Professionel 4+ 600 - Filtr wody EHEIM - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Professionel 4+ 600 EHEIM w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Filtr wody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Professionel 4+ 600 - EHEIM i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Professionel 4+ 600 marki EHEIM.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Professionel 4+ 600 EHEIM
Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. Przed otworzeniem urządzenia w celu konserwacji należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej przekazać także tę instrukcję obsługi.
Na urządzeniu stosowane są poniższe symbole:
Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych, do użytku akwarystycznego.
Urządzenie ma klasę ochronności I.
Urządzenie ma klasę ochronności II.
Urządzenie ma klasę ochronności III.
IP X4 Symbol wskazuje, że urządzenie jest zabezpieczone przed wodą rozpryskową.
Urządzenie ma atesty zgodne z przepisami i dyrektywami obowiązującymi w danym kraju i spełnia normy UE.
W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są poniższe symbole i hasła ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol wskazuje na ryzyko związane z porażeniem prądem elektrycznym, które może skutkować śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować śmiercią lub ciężkimi obrażeniami ciała.
OSTRZEŻENIE! Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić zagrożenie dla zdrowia.
GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol wskazuje na niebezpieczeństwo wynikające z gorącej powierzchni, które może skutkować oparzeniami.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych.
Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady.
Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A.
Wezwanie do podjęcia działania. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtr zewnętrzny do akwarium professionel 4+ 250, 250T, 350, 350T i 600 Filtr zewnętrzny do akwarium professionel 5e 350 132Polski
Zakres zastosowania Urządzenie i wszystkie zawarte w zakresie dostawy części są przeznaczone do użytku prywatnego i wolno wykorzystywać je wyłącznie w następujących celach: Filtr zewnętrzny do akwarium professionel 4+ 250, 350 i 600 (typ 2271, 2273 i 2275) Filtr zewnętrzny do akwarium professionel 5e 350 (typ 2274)
do oczyszczania wody w akwariach morskich i słodkowodnych
przy przestrzeganiu danych technicznych Filtr zewnętrzny do akwarium professionel 4+ 250T (typ 2371) i 350T (typ 2373)
do czyszczenia wody w akwarium dla akwariów słodkowodnych
przy przestrzeganiu danych technicznych
Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami:
Nie może ono służyć do celów zarobkowych ani przemysłowych.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
nie wolno tłoczyć materiałów żrących, łatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych, produktów spożywczych oraz wody pitnej.
nigdy nie użytkować bez przepływu wody.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgod- nie z przeznaczeniem bądź jeśli wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nie będą przestrzegane.
Zasady bezpieczeństwa
Opakowanie urządzenia i drobne części nie mogą dostać się w ręce dzieci i osób nieświadomych swoich działań, ponieważ mogą wiązać się z tym zagrożenia (ryzyko uduszenia!). Trzymać z dala od zwierząt.
Tylko dla krajów UE: Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 3 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że dzieci/osoby te będą nadzorowane lub zostaną pouczone w zakresie bez- piecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby dorosłej.
Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia. Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszkodzone.
Nie należy używać urządzenia, gdy działa ono nieprawidłowo lub jest uszkodzone.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym.
Nie zmieniaj kabla sieciowego tego urządzenia. Jeśli kabel jest uszkodzony, urządzenie należy złomować.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM.
Nie trzymać urządzenia za przewód sieciowy, a w celu odłączenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód ani urządzenie.Polski
Chronić przewód sieciowy przed wysoką temperaturą, olejami i ostrymi krawędziami.
Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie dokonywać zmian technicznych urządzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia.
Urządzenie powinno być zabezpieczone przez urządzenie różnicowoprądowe o maksymalnym znamionowym prądzie zwarciowym 30 mA. W razie pytań lub problemów należy zwrócić się do wykwali- fikowanego elektryka.
Zasadniczo należy odłączać od sieci elektrycznej wszystkie urządzenia znajdujące się w akwarium w następujących sytuacjach: gdy nie są one używane, przed ich zamontowaniem lub wymontowaniem oraz przed wszystkimi pracami związanymi z czyszczeniem lub konserwacją.
Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią. Zaleca się utworzenie z przewodu sieciowego pętli, po której będzie skapywać woda, co zapobiegnie przedostawaniu się wody po przewodzie do gniazda wtykowego.
