Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe - Kaffeemaschine MELITTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA als PDF.
| Produkttyp | Automatische Kaffeemaschine mit integriertem Milchaufschäumer |
| Marke | Melitta |
| Modell | Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe |
| Abmessungen (B x T x H) | 200 mm x 455 mm x 325 mm |
| Gewicht (leer) | 8,1 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50/60 Hz, 1400 W |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Fassungsvermögen Wassertank | 1,2 Liter |
| Fassungsvermögen Bohnenbehälter | 125 g |
| Kaffeearten | Kaffeebohnen, Espresso |
| Getränkefunktionen | Espresso, Lungo, Milchschaum, heiße Milch, heißes Wasser |
| Doppeltassen-Zubereitung | Ja, 2 Tassen gleichzeitig |
| Einstellung Kaffeestärke | 3 Stufen: mild, normal, kräftig |
| Einstellung Kaffeemenge | Von 30 ml bis 220 ml pro Tasse |
| Einstellung Brühtemperatur | 3 Stufen: niedrig, mittel, hoch |
| Einstellung Mahlgrad | Mechanisch einstellbar, von fein bis grob |
| Milchaufschäumer | Abnehmbarer Cappuccinatore mit Dampfdüse |
| Wasserfiltersystem | Melitta® PRO AQUA Filterpatrone (optional) |
| Automatisches Reinigungsprogramm | Ja, Dauer ca. 15 Minuten, mit Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungstabletten |
| Automatisches Entkalkungsprogramm | Ja, Dauer ca. 30 Minuten, mit Melitta® ANTI-CALC |
| Reinigung des Cappuccinatore | Zerlegbar, Spülen mit klarem Wasser nach jedem Gebrauch empfohlen |
| Energiesparmodus | Einstellbar: 5, 15, 30 Min. oder deaktiviert |
| Automatische Abschaltung | Einstellbar: 30 Min., 2 Std., 4 Std., 8 Std. |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, Kindersicherung durch Überwachung, Überhitzungsschutz |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Cappuccinatore, Wassertank, Brühkammer, Wasserfilter; Reparatur durch autorisierten Kundendienst |
Häufig gestellte Fragen - Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
Benutzerfragen zu Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe - MELITTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe von der Marke MELITTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
Bedienungsanleitungitte aufmerksam durchlesen und danach handeln.
Das Gerädtient zur Zubereitung von Kaffeegetränken aus Kaffeebohnen und zur Erwärung von Milch und Wasser.
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen.
C
Das Gerät entspricht den geltenden Europäischen Richtlinien.
Das Gerät ist nach dem neuesten Stand der Technik gebaut. Dennoch gibt es Restgefahren.
Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheitshinweise beachten.
Für Schäden durch Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen übernimmt Melitta keine Haftung.

WARNING
Gefahr durch elektrischen Strom!
Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag.
Um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden:
- Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel.
Ein beschädigtes Netzkabelarf ausschließlich durch denHersteller,seinen Kundendienstoder eineähnlich qualifi ziertePerson ersetzt werden. - Öffnen Sie keine festverschraubten Abdeckungen vom Gehäuse des Geräts.
- Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet.
Ein defektes Gerätarf ausschließlich von einer autorisierten Werkstatt repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. - Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, an seinen Bestandteilen und am Zubehör vor.
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser in Verbindung kommt.

WARNING
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr!
Austretende Flüssigkeiten und Dämpfe können sehr heiß sein. Teile des Geräts werden ebenflös sehr heiß.
Um Verbrühenungen und Verbrennungen zu vermeiden:
- Vermeiden Sie Hautkontakt mit den austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen.
- Berühren Sie während des Betriebs keine Düssen am Auslauf.
Allgemeine Sicherheit!
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden:
- Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Schrank oder Ähnlichem.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in Höhenlagen über 2000 m
- Greifen Sie während des Betriebs nicht in den Innenaum des Geräts.
