Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe - Maquina de cafe MELITTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con espumador de leche integrado |
| Marca | Melitta |
| Modelo | Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe |
| Dimensiones (Ancho x Profundidad x Alto) | 200 mm x 455 mm x 325 mm |
| Peso (vacío) | 8,1 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz, 1400 W |
| Presión de la bomba | 15 bar |
| Capacidad del depósito de agua | 1,2 litro |
| Capacidad del depósito de granos | 125 g |
| Tipos de café | Café en grano, espresso |
| Funciones de bebidas | Espresso, café largo, espuma de leche, leche caliente, agua caliente |
| Preparación doble taza | Sí, 2 tazas simultáneamente |
| Ajuste de intensidad del café | 3 niveles: suave, normal, fuerte |
| Ajuste de cantidad de café | De 30 ml a 220 ml por taza |
| Ajuste de temperatura de infusión | 3 niveles: baja, media, alta |
| Ajuste de fineza de molienda | Ajustable mecánicamente, de fino a grueso |
| Espumador de leche | Cappuccinatore extraíble con boquilla de vapor |
| Sistema de filtración de agua | Cartucho filtrante Melitta® PRO AQUA (opcional) |
| Programa de limpieza automática | Sí, duración aprox. 15 minutos, con pastillas Melitta® PERFECT CLEAN |
| Programa de descalcificación automática | Sí, duración aprox. 30 minutos, con Melitta® ANTI-CALC |
| Limpieza del Cappuccinatore | Desmontable, enjuague con agua limpia recomendado después de cada uso |
| Modo económico de energía | Ajustable: 5, 15, 30 min o desactivado |
| Apagado automático | Ajustable: 30 min, 2 h, 4 h, 8 h |
| Seguridad | Apagado automático, bloqueo infantil por vigilancia, protección contra sobrecalentamiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cappuccinatore, depósito, cámara de extracción, filtro de agua; reparación por servicio técnico autorizado |
Preguntas frecuentes - Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
Preguntas de los usuarios sobre Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe - MELITTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe de la marca MELITTA.
MANUAL DE USUARIO Caffeo Solo & Perfect Milk Deluxe MELITTA
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente estemanual de instrucciones y siga lasindicaciones.
Este aparato sirve para la preparacion de bebidas a base de cafe mediante granos de cafe, asi como para calentar leche y agua.
El aparato está destinado al uso dométrico.
Cualquier除外 lo se considera no adequado y pueda provocar lesiones fisicas y daños materiales.
C
El aparato responde a las normativas europeas en vigor.
Este aparato se hafabricadoutilizando la Tecnologia mas avanzada.No obstarce, existen riesgos residuales.
Para evaporar tales riesgos, deben observar las instrucciones de seguridad.
Melitta no asumirá nunca tipo de responsabilitad por daños debido a la inobservancia de las instrucciones de seguridad.

ADVERTENCIA
iPeligrodeferidoacorrienteelectrica!
En caso de que el aparato o el cable de alimentacion estede dañado, existe peligro de muerte por electrocución.
Para evaporar riesgos de descarga electrica:
No utilise el cable de alimentacion electrica si este está dañado.
- El cable de alimentación dañado debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su servicios技术和 una personaequalida cada.
No abra ninguna de las cubiertas atornilladas fi jas de la carcasa del aparato.
- Utilice el aparato solo cuando este se ENCuentre en perfecto estado técnico.
- Si el aparato está averiado, debe ser reparado exclusivamente por un taller autorizzato. No repare el aparato por@cuentapropia.
No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en el accesorio.
Nosumerja el aparato en agua.
Evite que el cable de alimentacion electrica entre en contacto con el agua.

ADVERTENCIA
iPeligro de quemaduras y escaldamente!
Los liquidos y vapeores emitidos peuvent estar muy calientes. Las piezas del aparato también se calculan得多.
Para evitar escaldaduras y quemaduras:
Evite el contacto de la piel con los liquidos y vapiros emanados.
No toque ninguna boquilla de salute durante el funciona del aparato.
Instrucciones generales de seguidad
Para evaporar lesiones ficasas personales y daños materiales:
No encienda el aparato si este se enquirytra en el interior de un armario o similar.
No aggionce el aparato a alturas superiores a 2000m
No toque el interior del aparato@m间隙 se encontrar en funciona.
- Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, como como por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales mermadas o con falta de experiencia y conocimientos si lo hace bajo supervisión o reciben instrucción sobre el uso seguro del aparato yadelmas,son conscientes de lospeligrosresultantes.
- Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menos de 8 años. Los niños mayores de 8 años deben estar supervisados durante la limpieza y mantenimiento del aparto.
- Desconecte el aparato de la alimentacion electrica si va a estar en desuso durante mucho tiempo.
- Tenga en cuenta las instrucciones del capitulo correspondiente al limpiar el aparato o cualesera de sus componentes ("Cuidado y limpieza",頁面83).
De un vistazo
Ilustración A
| 1 | Bandeja de goseo con reposa-tazas y recipiente de posos de café, además del indicator de bandeja de goseo llena |
| 2 | Salida de café con regulación de-altura |
| 3 | Botón ON/OFF ① |
| 4 | Regulador decantidad de café |
| 5 | Botón de dispensado de café ☐ ☐ |
| 6 | Botón de intensidad del café ☐ |
| 7 | Depóstito de agua |
| 8 | Depóstito de granos |
| 9 | Botón de dispensado de vapor ☐ ☐ |
| 10 | Pantalla |
| 11 | Válvula para espuma de leche y dispensado de agua caliente |
| 12 | Tubo de vapor |
| 13 | Cappuccinatore |
| 14 | Cubierta derecha (desmontable, trasella regulación del nivel de molido, unidad de preparación y tabla depecifiedillas) |
Ilustración F
| 1 Válvula de aspiración de aire |
| 2 Tubo de aspiración de aire |
| 3 Regulador de giro |
| 4 Conexión para tubo fl exible de leche |
| 5 Unión |
| 6 Boquilla de espuma de leche/agua caliente |
Simbolo en el conmutador selector Cappuccinatore
| Ajuste para leche caliente | |
| Ajuste para agua caliente | |
| Ajuste para espuma de leche |
Pantalla
| ① | iluminado | El aparato está en standby. |
| parpadea | El aparato se calenta o se dispensa café | |
| iluminado | Cambiari el cartucho del fi Itro de Melittá PRO AQUA | |
| parpadea | Se produce la sustitución del fi Itro | |
| iluminado | Rellenar el depósito de agua | |
| parpadea | Colocar el depósito de agua |
| iluminado | Vaciar la bandeja de goteo y el recipientede recogida de posos de café | |
| parpadea | Colocar la bandeja de goteo y el recipientede recogida de posos de café | |
| iluminado | 1 grano: suave 2 granos: normal 3 granos: intenso | |
| parpadea | Llenar el depósito de granos, el parpadeo fi naliza cuando delsiguiente dispensa de café | |
| iluminado | Limpiar el aparato | |
| parpadea | Programa de limpieza integrado en funciona-miento | |
| iluminado | Eliminar la cal del aparato | |
| parpadea | Programa de descal-cifi@cación integraleno functúnamente | |
| iluminado | Disponibiliidad del espumado o bien: Existe aire en elsystema. Girar el interruptor de valvula 11 enel sentido horariopora. hasta el tope, hastaque salga agua del aparato. | |
| parpadea | Dispensado de espuma de leche o de agua caliente enfunciramente |

Antes del primer uso
Comprobar el alcance de suministro
Compruebe por medio de lasuma
lua integridad del suministro. Si faltan piezas, dirijase a su proveedor.
Cappuccinatore
Tubo flexible de leche
-Tiras de test para determinar la dureza del agua
Instrucciones generales
Utilizar solo agua sin gas.
Medir la dureza del agua realizada utilizing las tiras de test incluidas y ajustar la dureza del agua ("Dureza del agua y fi Itro de agua",頁ina 82).
Si desea usar un filtro de agua, colocarlo antes de la primera puesta en funciona.
Notasobre laprimera puesta en marcha
Antes deponer en marcha el aparato porprimera vez es necessario purgarla. El aparatodebeencenderse solo con el recipientede agua Completely lleno.
- Inserte el Cappuccinatore 13 hasta el tope del tubo de vapor 12.
- Coloque un recipiente vacio debajo del Cappuccinatore 13.
- Pulse el botón para encender el aparato. se ilumina en la pantalla de visualización.
