Cameo F1 T - Lampa

F1 T - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia F1 T Cameo w formacie PDF.

📄 80 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo F1 T - page 51
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję F1 T - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. F1 T marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI F1 T Cameo

Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez i nie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiadających wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyklucza się odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem!

1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

3. Należy przestrzegać zaleceń.

4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.

5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.

7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.

8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.

9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.

10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.

11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.

13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.

14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.

15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.

19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.

20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.

21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.52 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upew- nić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Uwaga! Tym symbolem oznaczone są gorące powierzchnie. Podczas eksploatacji urządzenia części obudowy mogą się rozgrzać do wysokiej temperatury. Dlatego nie należy dotykać ani przenosić urządzenia przynajmniej przez 10 minut po jego wyłączeniu. Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

1. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.

2. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u podatnych osób ataki epileptyczne! Dlatego osoby chore na epilepsję powinny bezwzględnie unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy. WPROWADZENIE FUNKCJE STEROWANIA Sterowanie DMX 1-kanałowe, 2-kanałowe 1, 2-kanałowe 2, 3-kanałowe, 4-kanałowe i 5-kanałowe Tryb pracy master/ slave Funkcje standalone CHARAKTERYSTYKA Kąt wiązki 15,4°–54,3°, ręczny zoom. Soczewka Fresnela 150 mm. Regulowana częstotliwość PWM (flicker free). Sterowanie DMX-512. Możliwość pracy w standardzie RDM. Sterowanie ręczne. Funkcja quicklight. 4 krzywe ściemniania. 16-bitowy ściemniacz. Tryb pracy master/slave. Ekstremal

nie cicha praca dzięki połączeniu chłodzenia rurką cieplną i wentylatorem. Napięcie robocze 100 V — 240 V AC / 50-60 Hz. Pobór mocy 87 W.53 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Pałąk montażowy, ramka filtra i8-elementowe wrota wzestawie. Wejście prądu stałego do zasilania akumulatorowego (11 V – 17 V). Opcjonalnie dostępny adapter do akumulatorów V-Mount. ŹRÓDŁO ŚWIATŁA, CLF1T 1 x lampa LED o dużej mocy (78 W), tungsten (ciepła biel). ŹRÓDŁO ŚWIATŁA, CLF1D 1 x lampa LED o dużej mocy (78 W), światło dzienne (zimne światło białe). Oba reflektory mogą również pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą kontrolera z funkcją RDM. GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

POWER IN Gniazdo wejścia sieciowego kompatybilne z TRUE1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz.

POWER OUT Gniazdo wyjścia sieciowego kompatybilne z TRUE1 do zasilania z sieci dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.

FUSE Podstawa bezpiecznikowa do bezpieczników o dużej czułości 5 x 20 mm. WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach (patrz nadruk na obudowie). W razie wielokrotnego zadziałania bezpiecznika skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.

DMX IN 5-pinowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).

DMX OUT 5-pinowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.

Pokazuje aktualny tryb pracy urządzenia i pozycje menu.

DIM / MENU Enkoder w postaci pokrętła-przycisku do zmieniania ustawień reflektora i sterowania nim. DIM - Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX, a w urządzeniu nie ma sygnału DMX, enkoder pełni funkcję ściemniacza master. Jasność reflektora możesz regulować bezpośrednio, obracając pokrętło w zakresie od 000 do 255 (quicklight). Quicklight

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MENU - Naciśnij enkoder, aby wejść do menu głównego, obróć pokrętło, aby wybrać żądaną pozycję menu. ---------------- Menu ----------------

ZOOM Po obu stronach obudowy znajdują się pokrętła do ręcznego ustawiania kąta wiązki światła. Oba pokrętła znajdują się dokładnie naprzeciw- ko siebie i są połączone mechanicznie. Pokrętłem można bezstopniowo ustawić kąt wiązki światła reflektora w zakresie – tubus z soczewką Fresnela jest wówczas wsuwany do obudowy lub z niej wysuwany dzięki zębatce i kołu zębatemu. Im bardzie tubus wystaje z obudowy, tym mniejszy jest kąt wiązki światła – wyjęcie tubusu z obudowy uniemożliwia ogranicznik.

BATTERY 4-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia zewnętrznego akumulatora (akumulator nie jest zawarty w dostawie). Opcjonalnie jest dostęp- na płyta montażowa z adapterem V-Mount i kablem przyłączeniowym (numer katalogowy CLF1VMOUNTAP). OBSŁUGA WSKAZÓWKI

  • Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania, podczas procesu uruchamiania, jest wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
  • Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejściu DMX nie ma sygnału, wyświetlacz zacznie po kilku sekundach migać.
  • Jeśli użytkownik przez około 30 sekund nie wprowadzi żadnych danych, na wyświetlaczu automatycznie pojawi się aktualnie aktywny tryb pracy (widok główny).