Das Gerät und sein Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten. -
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
-
Kinder)dürfen nicht mit dem Gerätspielen. Reinigung und Benutzerwartungdürfen nicht von Kindern unter 8 Jahre durchgeführt werden. Kinder über 8 Jahren müssen bei der Reinigung und Benutzerwartung beaufsichtigt werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es längerere Zeit unbeaufsichtigt ist. - Beachten Sie bei der Reinigung des Geräts und seiner Bestandteile die Hinweise in dem entsprechenden Kapitel ("Pfl ege und Reinigung", Seite 11).
Auf einen Blick
Abbildung A
| 1 | Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter sowie Anzeige für volle Tropfschale |
| 2 | Höhenverstellbarer Auslauf |
| 3 | Ein-/Aus-Taste ① |
| 4 | Kaffeemengenregler |
| 5 | Taste für Kaffebezug ② ③ |
| 6 | Taste für Kaffeestärke ④ |
| 7 | Wasserbehälter |
| 8 | Bohnenbehälter |
| 9 | Taste für Dampfbezug ⑤ |
| 10 | Display |
| 11 | Ventil für Milchschaim- und Heißwasserbezug |
| 12 | Dampfrohr |
| 13 | Cappuccinatore |
| 14 | Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung, Brüheinheit und Typenschild) |

Abbildung F
| 1 Luft-Ansaugventil |
| 2 Luft-Ansaugrohr |
| 3 Drehregler |
| 4 Anschluss für Milchschlauch |
| 5 Anschlussstück |
| 6 Milchschaim-/Heißwasserdüse |
Symbol am Wahlschalter Cappuccinatore
| Einstellung für warme Milch |
| Einstellung für Heißwasser |
| Einstellung für Milchscham |
Display
| 1 | leuchtet Gerät ist betriebsbereit | |
| blink | Gerät heizt auf oder Kaffeebezug lauft | |
| 2 | leuchtet Melitta® PRO AQUA Filterpatrone wechseln | |
| blink Filterwechsel lauft | ||
| 3 | leuchtet Wasserbehälter füllen | |
| blink | Wasserbehälter ein-setzen | |
| 4 | leuchtet Tropfschale und Tre-sterbehälter leeren | |
| blink | Tropfschale und Tre-sterbehälter einsetzen | |
| 5 | leuchtet 1 Bohne: mild 2 Bohnen: normal 3 Bohnen: stark | |
| blink | Bohnenbehälter füllen; das Blinken endet nach dem nächsten Kaffee bezug | |
| 6 | leuchtet Gerät reinigen | |
| blink | Integriertes Reini-gungsprogramm lauft | |
| 7 | leuchtet Gerät entkalken | |
| blink | Integriertes Entkalk- kungsprogramm lauft | |
| 8 | leuchtet Aufschäumbereitschaft oder: Luft befi ndet sich im System. Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, bis Wasser aus Gerät lauft. | |
| blink | Milchschaim- oder Heißwasserbezug lauft |
Vor dem ersten Gebrauch
Lieferumfang prufen
Überprüfen Sie anhand der nachfolgenden
Liste die Vollständigkeit der Lieferung.
Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an
Ihren Handler.
Cappuccinatore
-Milchschlauch
-Teststreifen zur Bestimmung der Wasserhärte
Allgemeine Hinweise
Nur reines Wasser ohne Kohlensäure verwenden.
Härte des verwendeten Wassers mit dem beiliegenden Teststreifen feststellen und Wasserhärte einstellen (Wasserhärte und -fi Iter", Seite 10).
- Falls Sie einen Wasserfilter verwenden möchten, setzen Sie diesen erst nach der ersten Inbetriebnahme ein.
Hinweis zur Erstinbetriebnahme
Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät entlüftet werden. Das Gerätarf damit nur mit vollständig gefülltem Wasserbehälter eingeschaltet werden.
