SILVERCREST ICM 220 A1 - Maszyna do lodu

ICM 220 A1 - Maszyna do lodu SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ICM 220 A1 SILVERCREST w formacie PDF.

📄 153 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice SILVERCREST ICM 220 A1 - page 57
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Kostkarka do lodu
Marka SilverCrest
Model ICM 220 A1
Dzienna produkcja lodu ok. 20 kg / 24 h
Pojemność zbiornika na wodę ok. 2,5 L
Rozmiar kostek lodu Małe i duże (do wyboru)
Zasilanie 220–240 V~, 50 Hz
Pobór mocy 220 W
Prąd znamionowy 1,8 A
Czynnik chłodniczy R600a (izobutan) – 30 g
Klasa klimatyczna SN/N
Wymiary (dł. × szer. × wys.) ok. 30 × 25 × 35 cm (szacunkowo)
Waga ok. 7 kg (szacunkowo)
Funkcja samooczyszczania Tak
Automatyczne wyłączanie Gdy zbiornik jest pusty lub kosz pełny
Zalecana temperatura otoczenia +10 do +25 °C
Zalecana temperatura wody +8 do +25 °C
Rodzaj wody Tylko woda pitna
Czyszczenie zbiornika na wodę Co 10 godzin użytkowania
Materiały Plastik, stal nierdzewna (szacunkowo)
Zawartość opakowania Kostkarka do lodu, łopatka do lodu, instrukcja obsługi
Gwarancja 3 lata
Serwis posprzedażowy Francja 0800 904 879

Często zadawane pytania - ICM 220 A1 SILVERCREST

Jak uruchomić produkcję kostek lodu po raz pierwszy?
Po rozpakowaniu urządzenia, wyczyść je i napełnij zbiornik świeżą wodą. Podłącz urządzenie, wybierz rozmiar kostek za pomocą przycisku 2, a następnie naciśnij przycisk 3, aby rozpocząć cykl. Pierwsze kostki mogą być małe, to normalne.
Dlaczego kostki lodu są mętne?
Szybkie tempo zamrażania może nadać kostkom mętny wygląd. Nie wpływa to ani na smak, ani na jakość lodu.
Jak używać funkcji samooczyszczania?
W trybie czuwania (urządzenie podłączone, ale wyłączone), naciśnij przycisk 1, aby uruchomić cykl samooczyszczania. Odczekaj około 5 minut, a następnie naciśnij przycisk 3, aby wznowić produkcję kostek lodu.
Kiedy należy opróżnić wodę ze zbiornika?
Zaleca się opróżnianie wody ze zbiornika co maksymalnie 10 godzin, aby zapobiec tworzeniu się zarazków. Zdejmij pokrywę odpływu (8), pozwól wodzie spłynąć do pojemnika, a następnie wytrzyj zbiornik.
Co zrobić, gdy wyświetlacz wskazuje pełny kosz?
Urządzenie automatycznie zatrzymuje się, gdy pojemnik na lód (9) jest pełny. Wyjmij lód, a cykl wznowi się automatycznie. W przeciwnym razie naciśnij przycisk 3, aby ponownie uruchomić.
Dlaczego kostki lodu sklejają się ze sobą?
Może to wynikać z zbyt niskiej temperatury wody. Upewnij się, że woda ma temperaturę między +8 a +25 °C.
Jakie są zagrożenia bezpieczeństwa związane z czynnikiem chłodniczym?
Urządzenie zawiera R600a (izobutan), łatwopalny gaz. W przypadku wycieku odłącz urządzenie, unikaj płomieni lub iskier, przewietrz pomieszczenie i skontaktuj się z serwisem.
Czy mogę użyć gorącej wody, aby przyspieszyć produkcję?
Nie, nigdy nie używaj gorącej wody. Temperatura wody powinna wynosić między +8 a +25 °C dla optymalnej pracy.
Jak wyczyścić rurkę rozpryskową?
Jeśli rurka rozpryskowa (11) jest zatkana, delikatnie ją wyjmij (il. E, 1), umyj w ciepłej wodzie z łagodnym detergentem, spłucz i włóż z powrotem (il. E, 2).
Co zrobić, jeśli urządzenie nie produkuje lodu?
Sprawdź, czy temperatura otoczenia wynosi między +10 a +25 °C, a temperatura wody między +8 a +25 °C. Wyczyść rurkę rozpryskową. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem.

