MCX 3 - Kocioł Clage - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MCX 3 Clage w formacie PDF.

📄 120 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Clage MCX 3 - page 67

Pytania użytkowników dotyczące MCX 3 Clage

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Kocioł w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MCX 3 - Clage i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MCX 3 marki Clage.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MCX 3 Clage

Zawartość Przed przystąpieniem do instalacji ieksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać zniniejszą instrukcją użytkowania!

Instalacja bezciśnieniowa (otwarta) zarmaturą do bezciśnieniowych urządzeń do wody ciepłej .....71 Instalacja ciśnieniowa (zamknięta) zarmaturą dla urządzeń ciśnieniowych ......................71

6. Elastyczne węże połączeniowe ...........................................................73

7. Montaż ipodłączenie wody ..............................................................74

Zdejmowanie urządzenia zuchwytu ściennego .............................................74

14. Włączanie / wyłączanie czuwania diody LED ...............................................79

15. Funkcja płukania serwisowego ..........................................................80

16. Przegląd funkcji .......................................................................80

17. Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................81

20. Karta danych produktu zgodnie z wytycznymi rozporządzeń EU - 812/2013 814/2013 .........116

Wskazówka: Przed instalacją, uruchomieniem i rozpoczęciem użytkowa- nia dokładnie i w całości przeczytać załączone uwagi dot. bezpieczeństwa oraz przestrzegać ich podczas dalszych procedur i użytkowania!68

Poz. Nazwa 1 Śruba do regulacji ilości wody 2 Okapu zpanelem obsługi 3 Element grzejny 4 Zabezpieczenie termiczne (STB) 5 Sitko filtrujące 6 Nypel przyłącza wody 7 Uchwyt ścienny 8 Zacisk bezpiecznika uziemiającego 9 Tulejka przepustu kabla

1. Prezentacja poglądowa69

Ten mały przepływowy podgrzewacz wody (rys.1) służy do oszczędnego doprowadzania ciepłej wody do pojedynczego punktu poboru, w szczególności umywalek, który można zain- stalować na armaturze sanitarnej. Otwarcie zaworu ciepłej wody armatury powo- duje automatyczne włączenie przepływowego podgrzewacza po przekroczeniu ilości włącza- jącej ipodgrzanie wody wtrakcie jej przepływu przez urządzenie. Urządzenie jest fabrycznie ustawione na tem- peraturę idealną do mycia rąk, wynoszącą ok.38 °C. Po osiągnięciu tej temperatury układ elektroniczny automatycznie zmniejsza moc, aby nie dopuścić do przekroczenia tempera- tury na wylocie. Ze względu na regulację temperatury dostosowaną do mycia rąk, wramach codziennego użytkowania należy otwierać wyłącznie zawór ciepłej wody armatury. Za pomocą panelu obsługowego można wybrać wartości temperatury 35 °C, 38 °C i45 °C. Aby uzyskać niższą temperaturę na wylocie, można dodać zimnej wody. Przy zbyt małym natężeniu przepływu, ciśnieniu przepływu lub przy zamkniętym zaworze ciepłej wody armatury urządzenie automatycznie się wyłącza. Wcelu uzyskania optymalnego strumienia wody, należy koniecznie zastosować specjalny regulator strumienia dołączony wopakowaniu. Umieszcza się go na wylocie armatury; pasuje on do każdej standardowej tulejki M 22/24. Maksymalna możliwa tem- peratura na wylocie jest określona przez tempera- turę dopływu, ilość wody imoc przepływowego pod- grzewacza (patrz grafika). Wstępne ustawienie ilości przepływu można zmienić („Ustawianie ilości wody”, 78).