Dane elektryczne urządzenia muszą być zgodne z danymi sieci zasilającej. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej, na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
Urządzenie typu 2274 może być używane tylko z dostarczonym zasilaczem. Jeśli wyma- gana jest wymiana, należy zastosować oryginalny zasilacz EHEIM nr art. 7212538. Tylko do filtrów zewnętrznych professionel 4+ 250T (typ 2371) i 350T (typ 2373)
Ryzyko oparzenia! Urządzenie podczas pracy i bezpośrednio po niej jest bardzo gorące. Nigdy nie dotykać gorących elementów ani jednostki grzałki (38)!
Nigdy nie używać grzałki na sucho. RYZYKO POŻARU!
Przegląd elementów (patrz I)
mata filtrująca (niebieska)
uszczelka filtra wstępnego
zawór filtra wstępnego
kratka zakry- wająca
włókno filtrujące (białe)
końcówka zabezpieczająca
Gałka obrotowa Range Xtender
- 350 typ 2274) 21. uszczelka kształtowa
uszczelki z zatrzaskami
zasilacz (tylko w filtrze profes- sionel
- 350 typ 2274) 30. koszyk zasysający
kabel sieciowy POWER SUPPLY CORD
Zawór odcinający (12) ustaw w położeniu „OFF“ i wciśnij blokadę końcówki (19), aż zostanie zwolniona końcówka zabezpieczająca (13).
Otwórz zatrzaski mocujące (8) poprzez pociągnięcie za ich krawędzie dolne.
Zdejmij głowicę pompy (17).
Wyjmij wszystkie wkłady (7). Uwaga: Wkładów filtrujących nie można przepełnić, ponieważ w przeciwnym wypadku nie będą pasowały do komory filtra.
Napełnić wkłady filtracyjne materiałem filtrującym EHEIM.
Wypełnione wkłady filtrujące przepłucz wodą.
Wskazówka: Funkcja EASY CLEAN ułatwia czyszczenie.
Napełniony wkład filtracyjny zamknąć kratką (5).
Wstrząsnąć wkładem filtracyjnym. Powtórzyć te czynności ze wszyst- kimi wkładami filtracyjnymi. Uwaga: Włożyć białą włókninę filtracyjną do najwyższego wkładu i zamknąć kratkę.
Włożyć wkłady filtracyjne z powrotem do pojemnika filtra (9) w następującej kolejności:
W filtrze professionel 4+ - 250 (typ 2271) i 250 T (typ 2371): 1. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM MECH pro. 2. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM SUBSTRATpro, białą włóknina i kratka zamykająca. W filtrach professionel 4+ - 350
Przyłącze i uruchomienie (Filtr)Polski Wymagania systemowe Urządzenia końcowe z obsługą Wi-Fi (smartfon, tablet, notebook itp.).
Włożyć wtyczkę kabla sieciowego do gniazda sieciowego.
Dioda LED stanu (20) miga na biało: Trwa tworzenie sieci urządzenia.
Dioda LED stanu świeci się na niebiesko: Urządzenie utworzyło sieć.
6.2 Podłączenie do sieci Wi-Fi
Otworzyć ustawienia sieciowe urządzenia końcowego (smartfon, tablet, notebook itp.). Podłączyć urządzenie końcowe do sieci Wi-Fi urządzenia (SSID) EHEIM Filter XXXXXXXX. Wprowadzić klucz bezpieczeństwa sieci (Key). Etykietę z identyfikatorem SSID i kluczem zabezpieczającym sieć znajdą Państwo na masce filtra lub zeskanują kod QR 1, aby nawiązać połączenie.
6.3 Dostęp do strony internetowej
Otworzyć przeglądarkę internetową i wpisać następujący adres internetowy: http://192.168.1.1. Można również użyć kodu QR 2 (patrz etykieta), aby otworzyć stronę internetową w przeglądarce.
6.4 Wstępna konfiguracja
Wybrać żądany język z selektora języka i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wstępnej konfiguracji. Reset Dotknąć palcem pola dotykowego poniżej diody LED stanu (20) przez ok. 8-10 sekund, aż dioda LED stanu zaświeci się w zmienionym kolorze. Jeśli dioda statusu świeci się na zielono, reset został zakończony i urządzenie ponownie tworzy swoją sieć. Klucz bezpieczeństwa sieci (Key) i kod QR 1 są nieprawidłowe. Połączenie z siecią jest możliwe bez sieciowego klucza bezpieczeństwa. Znaczenie Dioda LED stanu (20)
Dioda LED statusu miga na biało: Trwa tworzenie sieci.
Dioda LED stanu świeci się na niebiesko: Urządzenie utworzyło sieć i jest gotowe do pracy.
