SPMR1 B1 - Walkie-talkie SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SPMR1 B1 SILVERCREST w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Walkie-talkie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SPMR1 B1 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SPMR1 B1 marki SILVERCREST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SPMR1 B1 SILVERCREST
PMR Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 102
P Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. P Przewidziane zastosowanie Ten ZESTAW KRÓTKOFALÓWEK PMR (zwany dalej "produktem"), jest urządzeniem technologii informacyjnej. Ten produkt jest przeznaczony do transmisji bezprzewodowej komunikatów głosowych w niewielkich obszarowo terenach, w tym samym budynku i podczas działań wykonywanych na zewnątrz w zasięgu wzroku. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku w firmach ani do innych celów komercyjnych (np. aplikacje zwiększające wydajność pracy w biurze). Ten produkt można używać wyłącznie do celów prywatnych. Wszelkie inne warunki użytkowania są uznawane za niewłaściwe. Roszczenia wynikające z nieodpowiedniego użytkowania lub nieuprawnionych modyfikacji produktu nie będą podlegać gwarancji. Tego typu działania użytkownik podejmuje na własne ryzyko. P Informacje na temat znaków towarowych USB
to zastrzeżony znak towarowy organizacji USB Implementers Forum, Inc. Znak towarowy i nazwa handlowa SilverCrest są własnością odpowiednich właścicieli. Pozostałe nazwy i produkty są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich właścicieli.105 PL P Zakres dostawy 2 x Przenośne radiotelefony 1 x Podstawka ładowarki 1 x kabel USB (Type A do Micro-USB) - wyłącznie do ładowania 6 x Ładowalne baterie AA Ni-MH 2 x Zaczepy paska 1 x Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami użytkowania! W przypadku przekazywania tego produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem, urządzenia z defektem lub uszkodzonego nie można używać. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO WYPADKU DOTYCZĄCE NIEMOWLĄT I DZIECI! NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO UDUSZENIA! Nie należy nigdy pozostawiać dzieci bez nadzoru, gdy w pobliżu znajdują się materiały opakowania. Ich obecność wiąże się z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zdają sobie często sprawy z zagrożeń. Materiały opakowania to nie zabawka. Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Dzieci nie mogą czyścić produktu ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niektóre z dostarczonych elementów mogą zostać połknięte. W takim przypadku należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. OSTRZEŻENIE! Zakłócenia radiowe Produkt należy wyłączać w samolotach, w szpitalach lub w pobliżu medycznych systemów elektronicznych. Emitowane sygnały bezprzewodowe mogą wpływać na działanie czułych układów elektronicznych.106 PL Produkt powinien znajdować się w odległości co najmniej 20cm od rozruszników serca lub wszczepialnych kardiowerterów- defibrylatorów, ponieważ promieniowanie elektromagnetyczne może wpływać na działanie tych urządzeń. Rozchodzące się fale radiowe mogą zakłócać działanie aparatów słuchowych. Produktu z aktywnymi komponentami bezprzewodowymi nie wolno umieszczać lub używać w pobliżu miejsc, w których występują gazy łatwopalne lub które są zagrożone wybuchem (np. sklepy z farbami), ponieważ rozchodzące się fale radiowe mogą być przyczyną wybuchu lub pożaru. Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiskowych. W przypadku bezprzewodowej transmisji danych nie można wykluczyć ich odbierania przez nieupoważnione strony trzecie. Produktu nie można używać w miejscu narażonym na eksplozje w pobliżu detonatorów. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Baterie/akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie przypadkowego połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Połknięcie może spowodować poparzenia, perforację miękkich tkanek i śmierć. W ciągu 2 tygodni po połknięciu, może wystąpić silne poparzenie. