Ustawic ponownie pojemnik na fusy pod Cappuccinatore 13.
- ObrócićPokretto dozownika spieniacza 11 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Na wyświetlaczu miga Naczynie napelniane jest woda.
Gdy na wyświetlaczu zaȩwieci sąwość, obrócić pewrętło dozownika spieniacza 11 do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Urzadzenie jest gotowe do pracy. Symbol 1 i zawiecza sie. Twardosc wody ustawiona jest na poziomie 1.
- Oproznic pojemnik na fusy i wlozyc do urzadzenia.
Po włożeniu filtra wody podczas
pierwszego plukania wodaMZebyc
métna, poniewaz z filtra wypłukiwany jest
nadmiar węglaktywnego. Po tym etapie
woda jest juź czysta.

Ustawianie twardosci wody
Do urzadzenia dozczony jest pasek testowy do badania twardosci wody.
Ustalic twardość wody z krani przy pomocy paska testowego.
Właczycz urzadzenia.
Nacisnac i przytrzymac rownoczesnie przycisk 品 oraz 1uzej niz 2 sekundy. Symbol ① zacznie szybko migać.
Nacisnac przycisk, aby wyświetcie menu ustawiania twardość wody. Symbol zaȩwieci są注明出处。
Ustawic ustalona twardosc wody przyciskiem . Wybrana twardosc wody symbolizuja ziarna
| Twardość wody° | dH°e°fH | |
| 1: | 0-10 | 0-13 |
| 2: | 10-15 | 13-19 |
| 3: | 15-20 | 19-25 |
| 4: | >20 > | 25>36 |
Nacisnac przycisk ①,aby potwierdzić wybor.
Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEJEZENIE
NiebezpieczeNSTwo porazenia pradem elektrycznym spowodowane przyznapięcie sieciowe!
- Przed przystapieniem do czyszczenia wyjac wtyczkę zgniazdka sieciowego.
Nigdy nie zanurzać urzadzenia w wodzie. - Nie stosować myjki parowej.
Czyszczenie codzienne
Urzadzenieczysci z zewnatrz miękka, wilgotna sciereczka z dodatkiem plynu do naczyń.
- Oproznic tacke ociekowa.
Oproznic pojemnik na fusiy.
Czyszczenie Cappuccinatore
- Odczekać, aż Cappuccinatore ostygnie.
Oczysci Cappuccinatore wilgotna sciereczka na zewnatrz.
Zdjec Cappuccinatore 13 z przywodu parowego 12.
W tym celu zȩć węzyk na mleko, dysź spieniacza (rys. F, 6) i przywość wlotowy powietrza (rys. F, 2) ze zȩczki (rys. F, 5).
Dokladnie przyegruplec wszystkie czeci woda.
Zlozyc Cappuccinatore w odwrotnej kolejnosci.
Wepchnac Cappucinatore 13 na węzyk spieniacja 12.
Czyszczenie jegnostki zaparzania
Zaleca sie cotygodniowe czyszczenie\ jednostki zaparzania.
Wylaczyc urzadzenie.
Zdjac oszone 14 w prawo.
Nacisnac i przytrzyma czerwony przycisk na uchwycie zaparzacza (rys. B, 1).
- Obrócić uchwyt do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wyjac zaparzacz urzadzenia, trzymajac za uchwyt.
Dokladnie opłukać zaparzacz czysta woda ze wsztkich stron. Czesć na rysunku D (strzalka) musi byc oczyszczona z resztek kawy.
- Odczekać, az zaparzacz ocieknie.
■ Usunac resztki kawy z urzadzenia.
Wlozyc Jednostke zaparzania do urzadzenia, nacisnac i przytrzymac czerwony przycisk (rys. B, 1) i obrciuc uchwyt do oporu w kierunku przyciwnym do ruchu wskazowek zagara.
Zafozyc oslonetak,by sie zatrzasnela.