Dioda statusu świeci się na zielono: Urządzenie jest podłączone do innego urządzenia EHEIMdigital.
Obsługa (dotyczy tylko professionel 5e 350, typ 2274)
- 350 (Typ 2274): 1. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM MECH pro. 2. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM bioMECH. 3. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM SUBSTRATpro, białą włóknina i kratka zamykająca. W filtrze professionel 4+ - 600 (Typ 2275): 1. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM MECH pro. 1. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM MECH pro. 3. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM bioMECH. 4. Wkład filtracyjny z substratem EHEIM SUBSTRATpro, białą włóknina i kratka zamykająca.
Załóż filtr wstępny (4) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyć na króciec
Załóż głowicę pompy (17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocujące (8).
Wskazówka: Używaj oryginalnych węży EHEIM.
Zmontowane oprzyrządowanie z wężami przymocuj (patrz II) do akwarium.
Węże (23) przyciąć na odpowiednią długość i osadzić na wyposażeniu akwarium.
Węże (24) podłącz do końcówki zabezpieczającej (13) do oporu (rys.: wąż odpływo- wy prawy).
Przymocuj zabezpieczenie węża (11).
Końcówkę zabezpieczającą (13) wsuń na głowicę pompy (17) aż wyraźnie się zatrzaśnie.
Dźwignię odcinającą (12) ustaw w położeniu „ON“
Zwróć uwagę, by rura wylotowa (26) była umieszczona powyżej lustra wody.
Szybkimi ruchami caciskaj kilka razy pompkę zasysającą (16) do momentu, aż komora filtra (10) zapełni się wodą (W filtrze wstępnym nie można znaleźć się woda!).
Do głowicy pompy (17) podłącz zasilacz (30) (tylko w filtrze professionel
Podłączyć przewód sieciowy filtra (31) Uwaga: Grzałkę wolno załączać, podłączając jej przewód zasilający, dopiero po wytworzeniu obiegu wody i kiedy filtr tłoczy wodę.
Celem odpowietrzenia pono- wnie nacisnąć przyrząd zasysający (16) 1 lub 2 razy i przesunąć rurkę dyszy (26) w odpowiednią pozycję.
Termofiltr professionel 4+ - 250 T (typ 2371) / 350 T (typ 2373) , patrz ΙII Tylko termofiltr:
Wyświetlacz temperatury w stopniach Celsjusza (°C)
Sygnalizator temperatury zadanej w stop-niach Celsjusza (°C)
Wyświetlacz temperatury w stopniach Fahrenheita (°F)
Skrętka grzejna.Zakres temperatury żądanej 18° – 34°C 64° – 93°F Ustawienie fabryczne temperatury żądanej 24°C / 75°F Jednostka temperatury ustawiona fabrycznie Celsjusz (C) / Fahrenheit (F) Histereza ± 1°C Pobór mocy 210 W Napięcie patrz tabliczka znamionowa na spodzie pojemnika Polski
Kontrolka (33) nie świeci się = grzałka wyłączona.
Kontrolka (33) świeci się = grzałka włączona.
Wyświetlana jest temperatura rzeczywista. Wyświetlacz świeci się, sygnalizator temperatury zadanej (35) jest wyłączony.
Po naciśnięciu 1 x przycisku obsługowego (36) zostanie wyświetlona temperatura zadana, która jest zapisana w pamięci, zás- wieca się sygnalizator temperatury zadanej (35) . Po 5 sek. wyświetlacz powraca do wskazania temperatury rzeczywistej.
Tryb wyświetlania Fabryczne ustawienie temperatury zadanej = 24°C (75°F). Nastawianie temperatury:
Przytrzymać wciśnięty przycisk obsługowy (36) przez ok. 3 sek. Zaczyna migać temperatura zadana (migają wyświetlacz tem- peratury (34) oraz sygnalizator temperatury zadanej (35)
Nastawić temperaturę zadaną, naciskając krótko przycisk obsługowy. 1 wciśnięcie = zwiększenie o 1°C (2°F). Po dojściu do maksymalnej wartości nastawy 34°C (93°F) wyświetlana jest ponownie temperatura 18°C (64°F).
Po nastawieniu wymaganej temperatury zadanej należy zaczekać, aż wyświetlacz ponownie zacznie migać. Następnie przytrzy- mać wciśnięty przycisk obsługowy (36) przez ok. 3 sek., aby zapamiętać ustawioną temperaturę zadaną. Po upływie 15 sek. bez dokonania zmian wyświetlacz powraca do trybu wyświetlania a wcześniejsze ustawienie zostaje zachowane (zabezpieczenie przed dziećmi).
