274163 - Fontanna czekoladowa Hendi - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 274163 Hendi w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Fontanna czekoladowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 274163 - Hendi i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 274163 marki Hendi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 274163 Hendi
- Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego prze- znaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją i niewłaściwym użytkowaniem.
- NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄ- DEM! Nie podejmować samodzielnych prób naprawy urządzenia. Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymać urządzenia pod bieżącą wodą.
- NIGDY NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO URZĄDZENIA! Należy regularnie sprawdzać połączenia elektryczne i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia należy odłą- czyć urządzenie od zasilania. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez dostawcę lub wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciała.
- OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy w17
razie potrzeby poprowadzić przewód zasilający bezpiecz- nie, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknię- ciem się.
- OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, urządzenie jest podłączone do zasilania.
- OSTRZEŻENIE! ZAWSZE należy wyłączać urządzenie przed odłączeniem od źródła zasilania, czyszczeniem, konserwa- cją lub przechowywaniem.
- Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek- trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie urządzenia.
- Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wilgotnymi rękami.
- Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy przechowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urzą- dzenie przedostanie się do wody, należy natychmiast odłą- czyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie się do tych instrukcji będzie stanowić za- grożenie dla życia.
- Podłączyć zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka elektrycz- nego, aby w razie nagłego wypadku można było natychmiast odłączyć urządzenie.
- Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorą- cymi przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazdka. Zamiast tego zawsze wyciągać wtyczkę.
- Nigdy nie przenosić urządzenia za przewód.
Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
- Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
- Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony personel w kuchni restauracji, stołówki lub bar itp.
- Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nieposiadające odpowied- niego doświadczenia i wiedzy.
- Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci.
- Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Nigdy nie używać akcesoriów ani innych urządzeń innych niż dostarczone z urządzeniem lub zalecane przez producenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bezpieczeń- stwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
- Nie używać urządzenia za pomocą zewnętrznego zegara lub systemu zdalnego sterowania.
- Nie stawiać urządzenia na elementach grzejnych (benzyno- wych, elektrycznych, węglowych itp.).
- Nie zakrywać urządzenia podczas pracy.
- Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
- Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, mate- riałów wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie należy zawsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
- Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym można użyć strumienia wody.
- Podczas użytkowania pozostawić co najmniej 20 cm miejsca wokół urządzenia w celu zapewnienia wentylacji.
- OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w urządze- niu powinny być wolne od przeszkód. Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
- UWAGA! RYZYKO OPARZEŃ! GORĄCYCH PO- WIERZCHNI! Temperatura dostępnych powierzchni jest bardzo wysoka podczas użytkowania. Dotknąć tylko pa- nelu sterowania, uchwytów, przełączników, pokręteł zegara lub pokręteł regulacji temperatury.
- UWAGA! Przed dotknięciem jakichkolwiek części silnika na- leży ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wy- mieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwi- sowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia.
- UWAGĘ! Nie napełniać wsadu powyżej poziomu MAX.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zdejmować ani nie otwierać po- krywy podczas pracy urządzenia. Para może wydostać się i spowodować oparzenia.
- Nigdy nie używać urządzenia bez wody.
- NIEBEZPIECZNE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Wewnątrz miski znajdują się ruchome części, które mogą spo- wodować obrażenia ciała. Przed przystąpieniem do jakich- kolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
- Unikać wrzenia na sucho. Urządzenie jest zabezpieczone przed wrzeniem na sucho przez zabezpieczenie przed prze- grzaniem.
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem powoduje automa- tyczne wyłączenie urządzenia. W takim przypadku przed ponownym użyciem należy odczekać, aż urządzenie całko- wicie ostygnie. Dodawanie wody do gorącego czajnika jest niebezpieczne, ponieważ może powstać nagła para. Przeznaczenie
- Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podob- nych zastosowań, takich jak: -zatrudniać kuchnie w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; -domy rolnicze; -przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; -otoczenie łóżkiem i śniadaniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do bezpośredniego podgrzewania różnych rodzajów czekolady. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała.
- Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządzenia. Instalacja uziemienia To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- pewnienie przewodu ewakuacyjnego dla prądu elektrycznego. Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką uziemiającą lub połączenia elektryczne z przewodem uzie- miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i uziemione.18
Główne części produktu (Rys. 1 na stronie 3)
3. Przenośnik śrubowy
4. Krzemionkowy pierścień żelowy (Ø 24 mm)
5. Pierścień odporny na działanie powietrza (Ø 20 mm)
6. Jednostka podstawowa
7. Obudowa bezpiecznika
8. Przełącznik silnika/grzałki
11. Otwór rozpraszający ciepło
13. Pierścień uszczelniający (Ø 220 mm)
14. Basen czekoladowy
Uwaga: Treść niniejszej instrukcji dotyczy wszystkich wymie- nionych pozycji, chyba że określono inaczej. Wygląd może róż- nić się od przedstawionych na ilustracjach. Przygotowanie przed użyciem
- Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania.
- Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wyposażone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepełnej lub uszkodzonej dostawy należy niezwłocznie skontaktować się z dostawcą. W takim przypadku nie należy używać urzą- dzenia.
- Przed użyciem wyczyścić akcesoria i urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja).
- Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
- Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wy- soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpryskami wody.
- Opakowanie należy przechowywać, jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości.
- Zachowaj instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zasto- sowań. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza żadnych wad ani zagrożeń. Upewnić się, że urządzenie jest dobrze wenty- lowane. Instalacja/montaż i demontaż
- Umieścić pierścień uszczelniający na górnej krawędzi okrą- głej podstawy.
- Przykręcić basen z czekoladą do podstawy zgodnie z ru- chem wskazówek zegara.
- Umieścić przenośnik śrubowy na osi silnika jednostki pod- stawowej.
- Umieścić rurę fontanny na powierzchni i przykryć ślimakiem oraz wkręcić śrubę w rurę fontanny na podstawie w kierun- ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Umieścić uchwyt rury na górze rury fontanny i wyrównać otwór środkowy z górną częścią przenośnika śrubowego.
- Czekoladowa fontanna jest teraz gotowa do użycia. WYMIEŃ wyłącznik termiczny
- Należy pamiętać, że obudowa FUSE, która jest pokryta na- sadką ochronną, znajduje się po prawej stronie grzałki / przełącznika silnika urządzenia (rys. 2 na stronie 3).
- Najpierw odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
- Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
- Odkręcić czarną nasadkę ochronną obudowy FUSE w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Po wymianie wyłącznika termicznego (w zestawie) nacisnąć i przykręcić pokrywę ochronną obudowy FUSE zgodnie z ru- chem wskazówek zegara. Instrukcja obsługi
- Pozycja przełącznika: Lewa dotyczy grzałki, prawa dotyczy silnika.
- Włączyć grzałkę i przełączyć ją na 80°C, aby podgrzać cze- koladową fontannę przez około 3–5 minut.
- Przygotować 6000 gramów (274156) / 8000 gramów (274163) czekolady w następujący sposób: - Umieścić czekoladę w żaroodpornej misce. - Umieścić miskę w garnku z ciepłą wodą (60°C). UWAGA! Nie pozwól, aby woda zagotowała. - Wymieszać czekoladę do całkowitego roztopienia. Nie dodawać wody do czekolady ani nie wsypywać jej do cze- kolady. - Czekolada musi być płynna (jak jogurt). Jeśli tak nie jest, dodaj do niej bezsmakowy olej roślinny (kwiat słoneczni- ka).
- Włączyć silnik i wlać czekoladę do dolnej miski.
- Wyrzutnik przesuwa czekoladę w górę.
- Możesz zacząć już teraz.
- Używać wyłącznie owoców, które są wystarczająco chłodzo- ne i mają suchą powierzchnię. Niska temperatura owoców pomaga czekoladzie zestalić się, a sucha powierzchnia uła- twia jej przymocowanie do owoców. Zbyt duża ilość wilgoci/ wody pogorszy konsystencję czekolady. UWAGA! Pęcherzyki powietrza w rurze fontanny zakłócają równomierny przepływ czekolady. W takim przypadku należy wyłączyć silnik i poczekać, aż pęcherzyki powietrza wydostaną się z rury fontanny (może to potrwać kilka minut). Podczas tej procedury powietrze może wydostać się na dnie rury fontanny. Ponownie włączyć silnik, jeśli w rurze fontanny nie ma pęche- rzyków powietrza. UWAGA! Należy uważać na regulator temperatury. Zbyt wy- soka temperatura to szybkie wprowadzenieczekolady do złej jakości. Czyszczenie i konserwacja
- UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i kon- serwacją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć.
- Nie używać strumienia wody ani myjki parowej do czyszcze- nia ani nie wpychać urządzenia pod wodę, ponieważ może to spowodować zamoczenie części i porażenie prądem elek- trycznym.
- Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czy- stości, może to niekorzystnie wpłynąć na żywotność urzą- dzenia i spowodować niebezpieczeństwo.
- Pozostałości żywności należy regularnie czyścić i usuwać z urządzenia. Jeśli urządzenie nie zostanie prawidłowo wy- czyszczone, skróci to jego żywotność i może spowodować zagrożenie podczas użytkowania.19
- Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem my- dła.
- Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed i po użyciu.