Maks. wzrost temperatury t1–t2 wkelwinach

1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 V [l/min] 3,5 kW 4,4 kW 5,7 kW 6,5 kW Wydajność przygotowywania ciepłej wody70

Pojemność znamionowa Liter 0,2 Nadciśnienie znamionowe MPa (bar) 1 (10) System grzewczy Grzałka nieosłonięta IES

Zakres zastosowań: wymagana rezystancja wody przy 15°C w Ω cm ≥ 1100 ≥ 800 ≥ 800 ≥ 800 ≥ 1100 Napięcie znamionowe 1~ / N / PE 220 – 240 V AC 1~ / N / PE 220 V AC 2~ / PE 400 V AC Moc znamionowa 3,5 kW 4,4 kW 5,7 kW 6,0 kW 6,5 kW Prąd znamionowy 15 A 19 A 25 A 27 A 16 A Regulowany zakres temperatury 35 °C – 38 °C – 45 °C Ustawienie fabryczne temperatury na wylocie ok. 38 °C Maksymalna temperatura na wlocie 70 °C Ustawienie fabryczne natężenia przepływu przy ciśnieniu przepływu 3bar 2,0 l/min 2,5 l/min 3,3 l/min 4,5 l/min 3,7 l/min Maksymalny wzrost tempe- ratury przy mocy znamiono- wej iwartości przepływu...

2,0 l/min 25 K 31 K 41 K 43 K 46 K 2,5 l/min 20 K 25 K 33 K 34 K 37 K 3,0 l/min 17 K 21 K 27 K 29 K 31 K 3,5 l/min 14 K 18 K 23 K 24 K 26 K 4,0 l/min 12 K 16 K 20 K 21 K 23 K Ilość wody do włączenia l/min 1,2 1,5 1,5 1,5 1,5 Ilość wody do wyłączenia l/min 1,0 1,3 1,3 1,3 1,3 Min. wymagany przekrój przewodu

mm2 1,5 2,5 4,0 4,0 2,5 Ciężar po napełnieniu wodą ok. 1,5 kg Wymiary (wys. × szer. × gł.) 13,5 × 18,6 × 8,7 cm Klasa ochrony wg VDE

Stopień ochrony wg VDE IP 25

1) Wzrost temperatury (Kelwin) + temperatury wody zimnej (°C) = maksymalna temperatura wody ciepłej (°C) ≤ 70 °C

2) Maksymalny przekrój kabla 4 mm

Instalacja bezciśnieniowa (otwarta) zarmaturą do bezciśnieniowych urządzeń do wody ciepłej

4. Przykłady instalacji

Zastosować specjalny regulator strumienia:Zastosować specjalny regulator strumienia: Przyłącze sieciowe zprze- wodem zasilającym (w razie potrzeby skrócić) Przyłącze sieciowe zprze- wodem zasilającym (w razie potrzeby skrócić) Wyjście zaworu kątowego G⅜" Wyjście zaworu kątowego G ⅜" Wymiary w mm Wymiary w mm Instalacja ciśnieniowa (zamknięta) zarmaturą dla urządzeń ciśnieniowych MCX 3/4: CSP 3 MCX 6/7: CSP 6MCX 3/4: CSP 3 MCX 6/7: CSP 6

Zawór kątowy ok. 550 Zawór kątowy ok. 550 Górna krawędź umywalki ok. 850 Górna krawędź umywalki ok. 850 Mocowanie ok. 520 Mocowanie ok. 520 Wejście kabla ok. 553 Wejście kabla ok. 55372

Montaż odbywa się bezpośrednio na rurach przyłączeniowych armatury sanitarnej wpomiesz- czeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem. Prawidłowe działanie gwarantujemy wyłącznie wprzypadku stosowania armatur iakcesoriów firmy CLAGE. Podczas instalacji należy prze- strzegać:

  • normy DIN VDE 0100 oraz EN 806, jak również przepisów prawnych obowiązujących wdanym kraju ipostanowień lokalnego przedsiębiorstwa elektroenergetycznego iwodo- ciągowego;
  • danych technicznych iinformacji podanych na tabliczce znamionowej pod osłoną („Zdejmowanie osłony”, 77).
  • Nie pozostawiać żadnych akcesoriów wopakowaniu.
  • Przepływowy podgrzewacz wody musi być łatwo dostępny dla celów konserwacyjnych. Musi być zainstalowany osobny zawór odcinający.
  • Przed podłączeniem dokładnie przepłukać przewody wody.
  • Optymalna eksploatacja jest zapewniona przy ciśnieniu bieżącej wody wzakresie 0,2– 0,4 MPa (2–4 bar). Ciśnienie wsieci nie może przekraczać 1 MPa (10 bar).
  • Dla bezpiecznej pracy przepływowego podgrzewacza wody nie jest wymagany zawór z zabezpieczeniem zwrotnym. Jeśli jednak zawór ten ma być zamontowany, wówczas dopuszczalna jest wyłącznie instalacja w przewodzie ciepłej wody za podgrzewaczem.
  • Rury wodociągowe nie mogą wywierać mechanicznego nacisku na przyłącza wodne pod- grzewacza podczas montażu i eksploatacji. Jeżeli nie można tego zagwarantować ze wzglę- du na warunki instalacji, zalecamy zastosowanie elastycznych połączeń.
  • Należy przestrzegać wymagań minimalnych dotyczących określonej rezystancji właściwej wody. Informację na temat rezystywności wody można uzyskać od właściwego przedsię- biorstwa wodociągowego.

5. Wskazówki montażowe

Jeżeli urządzenie zasila prysznic, temperatura wody nie może być wyższa niż 55 °C. Dlatego w przypadku eksploatacji z wstępnie podgrzaną wodą użytkownik powinien ograniczyć jej tem- peraturę do 55 °C. Aplikacja prysznicowa73 CLAGE

Wytyczne dotyczące montażu: Wąż DN D zewn. PN R min 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Uwzględnić wystarczające wyrównanie potencjałów!

  • Nie wolno przekraczać dopuszczalnego promienia zgina

nia Rmin = 27 mm — zarówno podczas transportu, mon- tażu, jak iwstanie wbudowanym. Jeżeli nie jest możliwe zachowanie promienia zginania, należy zmienić rodzaj montażu lub wybrać odpowiedni wąż. Minimalna długość jest podana wtabeli:

  • Przy wygiętym ułożeniu musi być dostępna wystarczająca długość węża do utworzenia otwartego łuku, gdyż wprze- ciwnym razie wąż będzie się zaginać przy przyłączach iulegnie uszkodzeniu.
  • Pod wpływem ciśnienia lub ciepła mogą wystąpić nie- znaczne zmiany długości węża. Dlatego prosto ułożone węże należy ułożyć tak, aby było możliwe kompensowanie zmian długości.
  • Elastyczne połączenie nie może się wżadnym wypadku przekręcać lub zginać.
  • W trakcie montażu ieksploatacji wąż nie może być obcią- żony przez zewnętrzne naprężenia rozciągające lub ściska- jące.
  • Sztywnych przyłączy (gwint zewnętrzny) nie wolno dokręcać po zamocowaniu drugiego przyłącza, ponieważ wprzeciwnym razie wąż ulega przekręceniu imogą wystą- pić jego uszkodzenia.
  • Za szczelność połączenia odpowiada zasadniczo monter węży.
  • Monter musi sprawdzić przydatność dołączonego mate- riału uszczelniającego, ponieważ producent węży nie zna materiału ani geometrii przyłączy.

6. Elastyczne węże połączeniowe

łuk Kolanko rurowe dobrze dobrze dobrze dobrze źle źle źle źle

  • Urządzenie zainstalować tak, aby przyłącza wody były ustawione pionowo do góry i było możliwe ich bezpośrednie podłączenie do przyłączy armatury sanitarnej.
  • Uchwyt ścienny zamocować przy użyciu śrub ikołków (rys.5).
  • Założyć urządzenie na uchwycie ściennym izablokować (rys.6). Urządzenie można użytko- wać jedynie po prawidłowym zablokowaniu na uchwycie ściennym!
  • Dopływ (niebieski) iodpływ (czerwony) wody są oznaczone kolorami na tabliczce znamio- nowej (pod osłoną tabliczki znamionowej) (rys.7).
  • Należy odpowiednio dopasować oznaczenia armatur. Montaż należy przeprowadzić tak, aby podłączone przewody wody nie wywierały mechanicznego nacisku na urządzenie.
  • Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
  • Aby uzyskać optymalny strumień wody przy oszczędnym natężeniu przepływu, koniecznie przykręcić dołączony regulator strumienia na wylocie armatury. Wkład pasuje do standardowych tulejek zgwintem M22 iM24.