Pytania użytkowników dotyczące ICM 220 A1 SILVERCREST

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna do lodu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ICM 220 A1 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ICM 220 A1 marki SILVERCREST.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ICM 220 A1 SILVERCREST

Wskazówki dotyczne obstugi i bezpieczentwa

CZ

VYROBNIK LEDU

Uzywane ostrzezenia i symbole 55

Wstep 56

Uzywac zgodnie z przyeznaczeniem Strona 56
Zakres dostawy Strona 56
Opisczci. Strona 56
Dane techniczne Strona 56

Instrukcje bezpieczestewa Strona 57

Przed pierwszym uzyciem Strona 60

Obstuga. 60

Napehnianie zbiornika na wode Strona 60
Robenie kostek lodu Strona 60
Napelnianie zbiornika na wode Strona 61
Funkcja samooczyszczania. Strona 61
Zlewanie wody ze zbiornika wodnego. Strona 61

Usuwanie usterek Strona 62

Czyszczenie i konserwacja Strona 63

Przechowywanie 63

Transport 63

Utylizacja Strona 64

Gwarancia. 65

Sposob postepowania w przypadku naprawy gwarancjnej. Strona 65

Serwis. 65

Uzywane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu uzywane są ponijsze ostrzeżenia:
Przechytać instrukcje~Prqd przymienny/napiȩcie przyemienne
NIEBEZPIECZENSTWO! Ten symbol ze sąwem „Niebezpieczność“ wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jesti są go nie uniknie, spowoduje smierć lub powaźne obrażenia.HzHerc (częstotliwość siedciowa)
OSTRZEJEZNIE! Ten symbol ze sąwem „Ostrzeżenie“ wskazuje na zagrożenie o srednim stopniu ryzyka, które, jesti są go nie uniknie, spowoduje smierć lub powaźne obrażenia.WWat
Symbol uziemienia ochrònego
OSTROZNIE! Ten symbol ze sąwem „Ostrożnie“ wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jesti są go nie uniknie, spowoduje male lub uniarkOWANE obrażenia.Produkt stosowej tylko w pomieszczeniach suchych.
Niebezpieczność - Rzyzyko porażenia prydem!
UWAGA! Ten symbol ze sąwem ostrzegawczym „Uwaga“ wskazuje na mögliwość uszkodzenia miena.OSTRZEJEZNIE! Rzyzyko pożaru / Substancje latwopalne.
RADA: Ten symbol ze sąwem „Rada“ zawiera dalsze uzyteczne informacja.Śzwyność bezpieczna Ten produkt nie ma negatywnego wpływu na smak lub zapach.
CEZnak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosOWanie do produktu.Nie zanuracja zespoku napędowego produktu w odnejciecy. Nie pozwalać, aby woda lub innę plnych dostało do obudowy zespoku napędowoego.

KOSTKARKA DO LODU

Wstep

Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali sie Państwo na zagup produktu wysokiej jakosci.Instrukcja obstugi jest czȩciąideo produktu. Zawiera ona wąźne wskazówki dotyczȩce bezpieczuminiumwa, uzytkOWANIA i utylizacja. Przed pierwszym uzyciem produktu naleźy zapoznać są zewsystkimi wskazówkami dotyczymi obstugi i bezpieczuminiumwa. Uzywać produktu wyłącznia zgodnia z seinem poniȩje opisanym przyeznaczeniaim. W przypadku przydekazania produktu inniej osobie naleźy dotączyć do niedo goca.gojego dokumentacja.

Uzywaczgodnie z przyznaczenia

Ten produit stuzy do robienia mazych lub duzych kostek lodu z wody pitnej.

Produkt jest przyznaczony do uzytku wylqcznie w prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do celów komercyjnych.

Producent nie ponosi odpowiedzialnosci za szkodywynikte z niewlasciwego uzytkowania.

Zakres dostawy

Po Rozpakowaniu produktu naležy sprawdžić, czy dostawa jest kompletna i czy wzystkie częsci sq w dobrym stanie. Przed uzyciem usunć wzystkie materiały pakunkowe.