Tryb nastawiania temperatury zadanej
Komunikaty systemowe Kontrolka świeci się. Ustawiona temperatura
Ustawiona temperatura wody nie została jeszcze Wyświetlana jest zadana jest wyższa o osiągnięta (może to trwać do 24 dogzin). naprzemiennie tempera- ponad 2°C
Zbyt duża ilość wody. tura rzeczywista i temperatury wody. Zwiększyć temperaturę otoczenia temperatura zadana. i/lub zmniejszyć ilość wody.
Kontrolka nie świeci się. Ustawiona temperatura
Obniżyć temperaturę wody w akwarium przez Wyświetlana jest zadana jest niższa o dolanie zimnej wody, włożenie wkładów naprzemiennie tempera- więcej niż 2°C
chłodzących itp. tura rzeczywista i temperatury wody.
Obniżyć temperaturę otoczenia. temperatura zadana. Grzałka nie może chłodzić. Na panelu obsługi wyświetla się wskazanie informujące o konieczności wyczyszczenia elementów filtrujących.
W przypadku obniżenia się wydjności filtra należy przeprowadzić konserwację (w przybliżeniu od 3 do 6 miesięcy).
Konserwacja i przeglądPolski Wskazówka: Po 3 czyszczeniu wymień niebieską matę filtrującą.
Czyszczenie komory filtra
Odłącz kabel sieciowy (31).
Wymontuj końcówkę zabezpieczającą (13) i głowicę pompy (17) (rozdz. 5, krok od 1 do 3).
Zdejmij filtr wstępny (4).
Zdejmij niebieską matę filtrującą (1).
Niebieską matę filtrującą (1) przepłucz pod bieżącą, letnią wodą (w razie konieczności wymień).
Opróżnij i przepłucz filtr wstępny (4).
Niebieską matę filtrującą (1) załóż na filtr wstępny (4).
Załóż filtr wstępny (4) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyć na króciec
Sprawdź uszczelki, w razie konieczności wyczyść i zakonserwuj za pomocą spraju EHEIM (nr: 4001000).
Zawór filtra wstępnego (3) musi być dostępny.
Załóż głowicę pompy (17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatr- zaski mocujące (8).
Uruchom zestaw filtrujący (rozdz. 5, krok od 16 do 22).
Odłącz kabel sieciowy (31).
Wymontuj końcówkę zabezpieczającą (13) i głowicę pompy (17) (rozdz. 5, krok od 1 do 3).
Filtr wstępny (4), wyjąć wkład filtracyjny z kratką zamykającą (5) i białą włókniną filtracyjną (6). Białe włókno filtrujące (6) wymieniaj przy każdym czyszczeniu.
Wyjmij wszystkie wkłady filtrujące.
Wkłady filtrujące (7) i podłoża filtrujące przepłucz wodą (patrz funkcja EASY CLEAN, rozdz. 5, krok od 7 + 8), aż zniknie zmętnienie wody.
Opróżnij komorę filtra (9). Wskazówka: Kroki od 7 do 8 przeprowadzaj co tzecie lub co czwarte czyszczenie generalne. Wymieszanie używanego i nowego podłoża powoduje utrzymanie w filtrze niezbędnych kultur bakterii przeprowadzających filtrację biologiczną. Wskazówka: Wkładów filtrujących nie można przepełnić, ponieważ w przeciwnym wypadku nie będą pasowały do komory filtra.
We wkładzie filtracyjnym pozostawić jedną trzecią zużytego substratu EHEIM SUBSTRAT pro oraz EHEIM bioMECH.
Uzupełnić dwie trzecie zużytego substratu EHEIM SUBSTRAT pro i EHEIM bioMECH.
W razie konieczności
EHEIM MECH pro wymień w całości podłoże EHEIM MECH.
Załóż ponownie wszystkie filtry i wkłady filtrujące. (rozdz. 5, krok od 7 do 9).
Wyczyść zestaw węży za pomocą universalnej szczotki EHEIM (nr: 4005570).
Załóż filtr wstępny (4) z niebieską matą filtrującą (1) (nałóżyc na króciec
Zawór filtra wstępnego (3) musi być dostępny.
Sprawdź uszczelki i w razie konieczności wyczyść i zakonserwuj za pomocą spraju EHEIM (nr: 4001000).
Załóż głowicę pompy (17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocujące (8).
Uruchom zestaw filtrujący (rozdz. 5, krok od 16 do 22).