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nigdy nie należy ładować baterii nieładowalnych. Nie wolno doprowadzać do zwarcia baterii/akumulatorów lub ich otwierać. Mogłoby wówczas dojść do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nie należy nigdy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia ani do wody. Baterii nie wolno poddawać obciążeniom mechanicznym. Działanie z bateriami/akumulatorami, może mieć miejsce tylko w wyjątkowych sytuacjach. Baterie/akumulatory należy wyjąć z radiotelefonu natychmiast po użyciu. Jeśli używane są baterie nieładowalne, radiotelefonów nigdy nie należy umieszczać na podstawce ładowania. Radiotelefon ma także port ładowania USB. Jeżeli używane są baterie nieładowalne, nigdy nie należy ich podłączać do ładowarki USB przez port ładowania. Niebezpieczeństwo wycieku baterii nieładowalnych/ ładowalnych Należy unikać ekstremalnych warunków środowiskowych i temperatur,107 PL które mogłyby mieć wpływ na baterie/akumulatory (dotyczy to m.in. kaloryferów/bezpośredniego światła słonecznego). W przypadku wycieku należy wyjąć od razu baterie/akumulatory z produktu, aby uniknąć uszkodzenia. Nie wolno dopuścić do kontaktu uwolnionych substancji chemicznych ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z kwasem z baterii należy dokładnie przepłukać dane miejsce dużą ilością czystej wody i niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. ZAŁÓŻ RĘKAWICE OCHRONNE! Wyciek lub uszkodzenie baterii nieładowalnej/ładowalnej może być przyczyną poparzeń w wyniku zetknięcia ze skórą. W takich przypadkach należy zawsze zakładać odpowiednie rękawice ochronne. Baterie nieładowalne/ładowalne Wszystkie baterie nieładowalne/ładowalne należy zawsze wymieniać w tym samym czasie. Baterie nieładowalne/ładowalne należy wkładać zgodnie z oznaczeniami biegunów (+) i (-) na baterii nieładowalnej/ładowalnej i na produkcie. Przed włożeniem baterii nieładowalnej/ładowalnej należy oczyścić styki na baterii nieładowalnej/ładowalnej i we wnęce! Zużyte baterie nieładowalne/ładowalne należy jak najszybciej wyjąć z produktu. Należy używać wyłącznie z określonego typu baterii nieładowalnej/ ładowalnej! Używanie nieprawidłowych baterii/akumulatorów, może uszkodzić lub zniszczyć urządzenie ochronne produktu. Używanie baterii litowych/akumulatorów musi być zabronione. Baterie nieładowalne/ładowalne należy wyjąć, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas. Nieprawidłowe użytkowanie może być przyczyną wybuchu i zagrożenia życia. Nie należy usuwać baterii nieładowalnych/ładowalnych do ognia lub do rozgrzanego piekarnika albo zgniatać mechanicznie lub ciąć baterii nieładowalnych/ładowalnych. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Pozostawienie baterii w ekstremalnie wysokiej temperaturze otoczenia, może spowodować eksplozję lub wyciek łatwopalnego płynu lub gazu. Pozostawienie baterii w ekstremalnie wysokiej temperaturze otoczenia, może spowodować eksplozję lub wyciek łatwopalnego płynu lub gazu.108 PL
UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA MIENIA
Nagłe zmiany temperatury mogą być przyczyną kondensacji wewnątrz produktu. W takim przypadku produkt należy zaczekać na jego dostosowanie do panujących warunków, co umożliwi uniknięcie zwarcia! Produktu nie wolno używać w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery i inne urządzenia generujące ciepło! Produktu nie wolno wrzucać do ognia ani wystawiać na działanie wysokich temperatur. Nie należy nigdy otwierać produktu!! Wewnątrz nie ma żadnych części wymagających konserwacji. Ten produkt jest zgodny z klasą zabezpieczenia IPX4 przeciw rozbryzgom wody, ale nie należy go zanurzać w wodzie lub w innych płynach. Nie należy umieszczać produktu w pobliżu pojemników z wodą lub z innymi płynami. OSTRZEŻENIE! Należy upewnić