Girar el interruptor de valvula 11 hacla derecha hasta el tope. parpadea en la pantalla. El agua se introduce en elrecipient.
se ilumina en la pantalla, gire el interruptor de valvula 11 a izquierdas hasta el tope.
El aparato está lista para funciona.
- Después de la prima puesta en funciona, colocar el cartucho del fi Itro de Melitta® PRO AQUA si esnecessary (vease la頁a 82).
Puesta en marcha del aparato
Puesta en marcha
ADVERTENCIA
iPeligro de incendio y peligro de electrocución al conectar el aparato a una tension de alimentacion decharacteristicas incompatibles o mediante connectores o cables de alimentacion incorrectos o danados!
Asegürese de que la tension de red coincide con la tension que fi gura en la tabla de什么样as caciones del aparato. La placata de什么样as caciones se incluena en el lateral derecho del aparato, detrás de la cubierta (ilustración A, 14).
- Asegúrese de que la toma de alimentación cumple la normativa vigente en materia de seguridad electrica. En caso de duda, consulte a un electricista autorizado.
- Nunca utilise cables de alimentación dañados (aislamento dañado, cables desprotegidos).
-
Colocar el aparato sobre una superficie estable, seca y llana con suficirente espacio libre (minimo 10 cm) a los lados.
-
Inserte el Cappuccinatore 13 hasta el tope del tubo de vapor 12.
- Conectar el cable de alimentacion a una toma de alimentacion adecuada.
- Retirar la cubierta del deposito de granos 8.
- Llenar el deposito de café con café en granos.

- Volver a colocar la cubierta.
- Plegar hacer arriba la cubierta del deposito de agua 7 y extraerlo tirando de el hacer arriba para retirarlo del aparato.
- Llenar el deposito de agua corriente del grifo hasta lamarca MAX como máximo.
- Colocar el deposito de agua en el aparato.
- Colocar el recipiente bajo la calidad 2.
- Pulsar el botón ON/OFF para encender o apagar el aparato.
El aparato realiza un lavado automatico, si procede.
Preparación
- Rellenar agua fresca diariamente en el deposito de agua. SiempreDebe haber sufí ciente agua en el deposito de agua para el funcionaimiento del aparato.
- Llenar el deposito de café con café en grano especial para cafeteras expresso o automaticas. No utiliser café molido, ni café torrefacto, ni mezcla, ya que contienen aditivos azucarados que caramelizan y pueda darñar los conductos de laquina.
Ajustar lacantidad dispensada y la intensidad
Girar el regulador decantidad de café 4 paraaabstar lacantidad dispensada de forma progresiva..
Regulador a la izquierda hasta el tope = 30ml por taza
Regulador a la derecha hasta el tope = 220ml por taza
- Pulsar el botón™ hasta alcanzar la intensidad deseada. La intensidad se muestra en forma de granos de café en la pantalla 10
(de 0 = suave a (inEso).
Dispensa de café o espresso
Es possible dispensar una o dos tazas a la vez.
Conectar el aparato.
- Colocar una o dos tazas bajo la salute.
Para preparar una taza: pulsar el botón
una vez.
Para preparar dos tazas: pulsar el boton dos vezes.
- Volver a pulsar el botón correspondiente para interruptir el dispensado de café.
Preparar espuma de leche y calendar leche y agua

ADVERTENCIA
iPeligro de quemaduras y escaldamente por contacto con el vapor caliente o con el tubo de salute de vapor caliente!
No entre nunca en contacto con el vapor saliente.
Evite el contacto directo de la piel con agua caliente y con el tubo de vapor caliente.
No toque nunca el tubo de vapor durante el uso o solo afterwards.
Con el Cappuccinatore es possible preparar espuma de leche, calendar leche o dispensar agua caliente.
La leche puede espumarse directamente desde el envase de leche o desdecualquier recipiente.
Tambien es possible conectar un recipientede leche Melitta.
Preparación de espuma de leche
Si es possible, recomendamos utiliser leche fría con un percentaje elevado de proteina.
Conectar el aparato.
- Sumerja el tubo flexible del Cappucinatore 13 directamente en la leche.
Pulse el boton. parpadea durante el calentimiento del aparato.
Despues de calendar se ilumina
Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) hasta la posicion "espuma de leche". (indica hacer arriba)
Girar el interruptor de valvula 11 hacla la derecha hasta el tope. parpadea.La espuma de leche se prepara.