Czyszczenie generalne
Najpierw wyczyść filtr wstępny (8.1).
Jeśli nie starcza samo wyczyszczenie filtra wstępnego: Wyczyść wszystkie wkłady filtrujące (czyszczenie generalne (8.2).
Jeśli nie starcza czyszczenie generalne: wyczyść komorę pompy (8.3). Wskazówka: Oś ceramiczna może się złamać. Postępuj ostrożnie podczas czyszczenia!
Zdejmij końcówkę zabezpieczającą (13) i głowicę pompy (17) (rozdz. 5, krok od 1 do 3).
Przekręć i zdejmij głowicę pompy (23).
Wymontuj wirnik pompy (22).
Wyczyść komorę pompy, pokrywę pompy, wirnik pompy kanał smarowy za pompcą zestawu czyszczacego EHEIM (nr: 4009560).
Wirnik pompy (22) musi być czysty i drożny (strzałki). Zwróć uwagę na położenie montażowe tuleji ceramicznej (a) (tylko w filtrze professionel 5e - 350 typ 2274)
Załóż wirnik pompy (22) do komory.
Komorę pompy zamknij pokrywą (23). Zwróć uwagę na wycięcie i czop (
Wymontuj i wyczyść klamrę (14) oraz pływak (15) na górze głowicy pompy (17).
Zamontuj zawór zwrotny (14/15) (Zwróć uwagę na położenie montażowe pływak (15) musi poruszać się swobodnie).
Załóż głowicę pompy (17) (zwracając uwagę na położenie montażowe) i zamknij zatrzaski mocujące (8).
Uruchom zestaw filtrujący (rozdz. 5, krok od 16 do 22).
Czyszczenie komory pompy
Brak możliwości zamknięcia górnej części filtra? Przyczyna Sposób usunięcia
Wadliwe położenie wkładów filtrujących. Wkłady filtrujące oraz filtr wstępny wsunąć w taki sposób, aby leżaly one w jednej linii nad sobą.Polski
Nieszczelny filtr na części górnej? Przyczyna Sposób usunięcia
Nieprawidłowo zamknięte zamknięcia. Zamknąć prawidłowo wszystkie zamknięcia. Zanieczyszczone powerizchnie uszczelnień Oczyścić powierzchnie uszczelnień i nanieść natryskowo cienką lub uszczelki kształtowe. warstwę smaru silikonowegeo EHEIM Nr kat. 4001000. Nie zamontowana uszczelka, Uszczelkę założyć prawidłowo względnie wymienić. wadliwie założona lub uszkodzona.
Pomocnicze zasysanie nie funkcjonuje? Przyczyna Sposób usunięcia
Zawór w filtrze wstępnym otwarty. Sprawdż, czy obszar zaworu filtra wstępnego nie został zanieczyszczony i w razie konieczności wyczyść. Zawór filtra wstępnego musi być drożny (patrz rozdz. 8.3, krok 13). Filtr wstępny napełniony jest wodą. Opróżnić filtr wstępny i powtórzyć operację ssania. Ssanie funkcjonuje tylko przy opróżnionym filtrze wstępnym! Zawór zwrotny zabrudzony / uszkodzony. Wyczyść zawór zwrotny lub w razie konieczności wymień (patrz rozdz. 8.3). Przyczyna Sposób usunięcia
Przepełnione wkłady filtrujące. Nie dopuszczać do nadmiernego wypełnenia wkładów filtrujących. Ewentualnie oczyścić stykające się powerzchnie. Nieprawidłowo zamontowana ścianka Wsunąć ściankę działową do pojemnika filtra do momentu prawidłowego działowa. zatrzaśnięcia. Nieprawidłowo zamontowana uszczelka, Uszczelkę wsunąć prawidłowo do przewidzianego do tego celu rowka na wadliwie założona lub uszkodzona. górnej części filtra. Sprawdzić pod zwględem uszkodzeń i w przypadku potrzeby wymienić.