się, że: Produkt nie jest używany bezpośrednio przy źródłach pól magnetycznych (np. głośnikach). Na produkcie ani w jego pobliżu nie ma żadnych źródeł ognia (np. zapalonych świeczek). Do środka produktu nie zostały włożone żadne przedmioty. Produkt nie jest wystawiany na działanie nadmiernych wstrząsów ani wibracji. Produkt należy ustawić na stabilnej, płaskiej powierzchni i nie należy umieszczać żadnych ciężkich obiektów na komponentach. W celu uniknięcia uszkodzenia przewód nie powinien być skręcany, zginany ani ocierany o ostre krawędzie. Przewód zasilający należy także zawsze umieścić z dala od gorących powierzchni i źródeł otwartego ognia. Przewody należy poprowadzić w taki sposób, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia lub potykania się o nie. Podczas czyszczenia lub używania, nie wolno zanurzać elektrycznych części produktu w wodzie lub w innych płynach. Należy odłączyć od produktu wszystkie kable i należy wyjąć z radiotelefonów baterie. Przed dalszym użyciem, urządzenie musi zostać sprawdzone przez wykwalifikowaną osobę. Podczas ładowania produktu nie należy przykrywać. Firma OWIM GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych spowodowane nieuprawnionymi modyfikacjami produktu. Użytkownik produktu jest w pełni odpowiedzialny za skorygowanie zakłóceń spowodowanych nieuprawnionymi modyfikacjami produktu, a także za wymianę tego typu urządzeń.109 PL W razie jakiegokolwiek uszkodzenia produktu, takiego jak uszkodzenie obudowy, dostanie się do wnętrza płynu lub przedmiotu albo wystawienie produktu na działanie deszczu lub wilgoci, konieczna jest jego naprawa. Naprawa jest także wymagana, jeśli produkt nie działa prawidłowo lub został upuszczony. W razie pojawienia się dymu albo nietypowego dźwięku lub zapachu należy niezwłocznie wyłączyć produkt i wyjąć baterie. W takich przypadkach produktu nie należy używać do momentu jego sprawdzenia przez pracownika autoryzowanego serwisu. Produkt może być naprawiany wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. Nie należy nigdy otwierać obudowy produktu. Należy przestrzegać przepisów i prawa obowiązujących w kraju używania. W niektórych krajach zakazuje się używania PMR podczas kierowania pojazdem, przed użyciem należy wtedy zatrzymać swój pojazd przy drodze. Radio nie może być nigdy używane z uszkodzoną anteną. Używania radia należy zaprzestać nawet wtedy, gdy jest uszkodzona izolacja anteny. Urządzenie spełnia zalecenia ekspozycji RF, gdy jest używane przy twarzy w odległości co najmniej 25 mm lub, przy ustawieniu w odległości co najmniej 0 mm od ciała. Gdy do używania jest wykorzystywana torba do przenoszenia, zaczep na pas lub inna forma uchwytu urządzenia, nie mogą one zawierać żadnych metalowych części i powinny zapewniać co najmniej określone powyżej odległości separacji od ciała. Należy zawsze utrzymać jak największą odległość od anteny. Podczas używania, anteny nie należy dotykać. Nie należy bezpośrednio patrzeć w wiązkę światła LED. Oprawa oświetleniowa nie nadaje się do użytku domowego. Do przenoszenia przenośnego radiotelefonu ze sobą, użyj zaczep na pas. Ładowarka nie spełnia żadnych wymogów klasy ochrony przed kapiącą lub rozpryskiwaną wodą. Należy ją trzymać z dala od kapiącej lub rozpryskiwanej wody. Zużycie prądu podstawki ładowania to 550mA. Należy unikać używania portu USB komputera PC lub notebooka. Należy przestrzegać przepisów i prawa obowiązującego w kraju używania. Należy wyłączyć zasilanie PMR, gdy poleci to obsługa lotu. Podczas używania produktu, należy się zastosować do instrukcji obsługi lotu. Należy wyłączyć zasilanie produktu, po wystąpieniu jakichkolwiek znaków, które wskazują, że należy to zrobić. W szpitalach i w ośrodkach służby zdrowia mogą być używane urządzenia wrażliwe na oddziaływanie pól RF.110 PL W niektórych krajach zakazuje się używania PMR podczas kierowania pojazdem, przed użyciem należy wtedy zatrzymać swój pojazd przy drodze. Podczas transmisji nie należy dotykać anteny, ponieważ może to spowodować zmniejszenie zasięgu. P Opis części Należy zapoznać się z rozkładanymi stronami. Przenośny radiotelefon