1x Kostkarka do lodu
1x Szufelka do lodu
1xInstrukcja obstugi

Opisczeci

Przed przyczytaniem rozlozyc strone z rysunkami i zapoznać sie ze wzystkimi funkcjami produktu.

1 (przycisk czyszczenia)
2 (przycisk wybierania weltosci kostek lodu)
3 (przycisk START/STOP)
4 Wyswietlacz ze wskaznikiem 串 sek lodowy)
5 Pokrywa zbiornika na wode
6Zbiornik na wode
7Kabelzasilania i wtyczka sieciowa
8 Korek spustowy
9 Koszyk na lód
10Zbiornik wodny
11Rurka natryskowa
12 Szufelka do lodu

Dane techniczne

Napięcie wejsciowe: 220-240 V\~, 50 Hz

Pobórmocy: 220 W, 1,8 A

Dzienna produkcja lodu: ok. 20 kg/24 h

Pojemnosć zbiornika na

wode 6:ok.2,5 L

Wymiary

Ciezar chtodziwa: ok. 30 g

Klasaklimatyczna:SN/N

SILVERCREST ICM 220 A1 - Dane techniczne - 1

Instrukcie bezpieczewska

PRZED ROZPOCZECIEM
UZYWANIA PRODUKTU
ZAPOZNAC SIE ZE
WSZYSTKIM INSTRUKCJAMI
BEZPIECZENSTWA I
INSTRUKCJA OBSLUGI!
PRZEKAZUUAC PRODUKT
INNYM OSOBOM, NALEZY
DOLACZYC WSZYSTKIE
DOKUMENTY!

Uszkodzenia powstate wwyniku
nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obstugi nie sq objete
gwarancja! Nie ponosimy zadnej
odpowsiedzialnosci w przyypadku
wystapkienia szkód wtornych! Nie
bierzemy opadowsiazilnosci za
uszkodzenia mienia lub obrazenia
ciata, powstate wwyniku
niewtasciwego uzytkowania
lubNieprzestrzegania instrukcji
bezpieczensstwa!

OSTRZEJEZENIE! ZAGROZENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZENSTWO UTRATY ZYCIA DLA NIEMOWLATI MAŁYCH DZIECI!

Niezostawiać daneci bez nadzoru w povlizu materiały pakunkowych. Materialy pakunkowe groź zadławieniem.

Dzieci często nie sq w stanie ocenić zwiqzanych z tymNiebezpieczeniaw. Zawsze trzymać daneci z dala od materiałow pakunkowych.

Produkt tenMZebyc uzywany
przez przyci w wieku powyzej 8 lat osoby o agraniczonych zdolnosciach fizycznych,
zmystowych lub umystowych lub o braku dozwiadczenia i wiedzy,gdy sq one nadzorowane lub zostaty pouczone o bezpiecznym uzyciu produktu i o zagrozeniachwynikajczych z uzytkowania.

Dzieci nie mogq bawic sie produktem.
Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogq przypegowadzać daneci pozostawione bez nadzoru.

OSTRZEJEZENIE! Podczas konfigurowania produktu nalezy uwaźac, aby nie przycić aniNie uszkodzić kabla zasilania.
OSTRZEJEZENIE! Z tylu produktu nie nalezy umieszczacwielu przenosnych gniazdek sieciowych ani przenosnych zasilaczy.
OSTRZEZENIE! Uzywac tylko wody pitnej.
OSTRZEZENIE! Nie zatykać otworów wentylacyjnych w obudowie produktu lub w obudowie instalacyjnej.
OSTRZEJEZENIE! W celu
przyspieszenia procesu
mrozenia nie uzywaćźadnych
innych urzędzen mechanicznych
lub srodków niz zalecane przyez producenta.
OSTRZEZENIE! Wewnqtz komor do przechowywania zywnosci produktu nie uzywać urzqdzen elektrycznych, chybaź s to urzqdzenia zalecane przyez produventa.

SILVERCREST ICM 220 A1 - OSTRZEJEZENIE!   ZAGROZENIE   WYPADKIEM I   NIEBEZPIECZENSTWO   UTRATY ZYCIA DLA   NIEMOWLATI MAŁYCH   DZIECI! - 1

OSTRZEJEZENIE! Zagrożenie pożarowe / Materiały łatwopalne!