7. Montaż ipodłączenie wody

a. Uszczelka b. Sitko filtrujące c. Przyłącze zimnej wody (dopływ) d. Przyłącze ciepłej wody (odpływ) e. Osłona tabliczki znamionowej Zdejmowanie urządzenia zuchwytu ściennego Włożyć szeroką końcówkę wkrętaka do oporu wblokadę między złączkami wody ilekko doci-75 CLAGE

7. Montaż ipodłączenie wody

snąć wkrętak wgórę(1), pochylić urządzenie omaksymalnie 15° do przodu(2) izdjąć je do góry(3).

8. Podłączenie elektryczne

Tylko przez specjalistę! Przed wykonaniem podłączenia elektrycznego należy całkowicie napełnić urządzenie wodą ije odpowietrzyć, kilkakrotnie otwierając izamykając zawór ciepłej wody armatury. Wprzeciwnym razie może wystąpić uszkodzenie elementu grzejnego!

  • Przed podłączeniem elektrycznym odłączyć przewód zasilający urządzenia od źródła napięcia.
  • Typ MCX 3 (3,5 kW) jest fabrycznie dostarczany zprzewodem zasilającym iwtyczką ze stykiem ochronnym. Upewnić się, że przewód zasilający do wtyczki ze stykiem ochronnym ma odpo

wiednie parametry, agniazdo wtykowe jest połączone zprzewodem ochronnym. Gniazdo musi być łatwo dostępne. Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez dział serwisu producenta lub specjalistyczny zakład elektrotechniczny wcelu uniknięcia zagrożeń.

  • Przewód sieciowy wszystkich innych modeli MCX musi być na stałe podłączony przez gniazdo przyłączeniowe urządzenia zgodnie ze schematem połączeń (rys.9). Musi być podłączony przewód ochronny.
  • Po stronie instalacji wymagany jest wielobiegunowy odłącznik zgodny znormą VDE0700 oszerokości otwarcia styku ≥3mm na biegun.
  • Przekrój przewodu zasilającego musi być dostosowany do mocy.
  • Wcelu zabezpieczenia urządzenia należy zamontować element chroniący przewód oprądzie wyzwalającym dostosowanym do prądu znamionowego urządzenia.76

8. Podłączenie elektryczne

1. Regulacja elektryczna

3. Zabezpieczenie termiczne

(400 V 2~) MCX 7 Aby zapobiec uszkodzeniu elementu grzejnego, urządzenie należy odpowietrzyć przed pierwszym uruchomieniem.

Po każdym opróżnieniu (np. po wykonaniu prac winstalacji wodociągowej lub po wykonaniu napraw urządzenia) przed ponownym uruchomieniem konieczne jest odpowietrzenie przepły- wowego podgrzewacza.

1. Odłączyć przewody elektryczne przepływowego podgrzewacza od źródła napięcia.

2. Otworzyć zawór ciepłej wody armatury izaczekać, aż woda będzie wypływać bez pęcherzy

powietrza, aby odpowietrzyć przepływowy podgrzewacz.

3. Włączyć napięcie.

Jeszcze nie włączać prądu!

1. Otworzyć zawór ciepłej wody, aż zacznie się wydobywać woda bez pęcherzy powietrza.

2. Dopiero teraz włączyć bezpiecznik. Po krótkim opóźnieniu włączenia zaczyna się przepływ

3. Ustawić żądaną temperaturę na urządzeniu iwrazie potrzeby dostosować ilość wody, np.

jeśli temperatura nie została osiągnięta.

4. Wyjaśnić użytkownikowi zasadę działania urządzenia izapoznać go zzasadami użytkowa-

nia. Przekazać użytkownikowi niniejszą instrukcję wcelu przechowania.

5. Zarejestrować urządzenie wdziale obsługi klienta lub online na stronie internetowej www.

clage.de, używając karty rejestracyjnej.77 CLAGE

Osłona tabliczki znamionowej Na spodniej stronie osłony, obok ozna- czenia typu urządze- nia(1) znajdują się także numer seryjny urządzenia(2) oraz numer artykułu(3). Zdejmowanie osłony Pod tą osłoną znajduje się tabliczka znamionowa i śruba do okapu.