2,5mm złącze słuchawkowe (z gumową pokrywą)
Przycisk Monitorowanie/ Wyszukiwanie kanałów
Gniazdo ładowania USB (z gumową pokrywą)
Przycisk rozmowy/ WŁ./WYŁ. zasilania
Blokada pokrywy wnęki na baterię
Złącza ładowania Podstawka ładowarki
Złącza ładowania Elementy panelu wyświetlacza
Wskaźnik poziomu naładowania baterii111 PL
Ikona transmisji (TX)
Wskazanie podkanału (CTCSS/ DCS)
Ikona blokady przycisków
Kanał transmisji Inne elementy
Kabel USB (Type A do Micro-USB) - wyłącznie do ładowania
Instrukcja obsługi P Dane techniczne Radia przenośne: Kanały: 16 Subkod: CTCSS 38/DCS 83 Częstotliwość: 446,00625 - 446,19375 MHz Pasmo: 446 PMR Najwyższy zgłoszony SAR VOX (cykl pracy 100%) Przed twarzą: Noszony na ciele: System przyciskowy (cykl pracy 50%) Przed twarzą: Noszony na ciele: 0,290 W/kg 0,733 W/kg 0,145 W/kg 0,366 W/kg Moc wyjścia: <27 dBm Zasięg: Do 10 km (Otwarta przestrzeń)* Moc transmisji: ≤500 mW ERP Typ modulacji: FM-F3E Separacja kanałów: 12,5 kHz Baterie konwencjonalne/ ładowalne: 3x baterie AA lub 3x ładowalne baterie NiMH AA112 PL Napięcie/prąd wejścia microUSB: 5 V , 550mA Gniazdo słuchawkowe: Gniazdo 2,5mm Zakres temperatury działania:
Zakres temperatury podczas przechowywania:
Wilgotność (bez kondensacji): od 10% do 70% RH Wymiary (D x S x W): 175 x 54 x 33 mm Waga (bez baterii nieładowalnych/ ładowalnych): 122,6 g Standard IP: IPX4 Podstawka ładowania Napięcie/prąd wejścia microUSB: 5 V , 550mA Zakres temperatury działania:
Zakres temperatury podczas przechowywania:
Wilgotność podczas przechowywania (bez kondensacji): od 10% do 70% RH Wymiary (D x S x W): 50 x 140 x 82 mm Waga: 91,3g
UWAGA: Zakres komunikacji jest obliczany w oparciu o optymalne warunki, bez przeszkód. Rzeczywisty zakres zależy od terenu i warunków. Dane techniczne i wygląd mogą zostać zmienione bez powiadomienia.113 PL P Przed rozpoczęciem użytkowania UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna i nieuszkodzona! Należy wypakować wszystkie elementy i zdjąć całkowicie materiały opakowania. Usuń najpierw folię ochronną z wyświetlaczy obu radiotelefonów. P Obsługa P Konfiguracja produktu Instalacja/zdejmowanie zaczepu na pas (patrz rys. C) Instalacja zaczepu na pas Włóż zaczep na pas
do gniazda z tyłu przenośnego radiotelefonu. Zaczep na pas
musi kliknąć, co oznacza zaskoczenie na miejsce. Zdejmowanie zaczepu na pas Aby zdjąć zaczep na pas
z przenośnego radiotelefonu, zwolnij blokadę zaczepu na pas. Po odblokowaniu, wysuń zaczep na pas z gniazda. Wkładanie/wymiana baterii (patrz rys. A) Krok 1: Zdejmij zaczep na pas
Krok 2: Odblokuj blokadę pokrywy wnęki baterii
i zdejmij pokrywę wnęki baterii. Krok 3: Włóż 3 nieładowalne/ładowalne baterie AA do wnęki baterii z prawidłowym oznaczeniem biegunów, upewniając się, że pasują do siebie oznaczenia plus + i minus – baterii nieładowalnych/ładowalnych i złączy baterii wewnątrz wnęki baterii. Krok 4: Załóż pokrywę wnęki baterii i zablokuj ją ponownie blokadą
Krok 5: Załóż z powrotem zaczep na pas
Ładowanie ładowalnych baterii (patrz rys. B) Ten produkt może wykorzystywać baterie ładowalne alkaliczne lub Ni-MH. Po wybraniu używania w zestawie przenośnego radiotelefonu baterii ładowalnych, wykonaj informacje określone szczegółowo w tej części.114 PL Ustawienia podstawki do ładowania: Krok 1: Pamiętaj, aby umieścić podstawkę ładowania na płaskiej, stabilnej powierzchni. Krok 2: Podłącz kabel USB do gniazda Micro-USB
podstawki ładowania. Krok 3: Podłącz kabel USB do zasilacza USB (niedostarczony). Następnie podłącz zasilacz USB do łatwo dostępnego gniazda zasilania. Krok 4: Umieść przenośne radiotelefony na podstawce do ładowania. Stan naładowania baterii można sprawdzić na wskaźniku poziomu naładowania baterii