Ten produkt zawiera niewielkq ilosc izobutanu jakozynnika chtodzqcego (R600a). Izobutan jest gazem naturalnym i przyjaznym dla srodowiska, lecz jest palny. W przyypadku wycieku nalezy odłuczyc urzędzenia od wtyczki sieciowej, unikać otwartego ognia lub zrodet zaptonu, przywietrzyc pomieszczenie, w ktorym znajduje sie produkt i skontaktuwość z obstugqientsa.
Ten produkt zawiera pianke izolacyjing wykonanq z cyklopentanu. Ta piantka jest tatwopalna.
Otwory wentylacyjne w obudowie produktu muszq byc wolne. Produkt wymaga wolnej przyestrzeni ok. 15 cm ze wzystkich stron.

W celuunikiecia zagrozen uszkodzony kabel zasilania musi byc wymieniony przyez produventa, loro serwis klien ta lub多吃 osobe posiadajcq podobne kwalifikacja.

Ten produkt jest przyznaczony do uzytku domowego i do podobnych zastosowan, np.:

-W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych mistręszech pracy;
-W gospodarstwach rolnych oraz przyez gość w hotelach, motelach i innych.), zakwaterOWania;
-W pensionatach;
-W kateringu i podobnych zastosowaniach hurtowych.

Nie umieszczacć produktu na lub w poplizu gorçych palników gazowych lub elektrycznych, w Rozgrzanych piekarniku lub w poplizu innych zródećciepta.
Nie uzywać produktu z zewétrznym zagarem lub oddzielnym systemem zdalnégo sterowania.
Nigdy nie wiktadc zadnych przyedmiotow do obudowy.

W celu unikniecia ryzyka porazenia prqdem nie wylewać wody na kabel zasilania, wtyczke sieciowq lub otwory wentylacyjne i nie zanurzać produktu w wodzie lub innejcieczy.

UWAGA! Rzyko uszkodzenia produktu!

Nie uzywać zbyt czesto\ przycisku START/STOP (zachowywać co najmiej 5-minutowy odstep).

OSTRZEJEZENIE! Nie

przechowywać w tym produkcie materiały, ktorę mogq eksploadowac, takich jak puszki aerozolowe zawierajGPC fatwopalne propelenty.

Podczas pracy temperatura powierzchni przy otworach wentylacyjnych i miejscach przylegzych sąbe byc bardzo wysoka.
Kostki lodu majq ostre krawedzie, gdy sie topiq. Niewkładac lodu do ust, abyunikcq zranienia.

- Przed pierwszym użyciem

Usunqó opakowanie.
Upewnic sie, ze sq wszystkie elementy (rys.A,B).
Wyczyscić produkt i akcesoria (patrz rozdziath „Czyszczenie i konserwacja").
Produkt postawic na latwo dostepnej, plaskiej,Suchej i wystarczajqco stabilnej powierzchni roboczej. Od gory, po bokach iz tutyu pozostawic okoto 15 cm wolnego.), aby zapewnic dorq wentylacion.
Po przeniesieniu odczekać 2 godziny przy ded użyciem produktu.
Przed uzyciem produktuPokryw zbiornika na wode5 trzyma otwartq przyez co najmiej 2 godziny.

Korek spustowy 8 wcisnqc w otwor spustowy.

Obstuga

Napelnianie zbiornika na wode

① RADY:

Przed napetnieniem wodq zbiornika na wode 6 korek spustowy 8 musi byc wcińskiwy w otwor spustowy (rys. D, 2).
- Nie przyekraczać znaku MAX poziomu maksymalnégo (rys. C).
Zbiornika na wode 6 nie napelniac gorcqq wodq.
OtworzycPokrywetzbiornika na wode 5
Wyjć zbiornik na wode 6.
Zbiornik na wode 6 napelnic zimnq wodq. Nie przyekraczać znaku MAX poziomu maksymalneo (rys.C).
Zbiornik na wode 6 wtozyc z powrotem do produktu.
ZamknacPokrywzbiornika na wode 5.