Girar el interruptor de valvula 11 hacía la izquierda hasta el tope. La preparación ha finalizzato.
Enjuagar el Cappuccinatore antes de cada uso.
Calendar leche
Conectar el aparato.
- Sumerja el tubo flexible del Cappucinatore 13 directamente en la leche.
Pulse el boton. parpadea durante el calentimiento del aparato.
Despues de calendar se ilumina
Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) hasta la posicion "espuma de leche". (indica hacer arriba).
Girar el interruptor de valvula 11 hacla la derecha hasta el tope. parpadea.La leche se calienta.
Girar el interruptor de valvula 11 hacía la izquierda hasta el tope. La fase de calentimiento ha conclusido.
Enjuagar el Cappuccinatore antes de cada uso.
Lavar el Cappuccinatore
El Cappuccinatore deben limpiarse en intervalos periodicos ("Limpieza del Cappuccinatore",頁a,83).
Se recomienda lavar el Cappuccinatore semanalmente utilizing el limpiador de equipos procesadores de leche de Melitta PERFECT CLEAN. Utilizar la solución de limpiador de leche en lugar de agua corrente.
Conectar el aparato.
- Rellenar un recipiente a la mitad con agua corriente.
- Sostenga un recipiente bajo del Cappuccinatore. El tubo fl exible del Cappuccinatore debe estar sumergido en agua.
Presionar el boton de dispensado de vapor
Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) hasta la posicion "espuma de leche". (indica hacer arriba)
Girar el interruptor de valvula 11 a derechas hasta el tope. Cerrar el interruptor de valvula si sale agua limpia mezclada con vapor.
- Espere durante 30segundos o pulse el boton parachangiar al modo normal.
Dispensar de agua caliente
Es possible dispensoar como máximo 150 ml de agua caliente por ciclo. Para dispensar unacantidad mayorde agua caliente,repetir el proceso.
Conectar el aparato.
Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) hasta la posicion "agua caliente". (indica hacer arriba).
- Sostenga un recipiente bajo del Cappuccinatore.
Girar el interruptor de valvula 11 hacía la derecha hasta el tope. parpadea. El agua se introduce en el recipiente.
Girar el interruptor de valvula 11 hacía la izquierda hasta el tope.
Dureza del agua y fi ltro de agua
Es importanteaabustarcorrectamenteladureza del agua,para que el aparatoindique punctualmente cuando se debeeliminar la cal.De fabricaiene ajustadauna dureza del agua de nivel 4.
Después de colocar un cartucho de fi ltro Melitta® PRO AQUA quedará ajustado automatistically el nivel de dureza 1.
Cartucho de fi ltro de Melitta PRO AQUA
El cartucho del fi ltro de Melitta PRO AQUA fi Itra la cal y otheras sustancias nocivas del agua. El fi ltro de agua debe cambiarse cada 2 meses o como muy tarde, cuando se muestre la indication en la pantalla. El fi ltro de agua está disponible en los commercios especializados.
Colocacion del fi Itro de agua
Durante todo el proceso de cambio parpadea
- Colocar el filtro de agua antes de colocarlo durante algunos Minutes en un agua lleno de agua del grifo.
Apagar el aparato.
Pulsar los botones y simultaneamente durante uno 3segundos y soltar.En la pantalla se muestra
Vaciar la bandeja de goteo y colocar sin el recipiente de posos de café. La indicacion se illumina.
Extraer el deposito de agua 7 tirando de el hacer arriba para retirarlo del aparato.
Vaciar el deposito de agua.
- Enroscar el filtro de agua en la rosca de la base del deposito de agua.
Llenar el deposito de agua de agua corriente del grifo hasta lamarca MAX.
- Colocar el deposito de agua en el aparato. La indicación se ilumina.
- Colocar el deposito de posos de café debajo del Cappuccinatore 13.
Girar el interruptor de valvula 11 hacla derecha hasta el tope. parpadea en la pantalla. El agua se introduce en elrecipient.
se illumina en la pantalla, gire el interruptor de valvula 11 hacla izquierda hasta el tope.
El aparato está lista para funciona. ① y se iluminan. La dureza del agua viene ajustada de fabrica en el nivel 1.
Vaciar el recipiente de posos de café y colocar.