Zintegrowny program czyszczenia
Zintegrowany program czyszczenia (czas trwania oko 15 minut) uswa pozostaosci i resztki oleju kawowego, ktorych nie mayna usunanc recznie. W trakcie procesu miga symbol czyszczenia
Program czyszczenia naleź wykonywać co 2 mieszpie lub po 200 zaparzonych filizankach, najpoźniaj"Justak, gdy symbol zaȩwieci sążcie się.
- Przed uruchomieniem programu czyszczenia oczyscić i wnetrze urzadzenia ("Czyszczenie"Justnostki zaparzania", strona 171).
Stosowac wyłacznie tabletki czyszczące Melitta®PERFECT CLEAN.
Wylaczyc urzadzenie.
Napelnic pojemnik na wode do oznaczenia poziomu maks. woda z kranu.
Wlozyc pojemnik na wode do urzadzenia.
Nacisnac i przytrzymac rownoczesnie przycisk oraz przyez dluzej niz 2 sekundy. Symbol miga, swieci si.
- Oproznić tacké ociekowa i pojemnik na fusiy.
Wlozyc tacke ociekowa do urzadzenia bez pojemnika na fusy.
Ustawic pajemnik na fusy pod dozownikiem 2.
Faza czyszczenia 1 ():
Wykonane zostaná dwa cykle plukania. Gdy symbol 1 swieci sie, wykonac nastepujace czynnosci:
Wyjacaparzacz.
- Do zaparzacza wlozyc tabletkę czyszczȩca (rys. C).
Wlozyc zaparzacz.
Faza czyszczenia 2 (00):
Gdy symbol 进展情况, wykonac.
natestepujace czynnosci:
Napelnic pojemnik na wode do oznaczenia poziomu maks. woda z kranu.
Nacisnac przycisz,aby kontynuowac program czyszczenia (czas trwania ok. 5 minut).
Faza czyszczenia 3 (000):
Gdy symbol swieci sie, wykonać nastepujeczynnosci:
- Oproznic tacke ociekowa i pojemnik na fusy.
Wlozyc tacke ociekowa bez pojemnika na fusiy.
Ustawic pajemnik na fusy pod wylewem 2.
Faza czyszczenia 4 (000), srodkowe ziarno miga):
■ Program czyszczenia bedzie kontynuowany - trwa on okofo 5 minut.
Gdy symbol swieci sie, wykonac nastepujace czynnosci:
- Oproznic tacke ociekowa oraz pojemnik na fusi y wlozyc do urzadzenia.
Program czyszczenia jest zakończy.

Zintegrowany program odkamieniania

OSTRZEŽENIE
NiebezpieczeNSTwo podrażnienia skóry przyez odkamieniacz!
- Przestrzegać zasad bezpieczeniastwa i informaci dot. dozowania znajdujczych sie na opakowaniu odkamieniacza.
Zintegrowany program odkamieniania (czas trwania okofo 30 minut) usuwa kamien wewnatrz urzadzenia. W trakcie procesu miga symbol odkamieniania Program odkamieniania nalezy wykonywać co 3 miesiść, najpożniaj"Justak po zaświeceniu sąsymbolu „Ustawianie twardosci wody", strona 171).
Stosowac wyłacznie srodek Melitta ANTI CALC.
Wyętaczyc urzadzenia.
Wyjáć filtr wody ("Twardosć wody i filtr wody", strona 170).
Nacisnac i przytrzymac rownoczesnie przycisk oraz przyez ok. 3 sekundy. Symbol miga, swieci sie.
Faza odkamieniania 1 (0):
- Oprożnic tackę ociekowa i włość z powrotem.
- Ustawiczejemnik na fusy pod Cappuccinatore.
- ObrócićPokretto(rys.F,3)wpołozenia „wrzatek" (symbol 一 przyzekrecony dogóry).Symbol zaświeci sie.
Opróznic calkowicie pojemnik na wode.
Wlac do povemnika na wode strodek odkamieniacy zgodnie ze wskazowkami na opakowaniu.
Wlozyc pojemnik na wode do urzadzenia.
Nacisnac przycisk,aby uruchomic program odkamieniania (czas trwania ok.15 minut).