Cappuccinatore 13 bis zum Anschlag auf das Dampfrohr 12 schieben.
Ein Gebäß unter den Cappuccinatore 13 stellen.
Taste drucken, um das Geräeinzuschalten. Heuchtet im Display.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. blinkt im Display. Wasser lauft in das Gefäß.
Wern im Display leuchtet,
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Nach der Erstinbetriebnahme ggf. die Melitta PRO AQUA Filterpatrone einsetzen (siehe Seite 10).
Inbetriebnahme des Geräts
Inbetriebnahme
WARNING
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschüsse und Netzkabel!
- Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Das Typenschild befindet sich an der rechten Seite des Geräts hinter der Abdeckung (Bild A, 14).
- Stellen Sie sicher, dass die Steckdoseden geltenden Normen bezüglich der elektrischen Sicherheit entspricht. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an eine Elektro-Fachkraft.
- Verwenden Sie niemals beschädigte Netzkabel (beschädigte Isolierung, blanke Drahte).
Gerät auf einer stabilen, trockenen und ebenen Fläche mit genügend Freiraum (mindestens 10 cm) zu den Seiten aufstellen.
Cappuccinatore 13 bis zum Anschlag auf das Dampfrohr 12 schieben.
Netzkabel in eine geeignete Steckdose stecken.
Deckel des Bohnenbehalters 8 abnehmer.
- Bohnenbehalter mit geeigneten Kaffeebohnen fullen.
Deckel wieder aufsetzen.
Deckel des Wasserbehalters 7 hochklappen und Wasserbehalter nach oben aus dem Gerätziehen.

Wasserbehalter mit frischem Leitungswasser bis maximal zur max.-Markierung fullen.
- Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
Gefäß unter den Auslauf 2 stellen.
Ein-/Aus-Taste drucken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das Gerät führt ggf. eine automatische Spülung durch.
Zubereitung
Täglich frisches Wasser in den Wasserbehälter füllen. Es muss immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerats im Wasserbehälter sein.
Vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in den Bohnenbehälter füssen. Keine gemahlen, glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden.
Bezugsmenge und Stärke einstehen
- Kaffeemengenregler 4 drehen, um die Bezugsmenge stufenlos einzustellen. Regler ganz links = 30 ml pro Tasse Regler ganz rechts = 220 ml pro Tasse
Taste drucken, bis die gewünschte Stärke eingestellt ist. Die Stärke wird durch Bohnen im Display 10 angezeigt (von = mild bis sahr).
Kaffee oder Espresso beziehen
Es können eine oder gleichzeitig zwei Tassen bezogen werden.
Gerä einschalten.
- Eine oder zwei Tassen unter den Auslauf stellen.
- Eine Tasse zubereiten: Taste einmal drücken.
Zwei Tassen zubereiten: Taste zweimal drucken.
Taste erneut drucken, um den Kaffeebezug abzubrechen.
Milchschamzubereiten und Milch und Wasser erwärmen
!WARNUNG
Verbrennungs- und Verbruhungsgefahr durch bereits Dampf und heiges Dampfohr!
- Fassen Sie niemals in den austretenden Dampf.
- Vermeiden Sie direkten Hautkontakt mit bereits Wasser und dem bereits Dampfrohr.
- Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das Dampfrohr.
Mit dem Cappuccinatore kann Milchscham zubereitet, Milch erwartt oder Heiwwasser bezogen werden.
Die Milch kann direkt aus der Milchtüte oder einem Gefäß in die Tasse geschäumt werden.
Optional ist der Anschluss an einen Melitta Milchbehälter möglich.
Milchschaum zubereiten
Wenn maybe, kalte Milch mit hohem Eiwirgelt verwenden.
Gerä einschalten.
Schlauch des Cappuccinatores 13 direkt in die Milch tauchen.