WIDOK GŁÓWNY WYŚWIETLACZA

Widok główny pokazuje aktualnie aktywny tryb pracy urządzenia (na przykładzie: tryb pracy DMX z adresem startowym 001) DMX Address

USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnij enkoder, aby przejść do menu głównego. Obracając enkoder, wybierz pozycję menu „DMX Address” (zwróć uwagę na strzałkę wyboru po lewej), a następnie potwierdź, naciskając enkoder. Teraz możesz ustawić żądany adres startowy DMX, obracając enkoder (wartość maksymalna jest zależna od aktywnego trybu pracy DMX). Potwierdź ustawienia, naciskając enkoder, wybierz strzałkę „powrót” na samej górze w menu i naciśnij enkoder, aby wrócić do widoku głównego. Podczas ustawiania adresu startowego DMX automatycznie włącza się tryb pracy DMX. -------------- Menu ----------------

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode) Naciśnij enkoder, aby przejść do menu głównego. Obracając enkoder, wybierz pozycję menu „DMX Mode” (zwróć uwagę na strzałkę wyboru po lewej), a następnie potwierdź, naciskając enkoder. Teraz możesz ustawić żądany tryb pracy DMX, obracając enkoder. Potwierdź usta- wienia, naciskając enkoder, wybierz strzałkę „powrót” na samej górze w menu i naciśnij enkoder, aby wrócić do widoku głównego. Tabele wykorzystania kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w tej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX. -------------- Menu ----------------

5CH 4CH 3CH 2CH 2 2CH 1 1CH TRYB PRACY STAND-ALONE (Mode Static) Naciśnij enkoder, aby przejść do menu głównego. Obracając enkoder, wybierz pozycję menu „Stand Alone” (zwróć uwagę na strzałkę wyboru po lewej), a następnie potwierdź, naciskając enkoder. Wybierz pozycję „Dimmer” z podmenu, potwierdź, naciskając enkoder, a następnie ustaw żądaną jasność w przedziale od 000 (blackout) do 255 (maksymalna jasność), obracając enkoder. Potwierdź ustawienia, naciskając enkoder. W analogiczny sposób możesz aktywować i regulować efekt stroboskopu (wartość strobe 000 = stroboskop nieaktywny, wartość 001 = najwolniejsza częstotliwość migania, wartość 255 = najszybsza częstotliwość migania). Wybierz strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i naciśnij enkoder. Powtórz te czynności w menu głównym, aby wrócić do widoku głównego.

Dimmer <255> Strobe <255> TRYB SLAVE Naciśnij enkoder, aby przejść do menu głównego. Obracając enkoder, wybierz pozycję menu „Slave” (zwróć uwagę na strzałkę wyboru po lewej), a następnie potwierdź, naciskając enkoder. Urządzenie działa teraz w trybie slave, automatycznie wyświetlany jest znów widok główny. Połącz urządzenia slave i master (ten sam model) kablem DMX i włącz w urządzeniu master tryb standalone static. Urządzenie slave pracuje teraz tak, jak urządzenie master. -------------- Menu ----------------

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Mode Slave56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnij enkoder, aby przejść do menu głównego. Obracając enkoder, wybierz pozycję menu „Settings” (zwróć uwagę na strzałkę wyboru po lewej), a następnie potwierdź, naciskając enkoder. Przejdziesz do podmenu, w którym możesz zmienić żądane ustawienia (patrz tabela, wybierz żądaną pozycję obracając enkoder, potwierdź naciskając enkoder). Wybierz strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i naciśnij enkoder. Powtórz te czynności w menu głównym, aby wrócić do widoku głównego. -------------- Menu ----------------

Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Off Obraz wyświetlacza nie jest obrócony Display Off = Podświetlenie wyświetlacza Wstecz On Stale włączone Off Wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności DMX fail = Stan roboczy w przypadku prze- rwania sygnału DMX Wstecz Hold Zachowuje ostatnie polecenie or blackout, Aktywuje wygaszenie reflektora Full On Reflektor przełącza się na full on Standalone Tryb samodzielny jest aktywny Dimmer curve = Krzywa regulacji ściemniacza Wstecz Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Natężenie światła można ustawić zgrubnie w dolnym zakresie warto- ści DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w środkowym zakresie wartości DMX Dimmer response