- Robenie kostek lodu

① RADY:

Kostki lodu wyfworzone w pierwszych 3 cyklach mogq byc mate i nieregularne.
Kostki lodu mogq wydawac sie metne ze wzglidu na duzq szybkosc zamrazania, ale nie wphywa to na jakosci ani smak lodu.
W temperaturze otoczenia +25^ proces wytywarzania kostek lodu przybiega nastepujqco:

CyklWielkość kostki loduCzas wytwarzania
1ok. 20 min
ok. 22 min
Kolejne cykleok. 17 min
ok. 19 min

Nie uzywac produktu, jesti koszyk na l od 9 nie jest na swoim mistrscu.
Wode w zbiorniku na wode 6zmieniac co 10 godzin, aby miec pewnosc, ze lod jest czyszly.
Kostki lodu wyjmownik co 2 lub 3 cykle. W przyciwnym razie kostki lodu zacznq sie topic. Koszyk na lod ⑨ nie jest chłodzony.

① RADY:

Temperatura otoczenia powinnawynosić od +10 do +25^
Temperatura wody powinnawynosić od +8 do +25^

Wtyczke sieciowq 7 wtozyc do
odp战略布局 gniazdka sieciowego.
Wyswietlacz 4 zawieci sie. Produkt
wygeneruje sygnat dzwiekowy. Produkt
przejdie w tryb czuwania.
Wybieranie wielkosci kosteni lodu: Domyslinie wytlarzana jest duza wielkosc kostek lodu. Na wyswietlaczu 4 widać wskaźnik Nacisnac przycisk 2, aby wybrać małg wielkosc kostek lodu. Na wyswietlaczu 4 widać wskaźnik

Nacisnac przycisk 3,aby zatrzyma c wywarzanie kostek lodu. Produkt wygenerujsygnat dzwiekowy.Wskaznik4 przestanie migac. Produkt przyesta pracowac.
Wyciagnqc koszyk na lod 9. Za pomocq szufelki do lodu 12 wyjac z koszyka na lod 9 zdang ilosc dostek lodu.
Koszyk na lód 9 wtozyme do produktu.
Nacisnac przycisk 3,aby uruchomic wytwarzanie kostek lodu. Produkt wygeneruje sygnat dzwiekowy. Produkt Rozpocznie prace.
Nacisnac przycisk 3,aby wznowic wywarzanie kostek lodu. Produkt wygenerujesygnat dzwiekowy.Wskaznik4 przestanie migac. Produkt przyesta pracować.

Nacisnqc przycisk 3,aby uruchomic wywarzanie kostek lodu. Produkt wygenerujesygnat dzwiekowy.Wskaznik4zacznie migac. Produkt Rozpocznie prace.
Kostki lodu bedq formowane i wrzucane do koszyka na lód 9.
① RADA: Przed wyjeciem wtyczki sieciowej 7 z gniażdka sieciowy sąȩ wyjć wszystkie kosteni lodu z produktu.
Wtyczke sieciowq 7 wyjacz gniazdka sieciowego.
① RADY:
Pojawienie sie na wyświetlaczu 4 wskaźnika oznacza, ze koszyk na lód 9 jest petny. Produkt przystata pracstawé.
Z koszyka na lód 9 wyjć kostki lodu.
Cykl powinien byc wznowiony automatycznie. Jesli nie, to nalezy nacisnqc przycisk 3, aby kontynuowych wytwarzanie kostek lodu.

Napelnianie zbiornika na wode

1 RADA: Pojawienie sie na wyswietlaczu 4 wskaznika oznacza, poziom wody jest zbyt niski. Produkt przyst pracowac.

Do zbiornika na wode 6 dolac swiejej wody (patrz akapit „Napevnianie zbiornika na wode").
Nacisnqc 2 razy przycisk 3,aby kontynuowac wyttwarzanie kosteik lodu.

Funkcja samooczyszczania

① RADY:

W przypadku awarii zasilania wwyniku odłçcenia kabla zasilania [7] lub wylączenia produktu powstały lód要去 pozostac na siatce.
Uzyc fungcji samooczyszczania, aby usunqc I od.

W trybie czuwania nacisnqc przycisk 1,aby Rozpoczqc proces samooczyszczania.
Odczekać okato 5 minut, az proces samooczyszczania zostanie zakończony.
Nacisnac przycisk 3, aby Rozpoczyc wytwarzanie kostek lodu. Produkt wygeneruje sygnat dzwiekowy. Produkt Rozpocznie prace.