Taste drucken. blinkt, während das Gerä aufheizt. Nach dem Aufheizen leuchtet
Drehregler (Bild F, 3) in die Position "Milchschaum" drehen (zeitigt nach offen).
- Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. [ ] blinkt. Der Milchschaum wird zubereitet.
- Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Zubereitung ist beendet.
Cappuccinatore nach jeder Benutzung spulen.
Milch erwärmen
Gerä einschalten.
Schlauch des Cappuccinatores 13 direkt in die Milch tauchen.
Taste drucken. blinkt, während das Gerä aufheizt. Nach dem Aufheizen leuchtet
Drehregler (Bild F, 3) in die Position "Warme Milch" drehen (S zeit nach offen).
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. [blnkt. Die Milch wird erwartmt.
- Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Das Erwärmen ist beendet.
Cappuccinatore nach jeder Benutzung spulen.
Cappuccinatore spülen
Der Cappuccinatore sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden ("Cappuccinatore reinigen", Seite 11).
Es wird empfohlen, den Cappuccinatore wochentlich mit dem Melitta PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger zu spulen. Anstelle von klarem Wasser die Milchreinigerlösung verwenden.
Gerä einschalten.
Ein Gefäß zur Häfte mit klarem Wasser füssen.
Gefäß unter den Cappuccinatore halten. Der Schlauch des Cappuccinatores muss damit in Wasser eingetaucht sein.
Taste fur Dampfbezug drucken.
Drehregler (Bild F, 3) in die Position "Milchschaum" drehen (zeitn nach offen).
- Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Ventilschalter schreiben, wenn ein sauberes Wasser-/Dampfgemisch austritt.
30 Sekunden warten oder Taste drucken, um in den normalen Betriebsmodus zu wechseln.
Heiwwasserbeziehen
Es können maximal 150 ml heiBes Wasser pro Vorgang bezogen werden. Um eine größere Menge HeiSwasser zu beziehen, den Vorgang wiederholen.
Gerä einschalten.
Drehregler (Bild F, 3) in die Position "HeiBwasser" drehen (Zeigt nach offen).
Gefäß unter den Cappuccinatore halten.
- Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. blinkt. HeiBes Wasser lauft in das Gefäß.
- Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

Wasserhärte und -fi Iter
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerätrechtzeitig anziegt, wenn es entkalkt werden muss. Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. Nach Einsetzen einer Melitta® PRO AQUA Filterpatrone wird automatisch der Härtegrad 1 eingestellt.
Melitta® PRO AQUA Filterpatrone
Die Melitta® PRO AQUA Filterpatrone fi Itert Kalk und andere Schadstoffe aus dem Wasser. Der Wasserfi Iter sollte alle 2 Monate gewechselt werden, spätestens jedoch, wenn im Display erscheint. Der Wasserfi Iter ist im Fachhandel erhältlich.
Wasserfi Iter einsetzen
Während des gesamten Wechselvorgangs blinkt
Wasserfilter vor dem Einsetzen eine Minute in ein Glas mit Leitungsswasser stellen.
Gerat ausschalten.
Taste und ca. 3 Sekunden drucken, loslassen. erscheint im Display.
Tropfschale leeren und ohne Tresterbehälter einsetzen. f leuchtet.
Wasserbehalter 7 nach oben aus dem Gerätziehen.
Wasserbehälter leeren.
- Wasserfilter in das Gewinde am Boden des Wasserbehalters einschrauben.
Wasserbehalter mit frischem Leitungswasser bis zur max.-Markierung fullen.
Wasserbehalter in das Gerät einsetzen. leuchtet.
Tresterbehalter unter den Cappuccinatore 13 stellen.
■ Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. blinkt im Display. Wasser lauft in das Gefäß.
We im Display leuchtet, Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das Gerät ist betriebsbereit und leuchten. Die Wasserhärte ist auf Härtegrad 1 eingestellt.
Tresterbehalter leeren und einsetzen.