Después de colocar el fi ltro de agua, el agua pueda estar algo turbia durante el primer lavado, ya que el carbono activo sobrente es barrido del fi ltro. Finalmente el agua volverá a ser clara.
Ajuste de la dureza del agua
El aparato lleva incluida una tira de test para medir la dureza del agua.
Mediante la tira de test, medir la dureza del agua corriente.
Conectar el aparato.
■ Pulsar los botones y simultanamente durante mas de 2segundos.Laindicacion ① parpadea rapidamente.
Pulsar el boton para做不到 el menu para el ajuste de la dureza del agua. La indicacion se ilumina.

- Ajustar la dureza del agua medida pulsando el botón. La dureza del agua seleccionada se muestra mediante los@simbolos del grano de cafe
| Dureza del agua° | dH°e°fH | ||
| 1: | 0-10 | 0-13 | 0-18 |
| 2: | 10-15 | 13-19 | 18-27 |
| 3: | 15-20 | 19-25 | 27-36 |
| 4: Lasindicaciones parpadean | >20> | 25>36 |
- Pulsar el botón (1) para confirmar la selección realizada.
Cuidado y limpieza

ADVERTENCIA
iPeligro de electrocución por descarga electrica!
- Antes de la limpieza, desconecte enchufe de la toma de alimentacion electrica.
Nosumerja el aparato en el agua.
No utilise ningún limpiador a vapor.
Limpieza diaria
- Limpiar el aparato por fuera con un pañosuave humedecido y un lavavajillas normal.
Vaciar la bandeja de goteo.
Vaciar el recipiente de posos de café.
- Esperar hasta que el Cappuccinatore haya enfriado.
-
Limpiar el Cappuccinatore por fuera con un paño humedo.
Retirar el Cappuccinatore 13 del tubo de vapor 12. -
Paraarlo,extraigale tuboflexible de leche,la boquilla de espuma de leche/ agua caliente (Fig.F,6) y el tubo de aspiraciondeaire(Fg.F2)de la pieza de union(F,F,5).
Enjuagar todos los componentes a fondo con agua corriente.
■ Ensambar el Cappuccinatore suguiendo los mismos pasos enorden inverso.
- Inserte el Cappuccinatore 13 en el tubo de vape 12.
Limpieza de la unidad de preparación
Se recomienda limpiar launidad de preparación semanalmente.
Apagar el aparato.
Retirar la cubierta 14 desplazandola a la derecha.
- Mantener pulsado el botón rojo del asa de launidad de preparación (ilustración B, 1).
Girar el asa hacía la derecha hasta el tope.
- Extraer launidad de preparación del aparato.
- Lavar launidad de preparación con agua corriente a fondo por todos lados. La zona de la ilustración D (flecha)Debe estar libre de posos de café.
- Dejar secar la unidad de preparación.
Retirar los posos de café del aparato.
- Colocar launidad de preparación en el aparato,mantener pulsado el botón rojo (ilustración B,1) y girar el asa a izquierdas hasta el tope.
- Colocar la cubierta hasta que quede bien ajustada.

Programa de limpieza integrado
El programa de limpieza integrado (duración aproximada: 15关键时刻) elimina los restos y posos oleos de café que no pueda eliminarse a mano. Durante el procesoplete el símbolo de limpieza parpadea.
El programa de limpieza debe realizarse cada 2 meses o.aftere de 200 tazas preparadas, como muy tarde cuando se encienda.
- Antes del inizio del programa de limpieza, limpiar el grupo de preparación y el interior ("Limpieza de launidad de preparación",頁ina 83).
Utilizar exclusivamente varillas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN.
- Apagar el aparato.
Llenar el deposito de agua con agua corrente hasta lamarca MAX. - Colocar el deposito de agua.
Pulsar los botones y simultaneamente durante mas 2segundos. parpadea, ilumina.
Vaciar la bandeja de goteo y el recipientede posos de cafe. - Colocar la bandeja de goteo sin el recipiente de recogida de posos de café.
- Colocar el recipiente de posos de café bajo la calidad 2.
Fase de limpieza 1 (0):
Se realizan dos ciclos de lavado. Si se illumina la indicacion ① ,proceda del suiviente modo:
Retirar launidad de preparación.
- Colocar la varilla de limpieza en la unidad de preparación (ilustración C).
- Colocar launidad de preparación.