Zlewanie wody ze zbiornika wodnego

① RADA: Wode ze zbiornika wodnego 10 nalezy zlać najpoźniaj po 10 godzinach. W przyciewnym razie wewnątrz produktu mogaq tworzych scie zarazki.

Pod otworem spustowym umiesci pojemnik. Pojemnik musi byc wystarczajco duzy, aby pomiesci oczekiwanq ilosc wody.

Korek spustowy 8 wyciqgnqc z otworu spustowego (rys. D, 1).
Woda ze zbiornika wodnego [10] zostanie odpradowazona do pojemnika.
Zbiornik wodny [10] wytrzejc suchq, czystq szmatkq. Pozwolic zbiornikowski wodnemu catkowicie wyschnqc.
Korek spustowy 8 mocno wcisnqc z powrotem do otworu spustowego (rys. D, 2).

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Produkt nie dane.Wtyczka sieciowa 7 nie jest podłuczona do wąsciwo gregniazdka sieciowej.Wtyczka sieciowa 7 podłoczyc do gniaźdka sieciowej.
Na wyświetlaczu 4 widac wskaźnik 6. Produkt przystał pracstaw.Poziom wody jest zbyt niski, aby wytywarzać kostki lodu.Napetińczy zbiornik na wode 6. Nacisnęcz przycisz 3, aby kontynuowania wytwarzanie dostek lodu.
Na wyświetlaczu 4 widac wskaźnik 6. Produkt przystał pracstaw.Koszyk na lód 9 jest pełny.Z koszyka na lód 9 wyjość kostki lodu. Cykl powinien byc wznowiony automatycznie. Jeśli niche, toNSEnzny nacisnówicz przycisz 3, aby kontynuowania wytwarzanie dostek lodu.
Kostki lodu sklejaż są.Temperatura wody w zbiorniku na wode 6 jest za niska.Spuȩcie wodę ze zbiornika na wode 6. Zbiornik na wode 6 napetińczy wod o temperaturze od +8 do +25 °C.
Cykl wyttwarzania lodu jest normalny, ale lódNie jest wyttwarzany.Zbyt wysoka temperatura otoczenia lub temperatura wody.Temperatura otoczenia powinna wynosić od +10 do +25 °C. Temperatura wody powinna wynosić od +8 do +25 °C.
Czynnik chłodniczy wycieka lub rurka natryskowa 11 jest zatkana. Sprężarka lub silnik wentylatora są uszkodzone.Wyczyȩcie ruręne natryskowy 11 (patrz akapit „Czyszczenie i konserwacja"). Skontaktowania są z biurem obstogiientsa.
Wyttwarzane kosteni lodu są za mate.Wybrano nowość wielkość kostek lodu.Nacisnówcz przycisz 2, abyzmienicy wielkość dostek lodu. Temperatura otoczenia powinna wynosić od +10 do +25 °C. Temperatura wody powinna wynosić od +8 do +25 °C.

Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEJELENIE! Rzyko porazenia przem! Przed czyszczemien produktu wynczek sieciowq 7 zawsze wyjmownik zgniazdka sieciowego.

OSTRZEZENIE! Rzyko porazenia przem! Nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych cieczach. Nie trzymac produktu pod bierzqcq wodq.

① RADY:

Do czyszczenia produktu nie uzywac zrqcych ani sciernych srodkow czyszczqych.
Do czyszczenia produktu nie uzywac wrzqcje wody.
- Pozostawic produkt w stanie bezczynnosci, az do uzyskania temperatury otoczenia.
W celu wyczyszczenia wnetrza produktu uzywac fungcji samooczyszczania (patrz akapit „Funkcja samooczyszczania").

Wyjac i oprznic zbiornik na wode 6 i koszyk na lod 9.
Zbiornik na wode 6, koszyk na lód 9 i szufelke do lodu 12 myc cieptq wodq i tagodnym srodkiem czyszczycym. Płukać w czystej wodzie.
Wylac wode ze zbiornika wodnego [10] (patrz akapit „Zlewanie wody ze zbiornika wodnego").
Zbiornik wode 10 nalezy czyscić lekko wilgotnq sciereczkq. Zbiornik wodny wycierac miękkq, sucha sciereczkq.
CzyScioc obudowe lekko zwilzonq sciereczkq. Jesli to konieczne, uzywac srodka czyszczqcego.