Nach dem Einsetzen des Wasserflters kann das Wasser während der ersten Spülung getrübt sein, da überschüssige Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt wird. Anschließend ist das Wasser wieder klar.
Wasserhärte einstellen
Dem Gerät ist ein Teststreifen zum Feststellen der Wasserhärte beigelegt.
- Mit dem Teststreifen die Wasserhärte des Leitungswassers feststellen.
Gerä einschalten.
Taste undleichzeitig länger als 2 Sekunden drucken. ① blinkt Schnell.
Taste drucken, um das Menu für die Einstellung der Wasserhärte anzuzeigen. I leuchtet.
Die festgestellte Wasserhärte durch Drücken der Taste 9 einstellen. Die ausgewählte Wasserhärte wird durch die Bohnensymbole angezeigt
| Wasserhärte °dH | °e °fH | ||
| 1: | 0-10 | 0-13 | 0-18 |
| 2: | 10-15 | 13-19 | 18-27 |
| 3: | 15-20 | 19-25 | 27-36 |
| 4: | >20 > | 25>36 |
Taste drucken, um die Auswahl zu bestätigen.
Pfl ege und Reinigung

WARNING
Gefahr eines elektrischen Schlags durch Netzspannung!
Vor der Reinigung den Netzsteckerziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Tägliche Reinigung
Das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspulmittel abwischen.
Tropfschale leeren.
- Tresterbehälter leeren.
Cappuccinatore reinigen
Cappuccinatore abkühlen lessen.
Cappuccinatore mit einem feuchten Tuch von außen abwischen.
Cappuccinatore 13 vom Dampfrohr 12 abziehen.
- Milchschlauch, die Milchschaum-/HeiSwasserduse (Bild F, 6) und das Luft-Ansaugrohr (Bild F, 2) vom Anschlussstück (Bild F, 5)ziehen.
Alle Teile grundlich mit Wasser abspulen.
Cappuccinatore in umgekehrter Reihe zusammen.
Cappuccinatore 13 auf das Dampfrohr 12 schieren.
Brüheinheit reinigen
Es wird empfohlen, die Brüheinheit wochentlich zu reinigen.
Gerat ausschalten.
Abdeckung 14 nach rechts abziehen.
- Roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Bild B, 1) drücken und halten.
Den Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■ Brüheinheit am Griff aus dem Gerätherausziehen.
- Bruheinheit mit klarem Wasser von allen Seiten gründlich abspulen. Der Bereich in Bild D (Pfeil) muss frei von Kaffeeresten sein.
Brüheinheit abtropfen.
Kaffeereste aus dem Gerät entfernen.
- Bruheinheit in das Gerät einsetzen, den roten Knopf (Bild B, 1) drücken und halten und den Griff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Abdeckung einsetzen bis sie einrastet.
Integriertes Reinigungsmethod
Das integrierte Reinigungssprogramm (Dauer etwa 15 Minuten) entfernt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die nicht von Hand beseitigt werden konnen. Wahrend des gesamten Vorgangs blinkt das Symbol für Reinigen

Das Reinigungsmprogramm sollte alle 2 Monate oder nach 200 gebrachten Tassen durchgefuhrt werden, spätestens jedoch, wenn leuchtet.
Vor dem Start des Reinigungsmethods die Brühgruppe und den Innenaum reinigen ("Brüheinheit reinigen", Seite 11).
Nur Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungstabs verwenden.
Gerat ausschalten.
Wasserbehalter mit Leitungswasser bis zur max.-Markierung fullen.
Wasserbehalter einsetzen.
Taten und gleichzeitig länger als 2 Sekunden drucken. blinking, leuchtet.
Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
Tropfschale ohne Tresterbehälter einsetzen.
- Tresterbehälter unter den Auslauf 2 stellen.
Reinigungsphase 1 (0):
Es werden zwei Spülgänge durchgeführt.
Wenn ① leuchtet, wie folgt vorgehen:
Brüheinheit entnahmen.