Fase de limpieza 2 (10) Si se ilumina la indicacion , proceda del seguido modo:
- Llenar el deposito de agua con agua corrente hasta lamarca MAX.
Pulsar el boton para reanudar el programa de limpieza (duracion aproximada: 5制动).
Fase de limpieza 3 (000): Si se ilumina la indicacion , proceda delsiguiente modo:
Vaciar la bandeja de goteo y el recipientede posos de cafe.
- Colocar la bandeja de goteo sin el recipientte de recogida de posos de café.
- Colocar el recipiente de posos de café bajo laitters 2.
Fase de limpieza 4 (0 0 0), el grano de café central parpadea):
El programa de limpieza se reanuda y dura uno 5关键时刻.
Si se ilumina la indicacion , proceda del suiviente modo:
Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café y colocarlos normalmente en el aparato.
El programa de limpieza ha fi nalizada.
Programa de descalcifiación integralo
ADVERTENCIA
Pelicro de irritaciones en la piel debido al descalcificador!
- Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que fi guran en el embalaje del descalcifi cador.
El programa integrado de eliminacion de cal (duracion aproximada: 30 minutes) elimina los restos de cal del interior del aparato. Durante el proceso completo, el significo de eliminacion de cal parpadea.
El programa antical debe executarse cada 3 meses, como muy tarde cuando la indicacion se ilumina ("Ajuste de la dureza del agua",頁a 82).
Utilizar exclusivamente Melitta ANTI CALC.
Apagar el aparato.
Si fuera preco, retiring el filtro de agua ("Dureza del agua y fi ltro de agua", págin 82).
■ Pulsar los botones y ① simultaneamente durante uno 3segundos. se ilumina.
Fase de descalcification 1
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla.
- Colocar el deposito de posos de café debajo del Cappuccinatore.
Gire el regulador giratorio (Fig. F, 3) hasta la posicion "agua caliente". (indica hacer arriba). La indicacion se ilumina.
Vaciar completeness el deposito de agua.
- Añadir antical al deposito de agua conforme a las instrucciones del envase.
Colocar el deposito de agua.
Pulsar el boton para arrancar el programa antical (duracionapproxima: 15 minutes).
Fase de descalcifiacion 2 (00): Si se ilumina la indicacion , proceda delsiguiente modo:
Procure que el deposito de posos de café quede colocado bajo del Cappuccinatore.
Girar el interruptor de valvula 11 hacla la
derecha hasta el tope. parpadea. El agua fl uye en various intervals
hasta el deposito de recogida de
posos de cafe (este proceso duraunos
10 minutes).
A continuación se illumina

Vaciar la bandeja de goteo y el recipientede posos de cafe.
- Volver a colocar la bandeja de goteo y colocar el deposito de posos de café debajo del Cappuccinatore. La indicacion se illumina.
Retirar el deposito de agua y lavar con abundante agua corrente.
Llenar el deposito de agua con agua corriente hasta lamarca MAX.
Colocar el deposito de agua.
Pulsar el boton, para reanudar el programa antical. parpadea. El agua cae en el recipiente de posos de café.
Fase de descalcificacion 3 [000] Si se ilumina la indicacion , proceda del suiviente modo:
Girar el interruptor de valvula 11 hacía la izquierda hasta el tope. El agua fluye al interior del aparato hasta la bandeja de goteo.
Si se ilumina, vinciar la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café y volver a colocarlos. Si se ilumina significi ca que ha terminado el programa antical.
- Colocar el filtro de agua si fuera preciso ("Dureza del agua y fi ltro de agua",頁ina 82).
Otros ajustes
Modo ahora de energia
El aparato se ajusta automatistically en modo de ahorro de energia afterwards de la ultima actuacion (dependiendo del ajuste). El aparatoieneajustado defabrica a 5minutos
Conectar el aparato.
Pulsar los botones y simultaneamente hasta que parpadee.
■ Pulsar dos vezes el botón. La indicación se ilumina.
- Pulsar el botóh hasta que está ajustado uno de los quatre intervalos de tiempo. El tiempo se muestra a工程技术 de los granos de café en la pantalla 9.
| Indicación Hora | |
| 5 Minutes (ajuste de张家) | |
| 15 Minutes | |
| 30 Minutes | |
| parpadean | inactivo |
Pulsar el boton ① para confirmar el ajuste realizado.