. Łączny czas ładowania wynosi około 16 godzin. Przenośne radiotelefony można także ładować bezpośrednio, bez używania podstawki ładowania. Otwórz gumową pokrywę gniazda ładowania USB
, przed włożeniem wtyki Micro-USB do gniazda ładowania USB
. Podłącz wtykę USB Type A do zasilacza USB, a następnie podłącz zasilacz USB do pobliskiego, ściennego gniazda zasilania. Podczas ładowania, jest przewijany wskaźnik poziomu naładowania baterii
w górnym, prawym rogu wyświetlacza Podłączanie słuchawek
W górnej części przenośnego radiotelefonu, znajduje się 2,5mm gniazdo słuchawek
Otwórz gumową pokrywę, a następnie podłącz do tego gniazda słuchawki (niedostarczone). P Wprowadzenie UWAGA: Przenośne radiotelefony działają jako para, a do komunikacji ze sobą wykorzystują ten sam kanał komunikacji, a także ten sam kod CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System) lub DCS (Digital Code Squelch). Do działania wymagają one także, znajdowania się w 10 km zasięgu na otwartej przestrzeni, a budynki, lasy i obszary górzyste, mogę zmniejszyć zasięg. Na ogólnodostępnym kanale, mogą prowadzić rozmowę inne osoby, które mają PMR lub odbiornik.115 PL Włączanie zasilania przenośnego radiotelefonu Aby włączyć zasilanie przenośnego radiotelefonu, naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez co najmniej 3 sekundy. Następnie, usłyszany zostanie sygnał akustyczny, a aktualnie ustawiony kanał, zostanie pokazany na wyświetlaczu
. W tym momencie, przenośny radiotelefon będzie się znajdował w trybie odbiornika. Wyłączanie zasilania przenośnego radiotelefonu Aby wyłączyć zasilanie przenośnego radiotelefonu, naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez co najmniej 3 sekundy. Usłyszany zostanie sygnał akustyczny, a wyświetlacz
wyłączy się. Regulacja głośności Naciśnij przycisk W górę
w celu zwiększenia głośności. Zostanie wskazany zakres głośności głośnika 0 do 7L, (najwyższy poziom głośności to 7L, a najniższy 0L). Ustawiony poziom głośności miga na wyświetlaczu, przez około 8 sekund, a następnie jest automatycznie zapisywany. Po ustawieniu głośności na “0“, obok symbolu głośnika pojawi się także “x“. Włączenie/wyłączenie latarki LED Latarkę LED można włączyć w dowolnym czasie, poprzez naciśnięcie przycisku włączenia/wyłączenia latarki
UWAGA: Wszystkie ustawienia są zapisywane automatycznie po około 8 sekundach, a przenośny radiotelefon powróci do trybu gotowości. Ustawienie innego kanału (Łącznie 16 kanałów radiowych PMR) Obydwa przenośne radiotelefony PMR wymagają ustawienia na ten sam kanał komunikacji. Krok 1: Naciśnij raz przycisk Menu
, po czym zacznie migać wskaźnik Kanał transmisji
Krok 2: Naciśnij przycisk W górę
, aby wybrać wymagany kanał dla obu przenośnych radiotelefonów.116 PL Krok 3: Naciśnij przycisk PTT
w celu potwierdzenia. UWAGA: Podczas używania przenośnych radiotelefonów, wszystkie urządzenia ustawione na ten sam kanał mogą uczestniczyć w konwersacji. Transmisja UWAGA: Na wszystkich przenośnych radiotelefonach PMR znajdujących się w zasięgu i ustawionych na ten sam kanał, pojawi się symbol odbioru i odtworzony zostanie komunikat. Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT
. Na wyświetlaczu pojawi się wspomniana powyżej ikona transmisji
Krok 2: Przytrzymaj przenośny radiotelefon w odległości około 3 do 5 cm od ust i zacznij mówić do mikrofonu
Krok 3: Po zakończeniu swojej wiadomości, zwolnij przycisk PTT
Wskaźnik stanu baterii Gdy produkt jest włączony, w górnym, prawym rogu wyświetlacza
pokaże się wskaźnik poziomu naładowania baterii