- Reinigungstab in die Brüheinheit legen (Bild C).
Brüheinheit einsetzen.
Reinigungsphase 2 (00):
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
Wasserbehalter mit Leitungswasser bis zur max.-Markierung fullen.
Taste drucken, um das Reinigungsmrogramm fortzusetzen (Dauer etwa 5 Minuten).
Reinigungsphase 3 (000):
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
Tropfschale ohne Tresterbehälter einsetzen.
- Tresterbehälter unter den Auslauf 2 stellen.
Reinigungsphase 4 (000, die mittlere Bohne blinkt):
Das Reinigungssprogramm wird erneut fortgesetzt und dauert etwa 5 Minuten.
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
Tropfschale und Tresterbehälter leeren und normal in das Gerät einsetzen.
Das Reinigungssprogramm ist beendet.
Integriertes Entkalkungsprogramm
!WARNUNG
Gefahr von Hautreizungen durch Entkaler!
- Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der Verpackung des Entkalkers.
Das integrierte Entkalkungsprogramm (Dauer etwa 30 Minuten) entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. Wahrend des gesamten Vorgangs blinkt das Symbol für Entkalken
Das Entkalkungsprogramm sollte alle 3 Monate durchgeführt werden, spätestens jedoch, wenn aufl euchtet ("Wasserhärte einstellen", Seite 10).
Nur Melitta® ANTI CALC verwenden.
Gerätausschalten.
- Gegebenenfalls Wasserfilter entfernen ("Wasserhärte und -fi Iter", Seite 10).
Taster und gleichzeitig fur ca. 3 Sekunden drucken. binkt, leuchtet.
Entkalkungsphase 1 (
Tropfschale leeren und wieder einsetzen.
- Tresterbehälter unter den Cappuccinatore stellen.
Drehregler (Bild F, 3) in die Position HeiSwasser drehen (Zeigt nach offen). leuchtet.
Wasserbehälter vollständig leeren.
Entkalkungsmittel entsprechend der Hinweise auf der Verpackung in den Wasserbehälter geben.
Wasserbehalter einsetzen.
Taste drucken, um das Entkalkungsprogramm zu starten (Dauer etwa 15 Minuten).
Entkalkungsphase 2 (00):
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
-
Sicherstellen, dass sich der Tresterbehälter unter dem Cappuccinatore befindet.
-
Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. blinkt. Wasser fließt in Intervallen in den Tresterbehälter (Dauer etwa 10 Minuten). Anschließend leuchtet
Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
Tropfschale wieder einsetzen und Tresterbehälter wieder unter den Cappuccinatore stellen. 一 一 leuchtet.
Wasserbehalter entnahmen und gründlich mit klarem Wasser spulen.
Wasserbehälter mit Leitungswasser bis zur max.-Markierung füllen.
Wasserbehalter einsetzen.
Taste drucken, um das Entkalkungsprogramm fortzusetzen. blinkt. Wasser fl ieBt in den Tresterbehalter.
Entkalkungsphase 3 (000):
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
-
Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Wasser fließt im Geräteinneren in die Tropfschale.
Wenn leuchtet, Tropfschale und Tresterbehälter leeren und wieder einsetzen. Wenn leuchtet, ist das Entkalkungsprogramm beendet. -
Gegebenenfalls Wasserfilter einsetzen ("Wasserhärte und -fi Iter", Seite 10).
Weitere Einstellungen
Energie-Spar-Modus
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in den Energie-Spar-Modus. Werkseite ist das Gerät auf 5 Minuten ingestellt.
Gerä einschalten.
Taten undleichzeitig drucken, bis blinkt.
Taste zweimal drucken. leuchtet.
Taste drucken, bis eine der vier Zeiten eingestellt ist. Die Zeit wird durch Bohnen im Display 9 angezeigt.
| Anzeige Zeit | |
| 5 Minuten (Werkseinstellung) | |
| 15 Minuten | |
| 30 Minuten | |
| aus |
Taste drucken, um die Einstellung zu bestätigten.