1. Przesunąć osłonę wkierunku uchwytu ściennego, naciska-

2. Docisnąć tylne narożniki w dół, aż przednia krawędź się

3. Wyjąć osłonę do przodu.

11. Osłona tabliczki znamionowej

1. Wsunąć osłonę na płasko, skierowaną wstronę uchwytu

ściennego, pod krawędzie złączek wody.

2. Docisnąć przednią krawędź iprzesunąć do przodu za tylną

krawędź, aż osłona będzie szczelnie przylegać.78

Wykonanie poniższych czynności należy zlecić fachowcowi. Zdjąć osłonę (patrz rys. 10), poluzować znajdującą się pod nią śrubę z kapturkiem, a następnie zdjąć kapturek. Zmniejszanie natężenia przepływu: Obrót śruby regulacyjnej wkierunku ruchu wskazówek zegara powoduje zmniejszenie natęże- nia przepływu, co pozwala na uzyskanie wyższej temperatury na wylocie. Zwiększanie natężenia przepływu: Obrót śruby regulacyjnej przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara powoduje zwięk- szenie natężenia przepływu, co pozwala na uzyskanie niższej temperatury na wylocie.

12. Ustawianie ilości wody

Ustawianie temperatury Za pomocą przycisku zczujnikiem można wybrać jedną ztrzech wartości temperatury. Każde naciśnięcie przycisku powoduje ustawienie kolejnego wyższego stopnia: 35 °C 38 °C 45 °C (max.) Ponowne naciśnięcie przycisku rozpoczyna cykl od nowa. Aktualnie ustawiona temperatura jest pokazywana przez jedną ztrzech kolorowych diod LED.

Kierunek obrotów Natężenie przepływu Zwiększanie temperatury

Trzy kolorowe diody Przycisk zczujnikiem79 CLAGE

14. Włączanie / wyłączanie czuwania diody LED

Funkcją oszczędzania energii panelu obsługi jest automatyczne wyłączanie diody LED po upływie ok.20sekund od wykonania ostatniej czynności (np. pobranie wody lub wybranie temperatury). Aby jednak wkażdej chwili sprawdzić wybrane ustawienie, można wykonać poniższą procedu- rę, aby na stałe włączyć diodę LED iwyłączyć funkcję czuwania diody LED:

  • Wcisnąć przycisk i przytrzymać (ok. 7–8 seknd). Aktywna dioda LED zgaśnie po upływie ok. 5 sekund. Nadal trzymać wciśnięty przycisk.
  • Diody LED, zielona i żółta, włączają się, co ma na celu zasygnalizować aktywację/dezakty- wację. Zwolnić przycisk. Jeżeli wtrybie czuwania diody LED (dioda LED wyłączona) nastąpi otwarcie armatury lub naciśnięcie przycisku zczujnikiem, włącza się ostatnia aktywna dioda LED (Wake-Up), ale nie odbywa się przełączenie temperatury. Dopiero ponowne naciśnięcie przycisku umożliwia prze- stawienie temperatury. Funkcję czuwania diody LED można włączyć ponownie wten sam sposób. Ta funkcja pozostaje zachowana także przy braku napięcia. Blokada przycisku itemperatury Aktualnie wybraną temperaturę można zablokować przed przypadkowym przestawieniem. Nie jest wówczas możliwa jej zmiana przez naciśnięcie przycisku. Włączanie / wyłączanie blokady przycisku Nacisnąć i przytrzymać przycisk z czujnikiem (ok.5 sekund), aż aktywna dioda LED zgaśnie, anastępnie zwolnić przycisk.80

15. Funkcja płukania serwisowego

16. Przegląd funkcji

W przypadku profesjonalnych wykonawców! W celu termicznego czyszczenia węża elastycznego i złączki temperaturę wylotową można ustawić na ≥50 °C do następnego nawiercenia. Gdy funkcja spłukiwania serwisowego jest aktywna, kąpiel pod prysznicem jest niedozwolona ze względu na wysokie temperatury.