Función de apagado automatico
El aparato se apaga automatistically afterwards de la ultima actuacion (dependiendo del ajuste). El aparatoiene ajustado de fabrica a 30 instantos
Conectar el aparato.
Pulsar los botones y simultaneamente hasta que parpadee.
■ Pulse el boton les vezes. La indicacion se ilumina.
- Pulsar el botóh hasta que está ajustado uno de los quatre intervalos de apagado. El tiempo se muestra a工程技术 de los granos de café en la pantalla 9.
| Indicación Hora | |
| 30 minutes (ajuste de张家) | |
| 2 horas | |
| 4 horas | |
| parpadean | 8 horas |
- Pulsar el botón (1) para confirmar el ajuste realizado.

Temperatura de preparación
La temperatura de preparacioniene de fabrica ajustada en el nivel 2 (medio).
Conectar el aparato.
Pulsar los botones y simultaneamente hasta que parpadee.
Pulsar el botan 已 ), Cuatro vezes.
La indicacion se ilumina.
- Pulsar el botóh hasta que está ajustada una de las tres temperatas de preparación. La Temperatura se muestra en forma de granos de café en la pantalla 9
$$ \left(\mathrm {d e} \boxed {\bullet}\right) = \text {b a j a} \boxed {\bullet} \text {a} (\text {a}) $$
- Pulsar el botón para confirmar el ajuste realizado.
Ajuste del nivel de molido
El nivel de molido viene ajustado de fabrica. Por lo tanto, recomendamosaabstar el nivel de molido antes deunas 1000 preparaciones de cafe (en 1 ano aprox.).
Ajustar el nivel de molido nada más,iniciar el dispensado de café y solo durante el funciona del molinillo.
Retirar la cubierta 14 desplazandola a la derecha.
Iniciar el dispensado de café.
- Ajustar la palanca (ilustracion E) en la posicion deseada (izquierda = fi no hasta derecha = grueso).
- Colocar la cubierta y girar hacer la izquierda hasta que quede bien ajustada.
Transporte, almacenaje y eliminación
Purgar el vapor

ADVERTENCIA
iPeligro de quemaduras y escaldamente por contacto con el vapor caliente o con el tubo de salute de vapor caliente!
Al eliminarse el vapor, sale vapor caliente del aparato.
No toque nunca el tubo de vapor durante el uso o solo antes.
Es Neededo evacuar el vapor del aparato si no se utilize ni transporte durante mucho tiempo. Así, el aparato quedará protegadorente a daños por congélación.
Si fuera preco, retiring el filtro de agua ("Dureza del agua y fi ltro de agua", paging 82) y guardar en un lugar frio en un vaso con agua corriente del grifo.
Conectar el aparato.
Pulsar los botones ysimultaneamente durante uno 2segundos. parpadea,y luego se ilumina.
Extraer el deposito de agua 7 tirando de el hacer arriba para retirarlo del aparato. Laancia se ilumina.
- Coloque un recipiente bajo del Cappuccinatore 13.
Girar el interruptor de valvula 11 hacía la derecha hasta el tope. parpadea. El agua sale del tubo de vapor hasta el recipienté y, además, sale vapor.
Si no sale mas vapor, girar el interruptor de valvula 11 a izquierdas hasta el tope.
- Colocar el deposito de agua en el aparato.

Transporte
Purgar el vapor del aparato.
Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de recogida de posos de café y limpiar
Vaciar el deposito de agua. Si fuera preciso, aspirar los granos pegados.
Retirar el Cappuccinatore 13 del tubo de vapor 12.
"Limpieza de la unidad de preparacion", pagina 83.
- Transportar el aparato siempre que sea possible en su embalaje original incluido los elementos de espuma.
Eliminación
El aparato presenta eldistinctivo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre equipos electricos y electronicos usados (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).Esta Directiva constituya el marco legal para la devolución y el reciclaje de equipos valido bajo de la Unión Europea. Informese dellos发展模式 de eliminación actuales en su distribuidor.