Ładowalne baterie są całkowicie naładowane. Ładowalne baterie są naładowane w 2/3. Ładowalne baterie są naładowane w 1/3. Ładowalne baterie są rozładowane. Jeśli naładowanie baterii spadnie do poziomu 1/3 naładowania, co 10 minut emitowany będzie podwójny sygnał dźwiękowy, który wskazuje, że należy rozpocząć ładowanie ładowalnych baterii. Ton sygnału jest także emitowany po każdym nadawaniu.117 PL P Ustawienia zaawansowane CTCSS (Continuous Tone-Coded Squelch System)/ DCS (Digital Code Squelch) Aby uniknąć odbierania innych sygnałów z okolicy, należy zastosować technologię CTCSS lub DCS, poprzez zastosowanie informacji, szczegółowo określonych w tej części. Trzycyfrowy kod CTCSS lub DCS to częstotliwość sygnału, wykorzystywana przez przenośne radiotelefony do transmisji. Dwa przenośne radiotelefony, ustawione na ten sam kanał i ten sam kod CTCSS lub DCS, mogą słyszeć siebie nawzajem. Żaden inny radiotelefon nie będzie słyszany na tym samym kanale, dopóki nie użyje tego samego kodu CTCSS lub DCS. Ten produkt obsługuje łącznie 38 analogowych CTCSS (1 do 38) i 83 cyfrowych DCS (39 do 121) kodów. Każdy radiotelefon dostrojony na ten sam kanał i wykorzystujący ten sam kod CTCSS lub DCS, może słyszeć wypowiedzianą przez użytkownika wiadomość. Ustawienie kodu podkanału CTCSS/ DCS Dzięki ustawieniu kodu podkanału, użytkownikowi nie będą przeszkadzały inne przenośne radiotelefony, nadające na tym samym kanale lub jakiekolwiek inne zakłócenia z innych źródeł wykorzystujących tę samą częstotliwość. Krok 1: Naciśnij dwa razy przycisk Menu
, po czym zacznie migać wskaźnik wskazanie podkanału
Krok 2: Użyj przycisk W górę
, aby ustawić wymagany podkanał (1 - 121) lub wyłączyć tę funkcję, poprzez wybranie “0”. Krok 3: Naciśnij przycisk PTT
w celu potwierdzenia preferowanego kanału. Wyłącz kod CTCSS/ DCS Aby wyłączyć kod CTCSS lub DCS, wybierz kod “0”. W menu pojawi się “0”. UWAGA: Przenośne radiotelefony z podkanałem “0”, mogą odbierać na tym kanale wszystkie sygnały, także po ustawieniu podkanału na posiadanym przenośnym radiotelefonie.118 PL Monitorowanie kanału Można użyć tę funkcję do wyłączenia redukcji zakłóceń, umożliwiając także słyszenie na bieżącym kanale, słabych transmisji. Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk Monitorowanie/ Wyszukiwanie kanałów
, aby wyłączyć redukcję zakłóceń i monitorować kanał. Krok 2: Zwolnij przycisk
, aby ponownie włączyć redukcję zakłóceń. Funkcja wysyłania sterowanego głosem (VOX) Przenośny radiotelefon rozpocznie transmisję zaraz po wykryciu głosu użytkownika tak, jak w funkcji głośnomówiącej telefonu komórkowego. Umożliwia to wysyłanie wiadomości bez naciskania przycisku PTT
. Używanie tej funkcji nie jest zalecane, gdy użytkownik znajduje się w miejscu o dużej liczbie zakłóceń lub na wietrze. Krok 1: Naciśnij 4 razy przycisk Menu
. Na wyświetlaczu zostanie podświetlona ikona VOX
i zacznie migać bieżące ustawienie VOX
Krok 2: Naciśnij przycisk W górę
, aby ustawić czułość funkcji VOX. Im wyższa ustawiona wartość, tym bardziej czuła będzie funkcja VOX. Można ustawić wartość z zakresu “1“ do “3“. Krok 3: Aby wyłączyć VOX, ustaw wartość na “0“. Krok 4: Naciśnij przycisk PTT
w celu potwierdzenia ustawienia. UWAGA: Preferowane jest używanie tej funkcji razem ze słuchawkami. Należy pamiętać, że po rozpoczęciu mówienia, przed rozpoczęciem transmisji przez przenośny radiotelefon, może potrwać powyżej sekundy. Wyszukiwanie kanałów Funkcję tą należy użyć do wyszukania w pętli, wszystkich aktywnych kanałów (1-16). Krok 1: Naciśnij krótko przycisk
, aby rozpocząć wyszukiwanie Krok 2: Naciśnij krótko przycisk W górę
, aby kontynuować wyszukiwanie, jeśli na określonym kanale odbierane są tylko zakłócenia.119 PL Krok 3: Jeśli podczas wyszukiwania utrzymywany jest odbiór tego samego kanału, kanał ten można usunąć z wyszukiwania, poprzez naciśnięcie i przytrzymanie na 2 sekundy przycisku W górę
. Następnie, wyszukiwanie zostanie wznowione, ale wybrany kanał zostanie pominięty. UWAGA: Nie można usunąć kanału na który ustawiono walkie-talkie, po rozpoczęciu wyszukiwania. Następnym razem, po zainicjowaniu wyszukiwania kanałów, ponownie wyszukane zostaną wszystkie kanały. Krok 4: Ponownie naciśnij przycisk Monitorowanie/ Wyszukiwanie kanałów