  • Wcisnąć i przytrzymać przycisk (ok. 10-12 sekund) do momentu włączenia czerwonej i żółtej diody LED. Zwolnić przycisk.
  • Otworzyć zawór ciepłej wody na armaturze. Aby osiągnąć temperaturę maksymalną, należy zmniejszać przepływ na armaturze lub zaworze kątowym do momentu, gdy czerwona i żółta dioda LED będą świecić w sposób ciągły.
  • Po ustawieniu innej temperatury lub w przypadku spadku przepływu do wartości poniżej min. przez 30 sekund (zatrzymanie wody), funkcja zostaje dezaktywowana. Obsługa za pomocą jednego przycisku, po dłuższym jego przytrzymaniu, pozwala na urucho- mienie przez urządzenie wszystkich funkcji specjalnych po kolei. Diody LED wskazują funkcję, która jest aktywowana lub dezaktywowana w momencie zwolnienia przycisku obsługowego. Wciśnięcie przycisku Wskaźnik LED Funkcja 0 – 3 sekund

ZIELONY → ŻÓŁTY → CZERWONY →

ZIELONY... Zmiana temperatury 4 – 6 sekund OFF Blokada przycisku i temperatury 7 – 9 sekund ZIELONY + ŻÓŁTY Włączenie/wyłączenie diody LED trybu czuwania 10 – 12 sekund ŻÓŁTY + CZERWONY Funkcja płukania serwisowego aktywna ≥13 sekund Ponownie pojawia się poprzednie wskazanie Przerywanie wprowadzania81 CLAGE

17. Czyszczenie i pielęgnacja

  • Urządzenie iarmatury czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej szmatki. Nie używać środków do czyszczenia owłaściwościach szorujących, zawierających rozpuszczalniki lub chlor.
  • Obszar panelu obsługi utrzymywać wsuchym stanie!
  • Regularnie czyścić iwymieniać regulator strumienia.
  • Zanieczyszczenia izwapnienie przewodów wody wpływają na działanie. Oznakami są np. słabszy przepływ lub szumy. Należy wówczas zlecić specjaliście sprawdzenie urządzenia iw razie potrzeby wyczyścić sitko filtrujące wdopływie wody.

18. Ochrona środowiska i recykling

Niniejszy produkt wyprodukowano w sposób neutralny dla klimatu zgodnie ze Scope 1 + 2. Zalecamy pobieranie prądu pochodzącego w 100% z ekologicznych źródeł, aby eksploatacja produktu również przebiegała w sposób neutralny dla klimatu. Utylizacja materiałów transportowych i opakowaniowych: Aby zapewnić sprawny trans- port, produkt ten został wcześniej przez nas starannie zapakowany. Utylizację materiału transportowego należy zlecić jednostkom specjalistycznym lub specjalistycznym punktom sprzedaży. Opakowania sprzedażowe, posegregowane według materiałów, należy zutylizować w ramach gospodarki obiegu odpadami z wykorzystaniem jednego z podwójnych systemów zbiórki w Niemczech. Utylizacja starych urządzeń: Ten produkt został wykonany z wysokogatunkowych materiałów i komponentów, nadających się do powtórnego wykorzystania. Po zakończeniu okresu użytkowania produktów oznaczonych symbolem przekreślone- go kubła na odpady nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Dlatego prosimy o przekazanie tego urządzenia do nas jako producenta lub do jednego z komunalnych punktów zbiórki, które zajmują się recyklingiem zużytych urządzeń elektronicznych. Ta prawi- dłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega ewentualnym szkodliwym skutkom dla ludzi i środowiska, które mogłyby wynikać z niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniami po zakończeniu ich eksploatacji. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat utylizacji należy skontaktować się z najbliższym punktem zbiórki lub centrum recyklingu albo z lokalnymi władzami. Klienci handlowi: Aby zutylizować urządzenia, skontaktować się ze sprzedawcą lub dostaw- cą. Udzielą oni dalszych informacji na ten temat. W przypadku utylizacji poza granicami Niemiec należy przestrzegać również lokalnych rozpo- rządzeń i ustaw.82