Charakterystyka ściemniania Wstecz LED Reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy LED Frequency = Częstotliwość PWM diody LED Wstecz 800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 25 kHz Regulacja częstotliwości PWM diody LED57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Fan = Dopasowanie sterowania wenty- latorem Wstecz Car Automatyczna regulacja mocy wentylatora Off Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji jasności Constant Low Stała niska prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Constant Medium Stała średnia prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Constant High Stała wysoka prędkość wentylatora Factory Reset = Przywracanie ustawień fabrycz- nych Wstecz Reset Now! Przywracanie ustawień fabrycznych INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Naciśnij enkoder, aby przejść do menu głównego. Obracając enkoder, wybierz pozycję menu „System Info” (zwróć uwagę na strzałkę wyboru po lewej), a następnie potwierdź, naciskając enkoder. Przejdziesz do podmenu, w którym możesz zmienić żądane ustawienia (patrz tabela, wybierz żądaną pozycję obracając enkoder, potwierdź naciskając enkoder). Wybierz strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i naciśnij enkoder. Powtórz te czynności w menu głównym, aby wrócić do widoku głównego.

DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info System Info Firmware = wyświetl oprogramowanie sprzętowe Main CPU Vx.xx Temperature = wyświetl temperaturę modułu LED

wstecz LED xx°C / xx°F Unit °C (= w stopniach Celsjusza) °F (= w stopniach Fahrenheita) Operation Hours = wyświetl czas pracy xx:xxh wyświetla całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach liniowa wartość DMX intensywność światła wykładnicza wartość DMX intensywność światła logarytmiczna wartość DMX intensywność światła krzywa S wartość DMX intensywność światła KRZYWE ŚCIEMNIANIA58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą cztery plastikowe nóżki. Do montażu urządzenia na traw- ersie służy wstępnie przymocowany pałąk montażowy (A) i odpowiedni zacisk do trawersy (dostępny opcjonalnie). Należy zapewnić solidne mocowanie izabezpieczyć reflektor odpowiednią linką zabezpieczającą w przeznaczonym do tego miejscu na górze reflektora (B). Użyć śruby dźwigni (C) z jednej strony, aby wyregulować kąt wiązki pionowej.Odległość od obiektów lub przyległych ścian, nad iza reflektorem musi wynosić co najmniej 0,1 m, aodległość przed reflektorem w stożku świetlnym – co najmniej 0,5 m. OSTRZEŻENIE: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.

MONTAŻ/DEMONTAŻ AKCESORIÓW

W celu wykonania montażu lub demontażu osłony reflektora i ramki filtra należy wcisnąć sprężynowy trzpień blokujący (D) uchwytu przytrzymującego, tak aby rozłożył się do góry. Następnie przestawić uchwyt przytrzymujący zpowrotem do pierwotnego położenia, tak aby trzpień blokujący ponownie się zatrzasnął. OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa ramka filtra musi być zawsze umieszczona w odpowiednim uchwycie na reflektorze, nawet jeśli nie została włożona żadna folia filtrująca! OSTRZEŻENIE: Ramkę filtra i wrota, jeśli są używane, należy zawsze zabezpieczyć w reflektorze załączoną linką zabezpieczającą!59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Ujętą wgumową ramę soczewkę przednią (E) można wyczyścić, odchylając uchwyt przytrzymujący do góry we wcześniej opisany sposób, anastępnie wyjmując do góry soczewkę przednią zgumową ramką oraz ramkę filtra zramion przytrzymujących. Soczewkę przednią wyczyścić wilgotną niestrzępiącą się ściereczką, upewniając się, że wilgoć nie wnika do urządzenia i powierzchnia soczewki nie jest porysowana. Umieścić soczewkę przednią iramkę filtra na ramionach mocujących dopiero po całkowitym wyschnięciu wszystkich urządzeń iakcesoriów. Złożyć uchwyt przytrzymujący ponownie w dół, aż trzpień blokujący się zatrzaśnie. AKCESORIA DODATKOWE Opcjonalnie dostępna jest płyta montażowa z adapterem V-Mount ikablem przyłączeniowym do standardowego akumulatora zewnętrznego 14,4 V lub 14,8 V. Numer artykułu: CLF1VMOUNTAP60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.

POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW

1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego

urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).