, aby zakończyć wyszukiwanie. Wyszukiwanie dwukanałowe Użyj 2 kanałowego wyszukiwania do monitorowania kolejnego kanału, na który jest aktualnie ustawiony przenośny radiotelefon i 2 kanału. Krok 1: Naciśnij 5 razy przycisk Menu
, po czym na wyświetlaczu
Krok 2: Użyj przycisk W górę
, aby wybrać 2-gi kanał (‘OF’ oznacza Wyłącz). Krok 3: Naciśnij przycisk PTT
w celu potwierdzenia. Krok 4: Aby wyłączyć tę funkcję, powtórz te instrukcje i wybierz opcję ‘OF’ w kroku 2. Na wyświetlaczu pokazywane są naprzemiennie dwa monitorowane kanały. Jeśli na drugim monitorowanym kanale wyświetla się “2CH“, także pokaże się on na wyświetlaczu. Sygnały powiadomienia o rozmowie (CA) Sygnał połączenia to sygnał dźwiękowy, który powiadamia inne stacje, że użytkownik chce wykonać transmisję wiadomości. Ten produkt ma 20 różnych sygnałów rozmowy. Wybieranie sygnału rozmowy: Krok 1: Naciśnij 3 razy przycisk Menu
pojawi się wskazanie “CA” i zacznie migać liczba bieżących sygnałów rozmowy i będzie słyszany sygnał rozmowy. Krok 2: Naciśnij przycisk W górę
, aby ustawić inny sygnał rozmowy.120 PL Krok 3: Naciśnij przycisk PTT
w celu potwierdzenia wybranych sygnałów powiadomienia. Funkcję można użyć poprzez naciśnięcie przycisku rozmowy
. Następnie wysyłany jest sygnał rozmowy. UWAGA: “0” = WYŁĄCZENIE sygnału WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE sygnału przyjęcia Jeśli ta funkcja jest włączona, zaraz po zatrzymaniu transmisji, zostanie wygenerowany ton sygnału po stronie odbioru. Osoba odbierająca wie, że on lub ona może odpowiedzieć. Krok 1: Upewnij się, że przenośny radiotelefon jest WYŁĄCZONY. Krok 2: Naciśnij i przytrzymaj przycisk W górę
i naciśnij na 3 sekundy przycisk
w celu WŁĄCZENIA przenośnego radiotelefonu. Krok 3: Jeśli sygnał przyjęcia był włączony, zostanie teraz wyłączony i na odwrót. WŁĄCZENEIE/WYŁĄCZENIE dźwięku przycisku Sygnały przycisku to sygnały, które są generowane po naciśnięciu przycisku. Sygnały te można włączyć lub wyłączyć w następujący sposób: Krok 1: Upewnij się, że przenośny radiotelefon jest WYŁĄCZONY. Krok 2: Naciśnij i przytrzymaj przycisk W dół
i naciśnij na 3 sekundy przycisk
w celu włączenia przenośnego radiotelefonu. Krok 3: Jeśli sygnały przyjęcia były włączone, zostaną teraz wyłączone i na odwrót. Sygnały przycisku są także wyłączane, po ustawieniu przez użytkownika głośności na “0“. BLOKADA przycisku KLAWIATURY: Po włączeniu blokady przycisków, są zablokowane przycisk W górę
Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Menu
, aż po około 3 sekundach na wyświetlaczu
pojawi się ikona blokady przycisków
Krok 2: Ponownie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk Menu
, aby odblokować te przyciski. “Funkcję rozmowy“ i funkcję “wyślij“, można nadal używać normalnie.121 PL Podświetlenie wyświetlacza Po każdym naciśnięciu przycisku funkcji (poza przyciskiem PTT
), zostanie włączone podświetlenie wyświetlacza. To światło zostanie automatycznie WYŁĄCZONE wciągu 5 sekund po naciśnięciu ostatniego przycisku. P Przechowywanie po zakończeniu używania Przed przechowywaniem należy wyjąć baterie nieładowalne/ ładowalne. Produkt należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego, najlepiej w oryginalnym opakowaniu. P Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia produkt należy wyłączyć! Aby nie uszkodzić produktu, nie należy używać środków czyszczących z kwasami, substancjami ściernych ani rozpuszczalnikami. Czyścić można tylko zewnętrzną powierzchnię produktu, używając do tego miękkiej, suchej szmatki! W przypadku trwałych zabrudzeń można użyć łagodnego środka czyszczącego. P Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Urządzenia nie można włączyć. Opcja 1: Włóż do produktu nowe baterie nieładowalne/ładowalne. Opcja 2: Sprawdź, czy baterie nieładowalne/ ładowalne zostały włożone do wnęki na baterie z utrzymaniem prawidłowych kierunków biegunów. Opcja 3: Naładuj ładowalne baterie produktu wewnątrz wnęki baterii. Opcja 4: Pamiętaj, aby nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk WŁ./WYŁ.