19. Samopomoc wrazie problemów iobsługa klienta

Ta tabela umożliwia odnalezienie iusunięcie przyczyny ewentualnie występującej usterki. Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Brak wody Zablokowany dopływ wody Odkręcić główny zawór wody izawór kątowy Mniej wody niż oczekiwana ilość Brak regulatora strumienia Zamontować specjalny regulator strumienia Zbyt małe ciśnienie wody Sprawdzić ciśnienie bieżącej wody Sprawdzić ustawienie ilości wody Zanieczyszczenia Usunąć zanieczyszczenia z sitka filtrującego, zzaworu kątowego, zarmatury / sprawdzić dane techniczne Urządzenie się włącza iwyłącza Wahania ciśnienia wody Zbyt mały przepływ Usunąć zanieczyszczenia / zwiększyć ciśnienie wody, zamknąć inne punkty poboru, zmniejszyć tłumienie zaworu kątowego Woda pozostaje zimna Zbyt małe ciśnienie bieżącej wody Sprawdzić ustawienie ilości wody, zmniejszyć tłumienie zaworu kątowego, zastosować regulator strumienia CLAGE, sprawdzić ciśnienie wody Zanieczyszczenia Usunąć zanieczyszczenia z dopływu i odpływu Wahania temperatury ciepłej wody Wahania napięcia elektrycznego Sprawdzić napięcie Zamienione przyłącza wody Sprawdzić instalację Zbyt niska temperatura ciepłej wody lub dioda LED miga powoli Zbyt silny przepływ lub zbyt mała temperatura na wlocie Ustawienie ilości wody należy zlecić fachowcowi ("Ustawianie ilości wody", 78) Dioda LED miga szybko, awoda pozostaje zimna Uszkodzony czujnik temperatury Wymienić czujnik temperatury (specjalista) Uszkodzony element grzejny Wymienić element grzejny (specjalista) Wszystkie diody LED migają szybko iwoda się rozgrzewa Uszkodzony panel obsługowy (kabel) Podłączyć prawidłowo wtyczkę panelu obsługowego (specjalista) Wymienić panel obsługowy (specjalista) Wszystkie diody LED migają szybko, woda pozostaje zimna Uszkodzona elektronika sterująca Skontaktować się zdziałem obsługi klienta83 CLAGE

19. Samopomoc wrazie problemów iobsługa klienta

Dioda gaśnie krótko po naciśnięciu przycisku Włączona blokada przycisku Wyłączyć blokadę przycisków ("Eksploatacja", 78) Dioda LED miga po naciśnięciu przycisku Nie dotknięto środka przycisku zczujnikiem Nie dotykać przycisku z czujnikiem przez ok. 3 sekund (aż dioda LED zacznie normalnie świecić); aby zapewnić prawidłową obsługę, dotykać środka przycisku zczujnikiem Aktywna kalibracja przycisku Żadna dioda LED nie świeci Aktywna dioda LED czuwania Wcelu sprawdzenia nacisnąć przycisk zczujnikiem Jeżeli wciąż żadna dioda LED nie świeci: Sprawdzić bezpieczniki! CLAGE Polska Spółka z o.o. ul. Wichrowa 4 PL-60-449 Poznań Polska Tel: +48 61-849 94 08 Faks: +48 61-849 94 09 e-mail: info@clage.pl www.clage.pl Jeżeli występuje usterka, należy wysłać urządzenie zlistem przewozowym idowodem zakupu wcelu sprawdzenia lub naprawy. Wprzypadku uszkodzenia przewodu przyłączeniowego urządzenia, wymagana jest jego wymiana przez fachowca wcelu uniknięcia zagrożeń. Uszkodzony przewód należy wymienić na oryginalny przewód przyłączeniowy firmy (dostępny jako część zamienna). Jeżeli urządzenie wciąż nie będzie działać prawidłowo, skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta.84

Maks. wzrost temperatury t1–t2 wkelwinach

1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 V [l/min] 3,5 kW 4,4 kW 5,7 kW 6,5 kW Wydajność przygotowywania ciepłej wody87 CLAGE

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Clage

Model : MCX 3

Kategoria : Kocioł