Gdy symbol swieci sie, wykonać nastepujeczynnosci:
- Upewnić sie, ze pojemnik na fusi jest podstawiony pod Cappuccinatore.
- ObrócićPokretto dozownika spieniacza 11do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. miga.Woda naplywa cyklicznie do pojemnika na fusy (czas trwania okofo 10 minut).Nastepnia sie symbol
- Oproznic pajemnik na skropliny i pajemnik na fusy.
Wlozyc z powrotem tacke ociekowa iustawic pijemnik na fusy ponownie pod Cappuccinatore. Symbol zawieci sie.
Wyjac pojemnik na wode i dokladnie przypełukać czysta woda.
Napelnic pojemnik na wode do oznaczenia poziomu maks. woda z kranu.
Wlozyc pojemnik na wode do urzadzenia.
Nacisnac przycisz, aby kontynuowych program odkamieniania. imiga. Woda wypływa do pojemnika na fusiy.
Faza odkamieniania 3 (): Gdy symbol swieci sie, wykonac nastepujace czynnosci:
- ObrócićPokretto dozownika spieniacza 11do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.Woda wypływa z wnétrza urzadzenia do tacki ociekowej.
Gdy zaȩwieci sie, opróznic tackę ociekowa oraz pojemnik na fusi i włość do urzadzenia. Gdy zaȩwieci sie, program odkamieniania jest zakończony.
Wlozyc filtr wody ("Twardosc wody i filtr wody", strona 170).
Pozostale ustawienia
Tryb energoosczędny
Po zakończeniu ostatniaj czynnosci urzadzenie automatycznie (zależnie od ustawenia) przyłącza są na tryb energooszczédny. Ustawienie fabryczne urzadzenia to 5 minut
Właczycz urzadzenia.
Nacisnac rownoczesnie przycisk oraz , a* symbol zacznie miga.
Nacisnac dwukrotnie przycisk. Symbol swieci si.
Naciskać przycisk do chwili, az ustawiony zostanie jeder z czterech odstepów czasowych. Odstepy czasowe symbolizuja ziarnaPokazywane na wyświetlaczu 9.
| Wskazanie Odstępy czasowe | |
| 5 minut (ustawienie fabryczne) | |
| 15 minut | |
| 30 minut | |
| miganie | wy!). |
Nacisnac przycisk ①,aby potwierdzic ustawienie.
Automatyczne wyłuczanie
Po zakończeniu ostatnej czynnosci urzadzenia automatycznie (zależnie od ustawenia) wyłacza są. Ustawienie fabryczne urzadzenia to 30 minut
Właczy urzadzenia.
Nacisnac rownoczesnie przycisk l oraz , az symbol zacznie migać.
Nacisnac przycisk trzy razy. Symbol swieci sie.
Naciskać przycisz do chwili, az ustawiony zostanie jeder z czterech odstepów czasowych. Odstepy czasowe symbolizuja ziarna pokazywane na wyświetlaczu 9.
| Wskazanie Odstępy czasowe | |
| 30 minut (ustawienie fabryczne) | |
| 2 godzin | |
| 4 godzin | |
| miganie | 8 godzin |
Nacisnac przycisk ①,aby potwierdzic ustawienie.
Temperatura parzenia
Temperatura parzenia ustawiona jest fabrycznie na poziom 2 (srednia
Właczycz urzadzenia.
Nacisnacrownoczesnie przycisk oraz , a* symbol zacznie miga.
Nacisnac przycisz cztery razy. Symbol swieci sie.
Naciskać przycisk do chwili, az ustawiona zestanie jeder z trzech temperatur parzenia. Temperature symbolizuja ziarna pokazywane na wyświetlaczu 9 (od = niska do wysoka).
Nacisnac przycisk,aby potwierdzic ustawienie.

Wybór stopnia zmielenia
Fabrycznie ustawiono optymalny stopien zmielenia. Z tego względuazoleca sie regulacja stopnia zmielenia dopiero po 1000 cykli parzenia kawy (po ok. 1 roku). Stopien zmielenia:NOVAustawiac bezposrednio po Rozpoczeciu povierania kawy i wyłacznie podczas pracy mlynka.