| Resolución de fallos | ||
| Anomalía Causa Medida | ||
| El café cae solo en forma de gotas. | Nivel de molido demasiado fi no. | Ajuste del nivel de molido más grueso.Limpiar la unidad de preparación.Ejecutar el programa antical o de limpieza si Proceed. |
| El café no fl uye. | El depósito de agua no está lleno o no está correctamente insertado. | Rellenar el depósito de agua y procurar que quede bien asentado. |
| Unidad de preparación obstruida. | Limpiar la unidad de preparación. | |
| El molinillo no muele. | Los granos de café no caen al molinillo. | Golpee suavamente el depósito de granos de café. |
| Hay un cuerpo extraño en el mecanismo de molido. | Ponerse en contacto con el service Tecnico. | |
| El mecanismo de molido emite un alto nivel de ruido. | Hay un cuerpo extraño en el mecanismo de molido. | Ponerse en contacto con el service Tecnico. |
| Los@simbolos de los granos de café parpadean acause el depósito de granos está vacio. | No hay sufiables granos de café molidos en la lármara de preparado. | Pulsar el botón o . . . |
| El aparato indica "Falta agua" awhile el depósito de agua está lleno.se illumina en la pantalla de visualización. | El fl otador está bloqueado. | Comprobar el estado del fl otador en el depósito de agua, retiring el agua y agitar el depósito con precaución. |
| El@simbolo se illumina sin motivo. | Hay aire en el interior de los tubos internos del aparato. | Girar el interruptor de valvula 11 hacía la derecha hasta que salga agua del aparato.Limpiar la unidad de preparación, si es preciso. |
| Se ha interrupido el proceso de limpieza y antical. | Se ha interrupcido la alimentación de corriente, p. ej. a Causea de una fallo en el suministro de corriente. | El aparato ejecta automatistically un programa de lavado. Paraarlo, siga las instruciones del aparato. |
| Cantidad de espuma de leche insufi ciente al espumar. | El regulator giratorio del Cappuccinatore se encontrartra ajustado en la posición incorrecta. | Ajustar la posición correcta. |
| El Cappuccinatore está sucio. | Desmontar y limpiar el Cappuccinatore. | |

| Resolución de fallos | ||
| Anomalía Causa Medida | ||
| Launidad de preparación no está correctamente bloqueada. | Comprobar, si el asa para el correcto bloqueo de launidad de preparación está correctamente encajada. | |
| El acontecimiento no se Halla en la posición correcta. | Apagar el aparato y volver a encenderla. A continuación, pulsar los botones y simultáneamente durante más de 2seguidos. El acontecimiento se desplaza en la posición correcta. A continuación, volver a colocar launidad de preparación y asegurarde que el bloqueo es correcto. | |
| El símbolo de limpieza yel símbolo de disponible para el uso parpadeanalternativamente. | Falta launidad de preparación o no estácorrectamente colocada. | Colocar launidad de preparacióncorrectamente y bloquear. |
| Sobrecarga de la-camera de preparación. | Apaneque el aparato pulsando elbotón ON/OFF (si fuera preciso, repita la operación varías vezes) hasta que se mueste el modostandby. | |
| Illuminación intermitente continua de todos los botónes de suministro. | Error de sistemas | Apagar el botón ON/OFF (1 del aparato y volver a encenderlo. Siesto no soluciona el fallo, envíe el aparato al servicios técnico. |
Datasétécnicos
| Datas技术和s | |
| Tensión de service 220-240 V, 50/60 Hz | |
| Consumo de potencia máximo 1400 W | |
| Presión de la bomba máximo 15 bar | |
| Medidas | |
| Anchura | 200 mm |
| Profundidad | 455 mm |
| Altura | 325 mm |
| Capacidad | |
| Depósito de granos | 125 g |
| Depósito de agua | 1,2 l |
| Peso (vacío) 8,1 kg | |
| Condieñones ambientales | |
| Temperatura | de 10 °C a 32 °C |
| Humedad relativa del aire | del 30 % al 80 % (sin condensación) |
Resetear el aparato a los ajustes de fabrica
Puede resetear el aparato a los ajustes de fabrica.
Condicion: el aparato está lista para el funciona.
- Pulse el botón ON/OFF y a la vez el botón de dispenso de vapor durante más de 2segundos.
→ El aparato está restablecido a los ajustes de fabrica.
Vista general de los ajustes de fabrica
| Ajustes de fabrica | |
| Temperatura de preparación | medio |
| Dureza del agua muy dura | |
| Temporizador parafunción Auto OFF(apagado automatico) | 30 horas |
| Temporizador paramodo de averroenergético | 5 horas |

Faza odkamieniania 2 (00):