Jesli otwor turki natryskowej [11] jest zatkany:

-Wyjacurke natryskowq 11z produktu (rys.E,1).
-Nastepnie wyczyscić turke natryskowq 11 cieptq wodq i tagodnym srodkiem czyszczycym.
-Plukac wczystj wodzie.
Rurke natryskowq [11] umiesciwewnqtroz produktu w pierwotnym poTozeniu (rys.E,2).
Do wycierania wzystkich czeci produktu uzywacSuchej szmatki.
Po oczyszczeniu: Pozostawic czeci do calkowitego wyschniecia.

Przechowywanie

Przed schowaniem pozostawic produkt do calkowitego wyschniecia.
Produkt przechowywc w suchym i czystym.),
Na czas przechowywania produktu zamknqcPokryw zbiornika na wode5.W przyciwnym razie wprodukcie moze zbierace sie kurz i zanieczyszeci wytwarzane poźniaj kostki lodu.

Transport

Nie przechylac produktu pod kqtem 45^ ani nie odwracaic go do gorydnem podczas transportu. Moze to uszkodzic sprezarki system uszczelniajncy.
Po przywiezieniu odstawic produkt na co najmiej 2 godziny.

Utylizacja

Opakowanie wykonane jest z materiałow przyjaznych dla srodowiska, któ重点领域 przybekazuć do utylizacje w lokalmnym punkcie przytewarzania surowcow wtornych.

SILVERCREST ICM 220 A1 - Utylizacja - 1

Przy segregowaniu odpadów prosimy zworocic uwage na oznakowanie materiajów opakowaniowych, oznaczone sq one skrotami (a) i numerami (b) o nastepujycym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne / 20-22: Papier i tekura / 80-98: Materialy kompozytowe.

SILVERCREST ICM 220 A1 - Utylizacja - 2

Produkt i materiał opakowania nadaj są do ponownego przyteworzenia,NSE je zutylizowac osobno w celu lepszego przyteworzenia odpadów. Logo Triman jest zańte tylko dla Francji.

SILVERCREST ICM 220 A1 - Utylizacja - 3

Informaci na temat moziwosci utylizacji wyeksprotowanego produktu udziela urzqd gminy lub miasta.

SILVERCREST ICM 220 A1 - Utylizacja - 4

Z uwagi na ochrone srodowiska nie wyrzuć urzqdzenia po zakończeni u eksploataci do opadów domowych, lecz prawidłowo zutylizowej. Informacja o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urzqd.

Czynnik chłodniczy (R600a) uzyty w tym** produkcie naleź y utylizowej z odpowiedniq astrożnosciq. Aby uzyskać dalsze informacja, naleź skontakowej są z lokalnqi firmq, zajmujacq sie utylizacja odpadów albo z urzemmiesta lub gminy.

Ten produkt zawiera pianke izolacyjing wykonanq z cyklopentanu. Ta pianka jest latwopalna. Po upfywie okresu przydatnosci produkt nalezy zutylizowac w odompowiednim mistrscu. W razie wqtpliwosci skontaktowa cie z centrum utylizacji.

SILVERCREST ICM 220 A1 - Utylizacja - 5

Gwarancja

Produkt wyprodukowano wedlug wysokich standardów jakosci i poddano skrupulatnej kontrli przyd wysylkq. W przypadku wad produktu nabywcy przystuguja ustawowe prawa. Gwarancja nieogranicza ustawowych spraw nabywcy produktu.

Produkt objekte jest 3 gwarancjq, liczac od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przyez uzytkownika uszkodzenia produktu, niewtasciwego uzycia lub konserwaczji.

W przypadku wystapienia w ciagu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokunjemy - wedtug wtasnej oceny - bezplatnej naprawy lub wymiany produktu.

Świadczenie gwarancyjne obejmije wady materiałowé i fabryczne. Gwarancja nie obejmujeczesci produktu ulegajycych normalnemu zużyciu, uznawanych za czesci zuzywalne (np. baterie) oraz uszkodzen czesci tamliwych, np. przytczników, akumulatorów lub wykonanych ze szkta.

Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianq urzqdzenia lub waźnej czeci czas gwarancji Rozpoczyna sie na nowo.