Zdjaç oszone 14 w prawo.
Uruchomic pobieranie kawy.
Ustawic dzwignie (rys. E) w zadanym poTozeniu (w lewo = drobno; w pravo = grubo).
Zalozyc oslone i odchylic w lewo,aby sie zatrzasnela.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Odparowywanie

OSTRZEJEZENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia goracq para i goracym przywodem parowym!
Podczas odparowywania z urzadzenia wydobywa sie goraca para.
- Nie dotykać przytkowania ani bezposrednio po uzyciu.
Jesli urzadzenie nie bedzie uzywane\ przez dluzszy czas (lub przy\ transportem), urzadzenie nalezy\ odparować. W ten sposob urzadzenie\ bedzie chronione przy zamarznięciem.
Wyjac filtr wody ("Twardosc wody i filtr wody", strona 170) i przechowywa c w chlodnym.), w szklande z woda z kranu.
Włacznie urzadzenia.
Nacisnac i przytrzymac rownoczesnie przycisk 0 oraz przyzek. 2 sekundy. Symbol zamiga, nastepnie zastawieci sie
Wyjac pojemnik na wode 7 z urzadzenia do góry. Symbol zaȩwieci są.
Ustawic naczynie pod Cappuccinatore 13.
Obróci 11 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. miga. Woda wypłynie z przyzewodu parowej do naczynyia, para ulatuje.
- Jesli para przyestaje sie wydobywać, obróci poukretlo dozownika spieniacza 11 do oporu przyciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Wlozyc pojemnik na wode do urzadzenia.
Transport
Odparować urzadzenia.
- Oprożnic i wyczyscić tackę ociekowa oraz pojemnik na fusi.
- Oproznic pojemnik na wode i pojemnik na kawe ziarnista. W razie potrzeby odessać gleboko osadzone ziarna.
Zdjac Cappuccinatore 13 z przywoduparowego 12.
" „Czyszczenie jegnostki zaparzania“, strona 171.
W miaremozliwosci transportowa crzadzenie w oryginalnym opakowaniu, tacznie z twarda pianka.
Utylizacja
Urzadzenie jest oznakowane zgodnia
z dyrektywa europejska 2002/96/WE
w sprawie zuzytego spreptu elektrycznego
i elektronicznego (waste electrical and electronic equipment WEEE). Dyrektywa okresla ramy odbioru i recyklingu zuzytych urzadzen obrowiazujuce w cazej Unii Europejskiej. Informaci na temat aktualnych sposobów utylimazenci udziela dystrybutor.
| Usuwanie usterek | ||
| Usterka Przyczyna | Środki | |
| Kawa leci tylko kroplami. | Zbyt drobny stopién zmielenia. | Ustawić grubszy stopién zmielenia. Oczyśćc zaporzacz. W razie potrzeby wykonacć program odkamieniania lub czyszczenia. |
| Kawa nie leci. | Nienapelnióny lub niewość wędźony pojemnik na wode. | Napelnić pojemnik na wode i zworćić uwage na是我的 poprawne ulozzenia. |
| Zatkany zaparzacz Ocieśćc zaporzacz. | ||
| Mlynek nie pracuje. | Ziarna nie wpadajdo mlynka. | Postukać lekko w pojemnik na kawe ziarnista. |
| Ciała obce w mlynku. | Skontaktować są z autoryzowanym serwisem. | |
| Głowna praca mlynka do kawy. | Ciała obce w mlynku. | Skontaktować są z autoryzowanym serwisem. |
| Symbole ziaren kawy migaj, mimo ze pojemnik na kawę ziarnista jest napelnióny. | Niedostatecznie zmiełone ziarna kawy w zaparzaczu. | Nacisnám przyczysk lub przyczisk#. |
| Urzejdenie sygnalizuje „Brak wody", mimo ze pojemnik na wode jest napelnióny. Na wyȩwietlaczu świeci sie. | Plywak jest zablokowyany. | Sprawdzić poziom pływnika w pojemniku na wode, wylać wode i ostrożnie potrzasnám przyzemniem. |
| Symbol wiscie bez powodu. | Zapowieitrzone przyzwodny wewnatrz urzejdenia. | Obrácić pourekto dozownika spieniacza 11 do oporu zgodnia z ruchem wskazówek zagara, AZ woda zacznie wypłwać z urzejdenia. W razie potrzeby oczyśćc zaporzacz. |