2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)

następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield

Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:

ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLF1T CLF1D Rodzaj produktu: Reflektor LED Reflektor LED Typ: Reflektor z soczewką Fresnela i funkcją zoom Reflektor z soczewką Fresnela i funkcją zoom Spektrum kolorów: Wolfram (ciepła biel) 3000 K Światło dzienne (zimna biel) 5600 K CRI: 98 98 Liczba diod LED: 1 1 Typ diod LED: 78 W 78 W Częstotliwość PWM diody LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regulowana) 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regulowana) Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 15,4°-54,3° (kąt pola 24,4°-77,5°) 15,4°-54,3° (kąt pola 24,4°-77,5°) Wejście DMX: 5-pinowe złącze męskie XLR 5-pinowe złącze męskie XLR Wyjście DMX: 5-pinowe złącze żeńskie XLR 5-pinowe złącze żeńskie XLR Tryb DMX: 1-kanałowy, 2-kanałowy 1, 2-kanałowy 2, 3-kanałowy, 4-kanałowy, 5-kanałowy 1-kanałowy, 2-kanałowy 1, 2-kanałowy 2, 3-kanałowy, 4-kanałowy, 5-kanałowy Funkcje DMX: Ściemnianie, ściemnianie precyzyjne, stroboskop, krzywa ściemniania, reakcja ściemniania, często- tliwość modulacji PWM, ustawienia wentylatora, wyświetlacz, zestaw domyślny Ściemnianie, ściemnianie precyzyjne, stroboskop, krzywa ściemniania, reakcja ściemniania, często- tliwość modulacji PWM, ustawienia wentylatora, wyświetlacz, zestaw domyślny Sterowanie: DMX512, możliwość pracy w standardzie RDM DMX512, możliwość pracy w standardzie RDM Funkcje standalone: Dimmer, stroboskop, master/slave, quicklight Dimmer, stroboskop, master/slave, quicklight Elementy obsługowe: DIM / MENU enkoder w postaci pokrętła-przycisku, zoom ręczny DIM / MENU enkoder w postaci pokrętła-przycisku, zoom ręczny Ustawienia systemu: Obrót wyświetlacza, podświetlenie wyświetlac- za wł./wył., przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, reakcja ściemniacza, częstotliwość modulacji PWM, automatyczna blokada, ustawienia wentylatora, reset fabryczny Obrót wyświetlacza, podświetlenie wyświetlac- za wł./wył., przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, reakcja ściemniacza, częstotliwość modulacji PWM, automatyczna blokada, ustawienia wentylatora, reset fabryczny Wskaźniki: Wyświetlacz OLED Wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100-240 V AC / 50-60 Hz 100-240 V AC / 50-60 Hz Pobór mocy: 87 W 87 W Strumień świetlny: 4600 lm 6000 lm Skuteczność świetlna: 51 lm/W 67 lm/W Złącze zasilania: „INPUT: Seetronic, kompatybilny z PowerCON TRUE1 OUTPUT: Seetronic, kompatybilny z PowerCON TRUE1 (maks. 12 A)” „INPUT: Seetronic, kompatybilny z PowerCON TRUE1 OUTPUT: Seetronic, kompatybilny z PowerCON TRUE1 (maks. 12 A)” Złącze zewnętrznego akumulatora: Męskie 4-stykowe XLR (Pin 1 = biegun ujemny, Pin 4 = biegun dodatni, standardowe akumulatory V-Mount 14,4 V lub 14,8 V) Męskie 4-stykowe XLR (Pin 1 = biegun ujemny, Pin 4 = biegun dodatni, standardowe akumulatory V-Mount 14,4 V lub 14,8 V) Temperatura otoczenia (w czasie pracy): Od -15 do +45°C Od -15 do +45°C Grupa ryzyka: RG1 RG1 Materiał obudowy: Odlew ciśnieniowy z metalu Odlew ciśnieniowy z metalu Kolor obudowy: czarny czarny Chłodzenie obudowy: Wentylator sterowany temperaturą + rurka cieplna Wentylator sterowany temperaturą + rurka cieplna Stopień ochrony: IP20 IP20 Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego i klapek ograniczających): 225 x 255 x 280 mm 225 x 255 x 280 mm Masa: 5,5 kg 5,5 kg Pozostałe elementy: Soczewka Fresnela 150mm. Ręczny zoom. Pałąk montażowy. W zestawie linka mocująca do akce- soriów, kabel sieciowy, ramka filtra i 8-elementowe wrota. Opcjonalnie dostępny adapter V-Mount. Soczewka Fresnela 150mm. Ręczny zoom. Pałąk montażowy. W zestawie linka mocująca do akce- soriów, kabel sieciowy, ramka filtra i 8-elementowe wrota. Opcjonalnie dostępny adapter V-Mount.62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com. Błędy w druku i błędy, jak również zmiany techniczne i inne zmiany są zastrzeżone!63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. UTILIZZO CONFORME Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi! Il prodotto è stato sviluppato per l’uso professionale nell’ambito della tecnolo- gia per eventi e non è adatto per l’illuminazione domestica. Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialistiche in materia di tecnologia per eventi. L’utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all’uso previsto. Si esclude qualsiasi responsabilità per danni, danni a cose e infortuni causati da un uso non conforme. MISURE PRECAUZIONALI

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : F1 T

Kategoria : Lampa