.122 PL Problem Rozwiązanie Brak ładowania Opcja 1: Zainstaluj nowe baterie ładowalne/ nieładowalne. Opcja 2: Sprawdź, czy baterie nieładowalne/ ładowalne zostały włożone do wnęki na baterie z utrzymaniem prawidłowych kierunków biegunów. Opcja 3: Sprawdź, czy zasilacz (niedostarczony) jest prawidłowo podłączony do gniazda. Opcja 4: Sprawdź, czy oba końce kabla USB są prawidłowo podłączone do podstawki ładowania i do zasilacza (niedostarczony). Słaby odbiór lub zakłócenia Opcja 1: Słaby sygnał, odsuń się od tych źródeł elektromagnetycznych. Opcja 2: Rozładowane baterie, wymień baterie na nowe lub ponownie naładuj całkowicie produkt. Opcja 3: Spróbuj przełączyć na inny kanał, aby sprawdzić, czy może zostać poprawiona jakość. Opcja 4: Za duża odległość pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem. Przesuń bliżej nadajnik oraz odbiornik i spróbuj ponownie. Opcja 5: Komunikacja jest niemożliwa, sprawdź ustawienia kanału. Opcja 6: Brak odtwarzania, sprawdź ustawienie głośności. P Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.123 PL Znajdujący się obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012 / 19 / UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji. Ta utylizacja jest bezpłatna. Należy chronić środowisko i usuwać odpady w odpowiedni sposób. Produkt nadaje się do recyclingu, podlega poszerzonej odpowiedzialności producenta i jest osobno zbierany. Baterie: Należy myśleć o środowisku i swoim osobistym zdrowiu. Zużyte baterie zawsze należy wrzucać do osobnych pojemników zbiorczych. Znajdują się one w wielu budynkach publicznych lub sklepach z bateriami. Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów. P Uproszczoną deklarację zgodności UE OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY niniejszym oświadcza, że produkt ZESTAW KRÓTKOFALÓWEK PMR, HG06837, jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.owim.com124 PL P Gwarancja i serwis P Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. P Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 394862_2107) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.125 PL P Serwis Serwis Polska Tel.: 0080 04911946 E-Mail: owim@lidl.pl126 CZ Použitá varování a symboly ......................... Strana 127 Úvod ........................................................................ Strana 128 Zamýšlené použití ............................................. Strana 128 Oznámení o ochranných známkách........... Strana 128 Obsah dodávky .................................................. Strana 128 Bezpečnostní pokyny ....................................... Strana 129 Popis součástí ..................................................... Strana 133 Technické údaje .................................................. Strana 134 Před použitím ....................................................... Strana 136 Používání ............................................................... Strana 136 Příprava produktu .................................................... Strana 136 Začínáme ................................................................. Strana 137 Pokročilá nastavení .................................................. Strana 139 Skladování mimo používání .......................... Strana 143 Čištění ...................................................................... Strana 143 Odstraňování potíží .......................................... Strana 144 Odstranění do odpadu .................................... Strana 145 Zjednodušené EU prohlášení o shodě ....... Strana 146 Záruka a servis .................................................. Strana 146 Záruka ...................................................................... Strana 146 Postup v případě uplatňování záruky .................... Strana 146 Servis ........................................................................ Strana 147127 CZ Použitá varování a symboly Zde uvedené symboly jsou použity v tomto návodu, na obalu a na jednotce. NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním, či dokonce smrti. VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na střední stupeň ohrožení, které – pokud je ignorováno – může vést k závažným poraněním nebo smrti. UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na nízké ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k malému nebo střednímu poranění. POZOR! Tento symbol společně se slovním označením „POZOR“ poukazuje na možné poškození majetku. POZNÁMKA: Tento symbol společně se slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí dodatečné užitečné informace. Stejnosměrný proud/napětí Tato příkazová značka stanoví, abyste použili vhodné ochranné rukavice! Dodržujte tento pokyn, aby se zabránilo úderu rukama nebo do rukou předměty nebo kontaktu s tepelnými nebo chemickými materiály! VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Výstraha doplněná touto značkou a slovy „VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU“ označuje potenciální hrozbu výbuchu. Zanedbání tohoto varování může mít následek vážné nebo smrtelné zranění a potenciální škody na majetku. Dodržujte pokyny v tomto varování, abyste zabránili vážným zraněním, ohrožení života nebo škodám na majetku! Tento symbol upozorňuje, že tento produkt je třeba používat podle pokynů.128 CZ Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek.
Notice-Facile