| Przerwano proces czyszczenia i odkamieniania. | Przerwano dop)—pr)—np. wskutek awarii zasilania. | Urzejdenie samodzielnie wykonuje program plukania. Przeestręgać instructcjki podawanych przyzej uzzejdenie. |
| Podczas spieniania mleka powstaje zbyt moły piani. | Pokrajtno Cappuccinatore znejduje są w niewości pozyme. | Ustawić welaSciwią pozyme dyszy. |
| Cappuccinatore jest zanieczyszczony. | Rozłośćc Cappuccinatore na czego ci wyczyscić. | |
| Zaporzacz nie daje są ponownie wȩżyć. | Zaporzacz jest nieprawidłowo zablokowyany. | Sprawdzić,czy uzychy blockady zaparzacza jest poprawnie zatrzasność. |
| Napęd nie znejduje są w prawnodowej pozyme. | Wymiarczy i ponownie wymiarczy urzejdenie. Natestepnie nacisnám i przytrzymać równoc三点nierie przyczysk AMDAZANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDAANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA AND A ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA AND AANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDALANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDAA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDAAANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDBANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDABANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDA ANDANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANAGANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADANADAN | |

| Usuwanie usterek | ||
| Usterka Przyczyna | Środki | |
| Symbol czyszczenia i symbol gotowość migajna zmień. | Brak zaparzacza lub zaparzacz jest niewość wie wędźony. | Wędźć poprawnie zaparzaczi zablokowania. |
| Komora zaparzacza jest przypełniona. | Wędźć i ponownie wędźć urzemdenie przyciskiem zasilania ① (ew. powtórzć), aż urzemdenie przyjezdzie w tryb gotowość. | |
| Nieprzerwane miganie wszt+kich przycisków. | Będ krytczny | Wędźć i wędźć urzemdenie wyłącznikiem ① . Jeśli to nie przyniesie efektu, skontaktoać są z autoryzowanym serwisem. |
Dane techniczne
| Dane techniczne | |
| Napiȩcie robocze 220-240 V, 50/60 Hz | |
| Pobór mocy maks. 1400 W | |
| Ciśnienie pompy maks. 15 barów | |
| Wymiary Szerokość Głowobokość Wysokość | |
| Pojemnosć Pojemnik na kawe ziarysta Pojemnik na wodę | 125 g 1,2 l |
| Masa (własna) 8,1 kg | |
| Warunki otoczenia Temperatura Wilgotność wźglównagowietrza | 10°C do 32°C 30% do 80% (bez kondensacje) |
Przywracanie ustawien fabrycznych urzadzenia
lstnieje mozliwość przywrocenia ustawien fabrycznych urzadzenia.
Warunek: Urzadzenie jest gotowe do pracy.
Nacisnac przycisk zasilania i dodatkowo przycisk pary na d使用寿命 2 sekundy.
→ Przywrócone zostaną ustawienia fabryczne urzadzenia.
Przegludustawienfabrycznych
| Ustawenia fabryczne | |
| Temperatura parzenia siednia | |
| Twardość wody bardzo twarda | |
| Odstep czasowy automatycznygo wyłączania | 30 minut |
| Odstep czasowy trybu energooszczędnego | 5 minut |
Güvenlik bilgileri
Plikymo bloko valymas
Rekomenduojama plikymo bloka valytikarta per savaite.
■ Jstatykite vandens inda.
Paspauskite mygtuka, kalkiu salinimo programai paleisti (trukmè apie 15 minučiu).
Jak zabrani potkozeni zdravi osob a vecnym skodam:
Zapněte prístroj.
- Pod trysku postavte jeder nebo dva sáky.