SILVERCREST ICM 220 A1 - Gwarancja - 1

Sposob postepowania

w przypadku naprawygwarancyinej

Aby zapewnic szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosowac sie do nastepujczych wskazówek:

Przed skontaktowaniem sie z dziatem serwisowym nalezy przygotawy paragon i numer artykuTu (IAN 400463_2107) jakod zakupu.

Numery artykułowdoğan za naleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tymiłowey jejego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniaj.

W razie wystqpienia bledow w dziataniu lub innych wad, nalezy skontaktowac sie njpierw z wymienionym ponizej dziatem serwisowym telefonicznie lub pocztq elektronicznq.

Produkt uznany za uszkodzony można nastepnie z dołgczeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystapila, przystęc bezplatnia na podany Pańwu adres serwisu.

SILVERCREST ICM 220 A1 - w przypadku naprawygwarancyinej - 1

Serwis

SILVERCREST ICM 220 A1 - Serwis - 1

Serwis Polska

Tel.:008004911946

E-Mail:owim@lidl.pl

SILVERCREST ICM 220 A1 - Serwis Polska - 1

OPATRNE! Riziko poškodenia produktu!

Tlacidlo start/stop nezapinaje prilis casto (dodrzuje casovy odstup aspon 5 minut).

Naplinenie nadrze na vodu

UPOZORNENIA:

Pred tym, aknadrz na vodu 6 naplnite. vodou, vypustaci uzaver 8 musi byt zatlaceny do vypustaceho otvoru (obr. D, 2).
Neprekracujte oznacenie hladiny vody MAX (obr. C).
Nádrž na vodu 6 nenapíñajte horúcou vodou.
Otvorte kryt nádrže na vodu 5.
Vyberte nádrž na vodu 6.
Nádrž na vodu 6 naplnte Čerstvou vodou. Neprekracujte oznacenie hladiny vody MAX (obr. C).
Nádrž na vodu 6 vložte naspat do produktu.
Zatvorte kryt nadrze na vodu 5.

Vyroba kociek l'adu

UPOZORNENIA:

Kocky l'adu, ktoré sa vyrobia v pvych troch 3 cykloch, možu byt' malé a nerovnomerne vel'ke.
Kocky l'adu sa mozu zdat'z dovodu rchycho zamrzutia zakalene, ale kvalita a chut'ladu tym nie su ovplyvnené.
Pri teplate okolia +25^ prebieha procesyroby I'adu nasledovne:

CyklusVel'kos' kociek l'aduČas výroby
1pribl. 20 min
pribl. 22 min
Dalsie cyklypribl. 17 min
pribl. 19 min

Produkt nepouživajte, ked' nie je vlozeny kôs na l'ad 9.
Vodu v nádrži na vodu 6mente kazdych 10 hodin, aby ste mali istotu, ze l'ad bude Čistý.
Kocky l'adu vyberte po kaźdych 2 až 3 cykloch. Inak sa kocky l'adu začné topit'. Kóš na l'ad 9 sa nechladi.

UPOZORNENIA:

Teplota okolia by mala byf medzi +10 a +25^.
Teplota vody by mala byt medzi +8a +25^
Pripojte siefovu zastrcku 7 do siefovej zasuvky. Ukazovatel 4 sa rozsvieti. Produkt vydá zvukovy signal. Produkt sa nachadza v pohotovostnom režime.
Zvolte si vel'kosk kociek l.adu: Standardne je zvolená vel'ka vel'kosk kociek l.adu. Na ukazovateli 4 sa zobrazi Ak chcete zvolit malú vel'kosk kociek l.adu, stlache 2. Na ukazovateli 4 sa zobrazi
Vyrobu kociek 1adu spustite stlacenim 3. Produkt vyda zvukovy signal.4 blika. Produkt sa spusti.
Kocky I'adu sa vytvoria a padnudo kosa na I'ad 9.

Vyrobu kociekladu ukoncite stlacenim 3. Produkt vydazvukovy signal.4 prestane blikat. Produkt sa zastavi.
Vythnite kos na 1ad 9. Lyzicou na 1ad 12
vyberte z koša na 1ad 9 požadované
množstvo kociek 1adu.
Kos na Iad 9 vrafte do produktu.
Vyrobu kociekladu spustite stlacenim 3. Produkt vydazvukovy signal. Produkt sa spusti.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERCREST

Model : ICM 220 A1

Kategoria : Maszyna do lodu