Auto-OFF-Funktion
Das Gerät schaltet sich nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) aus. Werkseiteig ist das Gerät auf 30 Minuten fingestellt.
Gerat einschalten.
Tasten undleichzeitig drucken, bis blinkt.
Taste dreimal drucken. leuchtet.
Taste drucken, bis eine der vier Ausschaltzeiten eingestellt ist. Die Zeit wird durch Bohnen im Display 9 angezeigt.
| Anzeige Zeit | |
| 30 Minuten (Werkseinstellung) | |
| 2 Stunden | |
| 4 Stunden | |
| 8 Stunden |
Taste drucken, um die Einstellung zu bestätigen.
Brühtemperatur
Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Stufe 2 (mittel festgestellt.
Gerä einschalten.
Taten undleichzeitig drucken, bis blinkt.
Taste vieral drucken. leuchtet.
Taste drucken, bis eine der drei Brühtemperaturen eingestellt ist. Die Temperatur wird durch Bohnen im Display 9 angezeigt (von = niedrig bis hch)
Taste drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung eingestellt. Wir empfehlen dazu, den Mahlgrad erst nach etwa 1000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu justieren.
Den Mahlgrad unmittelbar nach Start eines Kaffeebezugs einstellen und nur, während die Muhle lauft.
Abdeckung 14 nach rechts abziehen.
Kaffeebezug starten.
Hebel (Bild E) in eine gewünschte Position stellen (links = fein bis rechts = grob).
Abdeckung einsetzen und nach links schwenken, bis sie einrastet.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Ausb dampfen

WARNING
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch bereits Dampf und heiges Dampfrohr!
Beim Ausdampfen tritt heißer Dampf aus dem Gerät aus.
- Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das Dampfrohr.
Das Gerät sollte ausgedampft werden, wenn es eine langere Zeit nicht benutzt oder transportiert wird. Damit ist das Gerät vor Frostschäden geschützt.
- Gegebenenfalls Wasserfilter entfernen ("Wasserhärte und -fi Iter", Seite 10) und in einem Glas mit Leitungswasser kuhl aufbewahren.
Gerä einschalten.
Taten und gleichzeitig für ca. 2 Sekunden drücken. blntk, dann leuchtet
Wasserbehälter 7 nach oben aus dem Gerätziehen. leuchtet.
Gefäß unter den Cappuccinatore 13 stellen.
- Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. blinkt. Wasser lauft aus dem Dampfrohr in das Gefäß, Dampf entweicht.
- Wenn kein Dampf mehr entweicht: Ventilschalter 11 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
- Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
Transportieren
Gerat ausdampfen.
Tropfschale und Tresterbehälter leeren und reinigen.
- Wasserbehälter und Bohnenbehälter leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf. aussaugen.
Cappuccinatore 13 vom Dampfrohr 12 ziehen.
"Brüheinheit reinigen", Seite 11.
Gerät möglichst in der Originalverpackung inklusive Hartschaumstoff transportieren.
Entsorgen
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhandler informieren.