- Unikać kontaktu wody z elementami elektrycznymi.
- Oczyścić wnętrze pojemnika nieściernym detergentem i spłukać czystą wodą.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach.
- Nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących, ściernych gąbek ani środków czyszczących zawierających chlor. Do czyszczenia nie należy używać wełny stalowej, metalowych narzędzi ani żadnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. Nie używać benzyny ani rozpuszczalników!
- Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. Konserwacja
- Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby uniknąć poważnych wypadków.
- Jeśli zauważysz, że urządzenie nie działa prawidłowo lub wystąpił problem, przestań z niego korzystać, wyłącz je i skontaktuj się z dostawcą.
- Wszelkie prace konserwacyjne, montażowe i naprawcze muszą być wykonywane przez wyspecjalizowanych i autory- zowanych techników lub zalecane przez producenta. Transport i przechowywanie
- Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie ochłodzone.
- Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, czystym i suchym miejscu.
- Nigdy nie umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
- Nie przesuwać urządzenia podczas pracy. Podczas przeno- szenia urządzenia odłączyć je od zasilania i przytrzymać je u dołu. Wymiana pierścienia żelowego z krzemionki i pierścienia hydroodpornego
Gdy pierścień żelowy krzemionkowy lub pierścień nieprze- puszczający powietrza zostały złamane. W celu wymiany na- leży postępować zgodnie z poniższymi procedurami. Należy je wymieniać co sześć miesięcy, jeśli produkt działa przez 12 godzin dziennie.
1) Wykręć basen czekoladowy z jednostki podstawowej.
2) Wyjąć i wyrzucić zużyty pierścień żelowy z krzemionki i pier-
ścień nieprzepuszczający powietrza z osi silnika (rys. 3 na stronie 4).
3) Wyjąć nowy pierścień odporny na działanie powietrza i do-
dać olej smarowy (wysoka odporność na działanie tempe- ratury) do obszaru wklęsłego (rys. 4 na stronie 4).
4) Umieścić nowy pierścień nieprzepuszczający powietrza
(olej smarujący skierowany w dół) z powrotem w osi silnika (upewnić się, że jest całkowicie włożony)(rys. 5 na stronie 4).
5) Pozostały olej smarowy należy czyścić wilgotną ściereczką
6) Włożyć nowy pierścień żelowy z krzemionką z powrotem do
osi silnika i mocno ją przymocować (rys. 6 na stronie 4).
7) Przykręcić basen z czekoladą z powrotem do jednostki pod-
stawowej. UWAGA! NIE ZARYSOWAĆ OSI SILNIKA PODCZAS WYJMO- WANIA PIERŚCIENIA ODPORNEGO NA DZIAŁANIE POWIE- TRZA. Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług. Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Czekolada kapie i nie przepływa równo- miernie przez rurę fontanny. Czekolada jest za gęsta. Dodać trochę oleju roślinnego do czekola- dy. Nie mieszać wody z czekoladą! Urządzenie nie jest wypoziomowane, ale jest pochylone. Wyregulować poziom urządzenia za pomocą regulowanych nóżek modułu silnika. Za mało czekolady. Dodać roztopioną czekoladę. Przepływ czekolady jest utrudniony przez kawałki żywności. Wyłączyć urządzenie i wyjąć owoce. Przepływ czekolady zostaje przerwany. Niedrożności w przepływie cze- kolady mogą być spowodowane przez kawałki żywności.
- Wyłączyć silnik i usunąć blokadę.
Sprawdzić, czy silnik jest włączony i pracuje.
Sprawdź poziom czekolady, w razie potrzeby dodaj rozto- pioną czekoladę. Przepływ czeko- lady jest powolny i nie dociera do szczytu rury fontanny. W kolumnie znajduje się powietrze, w wyniku którego czekolada nie może płynąć bez przerwy.
Wyłączyć urządzenie i odczekać kilka minut, aż cała czekolada w zbiorniku odleje. Pęcherzyki uciekają spod rury fontanny.
Sprawdź poziom czekolady i w razie potrzeby dodaj rozto- pioną czekoladę. Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywa- ne w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych po- dawanych w dokumentacji.20
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpiecz- ne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przekazanie wyco- fanego z użytkowania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofane z użyt- kowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących do- stępnych usług w zakresie odbioru odpadów, należy skontak- tować się z lokalną firmą odbierającą odpady. Symbol przekreślonego kosza na śmieci ozna- cza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady. Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują ska- żenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega po- tencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska na- turalnego i ludzkiego zdrowia. Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu. FRANÇAIS Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentive- ment ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Consignes de sécurité
- Vypnite motor a od- stráňte zablokovanie.
Notice-Facile