| Störungen beheben | ||
| Störung Ursache | Maßnahme | |
| Kaffee lauft nur tropfenweise. | Mahlgrad zu fein. | Mahlgrad länger einstellen. Brüheinheit reinigen. Evtl. Entkalkungs- oder Reinigungssprogramm durchführten. |
| Kaffee lauft nicht. | Wasserbehälter nicht gefüllt oder nicht richtig eingesetzt. | Wasserbehälter füllen und auf rechtigen Sitz achten. |
| Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen. | ||
| Mahlwerk mahlt nicht. | Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk. | Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. |
| Fremdkörper im Mahlwerk. Hotline kontaktieren. | ||
| Lautes Geräusch des Mahlwerks. | Fremdkörper im Mahlwerk. Hotline kontaktieren. | |
| Bohnensymbole ◆ blinking, obwohl Bohnenbehälter gefüllt. | Nicht ausreichend gemahlene Bohnen in der Brühkammer. | Taste ◆ oder Taste ◆ drücken. |
| Gerät zeigt "Wasser fehl" an, obwohl Wassertank gefüllt. Im Display leuchtet ◆ | Der Schwimmer ist blockiert. | Stand des Schwimmers im Wassertank prüfen, Wasser entfernen und Tank vorsichtig schütteln. |
| Symbol ◆ leuchtet ohne Grund. | Luft befi ndet sich in den Leitungen im Inneren des Geräts. | Ventilschalter 11 im Uhrzeugersinn bis zum Anschlag drehen, bis Wasser aus Gerät lauft. Eventuell Brüheinheit reinigen. |
| Der Reinigungs- bzw. Entkalkungsprozess wurde unterbrochen. | Stromzufahr wurde unterbrochen, z. B. durch einen Stromausfall. | Das Gerät führt selbstständig ein Spülprogramm durch. Hierfür den Anweisungen des Geräts folgen. |
| Zu weniger Milchschaum beim Aufschnittumen. | Drehregler des Cappuccinatores ist in falscher Position. | Richtige Position einstellen. |
| Cappuccinatore ist verschmutzt. | Cappuccinatore zerlegen und reinigen. | |
| Brüheinheit{lösst sich nach Entnahme nicht mehr einsetzen. | Brüheinheit ist nicht korrekt verriegelt. | Prüfen, ob der Griff für die Verriegelung der Brüheinheit korrekt eingerastet ist. |
| Antrieb ist nicht in der wichtigen Position. | Gerät aus- und wieder einschalten. Dann Tasten ◆ und gleichzeitig länger als 2 Sekunden drucken. Der Antrieb fährt in Position. Anschließlich die Brüheinheit wieder einsetzen und die korrekte Verriegelung prüfen. | |
| Symbol für Reinigen und Bereitschaftssymbol blinken abwechselnd. | Brüheinheit fehl't oder ist nicht richtig eingesetzt. | Brüheinheit richtig einsetzen und verriegeln. |
| Brühkammer ist überfüllt. | Gerät an der Ein-/Aus-Taste ① aus- und wieder einschalten (ggf. wiederholen), bis der Bereitschaftsmodus angezeigt wird. | |
| Durchlaufendes Blinken aller Bedientasten. | Systemfehler | Gerät an der Ein-/Aus-Taste ① aus- und einschalten, bei Misserfolg Gerät an den Service senden. |

Technische Daten
| Technische Daten | |
| Betriebsspannung 220-240 V, 50/60 Hz | |
| Leistungsaufnahme maximal 1400 W | |
| Pumpendruck maximal 15 bar | |
| Maße | |
| Breite | 200 mm |
| Tiefe | 455 mm |
| Höhe | 325 mm |
| Fassungsvermögen | |
| Bohnenbehälter | 125 g |
| Wassertank | 1,2 l |
| Gewicht (leer) 8,1 kg | |
| Umgebungsbedingungen | |
| Temperatur | 10 °C bis 32 °C |
| Relative Luftfeuchtigkeit | 30 % bis 80 % (nicht kondensierend) |
Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Sie konnen das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und zusammen die Taste für Dampfbezug länger als 2 Sekunden.
Das Gerät ist auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Übersicht der Werkseinstellungen
| Werkseinstellungen | |
| Brühtemperatur mittel | |
| Wasserhärte | sehr hart |
| Timer für Auto OFF-Funktion | 30 Minuten |
| Timer für Energiesparmodus | 5 Minuten |

Safety Instructions
Energiebesparende modus
Information für Forsta idrifttagning
Automatisch avständningsfunktion
自通,扎云15本,是。
上云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云