Znaczny spadek wydajności filtrowania? Przyczyna Sposób usunięcia
Nieprawidłowe ustawienie dżwigni Sprawdzić i skorygować ustawienie dżwigni. adaptera bezpieczeństwa. Zabrudzony adapter bezpieczeństwa. Ściągnąć adapter bezpieczeństwa; otworzyć dżwignię odcinającą i otwory przeczyśić przy pomocy szczotki do czyszczenia (Nr kat. 4005570). Instalacja węża. Sprawdzić zainstalowanie węża pod zwględem zagięć względnie dużych redukcji przekroju. Zabrudzona instalacja węży. Instalację węży czyścić w regularnych odstępach czasu; czyszczenie polega na przeciągnięciu uniwersalnej szczotki do czyszczenia (Nr kat. 4005570) przez przewody ssące oraz tłoczne względnie przez rurę ssącą oraz rurę z dyszą. Zapchany kosz ssący. Usunąć zgrubne zanieczyszczenie, oczyścić kosz filtra. Silnie zabrudzona masa filtrująca. Oczyścić masę filtrującą.Polski
Jeśli pompa pracuje bardzo głośno? Przyczyna Sposób usunięcia
Brak lub nieprawidłowe zamontowanie Zamontuj prawidłowo tuleję ceramiczną, w razie konieczności wymień tulei ceramicznej. (tylko w filtrze professionel
- 350 typ 2274). Pęknięta oś ceramiczna. Wymień oś ceramiczną. Przyczyna Sposób usunięcia
Masy filtrujące takie ja EHEIM MECH / SUB- Mediów filtrujących długotrwałych nie należy nigdy umieszczać w siateczce STRAT pro napełnione w siateczce. lub w pończochach nylonowych. Prowadzi to w krótkim okresie czasu do bardzo dużego spadku wydajności pompy. Nieprawidłowo oczyszczona mas filtrująca. Podczas czyszczenia masę filtrującą wyjąć z kosza masy filtrującej i przepłukać letnią wodą. Wadliwa struktura masy filtrującej. Strukturę masy filtrującej sprawdzić pod względem zaleconego przez na filtrowania warstwowego. Skrajny dolny wkład filtrujący napełnić masą EHEIM MECH tuż poniżej krawędzi. Obydwa kolejne wkłady filtrujące napełnić masą SUBSTRAT również do poziomu poniżej krawędzi. Białej włókniny filtrującej nie należy nigdy zakładać pod uchwyt. Niewłaściwie założona włóknina filtrująca. Po założeniu skrajnego górnego wkładu filtrującego wsunąć rączkę i nałożyć u góry białą włóknine filtrującą. Nie wymieniona włóknina filtrująca. Włóknine filtrującą wymieniać koniecznie przy każdym czyszczeniu (Nr kat. 2616805). Zanieczyszczona pompa. Komorę pompy, kanał chłodzenia i smarowania oczyścić przy pomocy zestawu szczotek czyszczących (Nr kat. 4009560) (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie w dobrym stanie“). Nieprawidłowo wykonany układ Uruchomić filtr poprzez zassanie (w sposób opisany w instrukcji) krążenia wody. zwracać uwagę aby w czasie operacji napełnienia przewód zwrotzny wody (strona tłoczna) znajdowała się powyżej powierzchni wody: zapewnia to optymalne odpowietrzenie urządzenia. Zbyt wile elementów wyposażenia Zbyt wiele elementów wyposażenia zainstalowanych w systemie węży. zainstalowanych w systemie węży.
Powietrze w filtrze? Przyczyna Sposób usunięcia
Lokalizacja filtra. Górna krawędź głowicy pompy powinna leżeć przynajmniej 10 cm poniżej powierzchni wody. Lepsze jest umieszczenie poniżej akwarium. Powietrze zaasysane jest poprzez instalację Sprawdzić połączenia węży pod kątem prawidłowego osadzenia, węży itp. węży. Dodatkowe zasilanie powietrzem Nie instalować wylaotu w pobliżu rury ssącej. (pompa membranowa). Silnie zanieczyszczone masy filtrujące. Oczyścić masy filtrujące. Masy filtrujące takie ja EHEIM MECH / SUB- Mediów filtrujących długotrwałych nie należy nigdy umieszczać w siateczce STRAT pro napełnione w siateczce. lub w pończochach nylonowych. Prowadzi to w krótkim okresie czasu do bardzo dużego spadku wydajności pompy.. . . Pompa nie pracuje? Przyczyna Sposób usunięcia
Brak zasilanie sieciowego. Wsunąć wtyczkę sieciową. Złamana oś. Wymienić oś (patrz lista części zamiennych). Brak koła pompy względnie koło pompy Założyć koło pompy, oczyścić komorę pompy. zablokowane ziarnkami żwiru, skorupami ślimaków itp. Polski
1. Zdemontować urządzenie z akwarium
2. Wyczyścić urządzenie.
3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur.
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują przepisy krajowe dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych elektrycznie, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zgodnie z nimi niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych ani domowych. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez zakłady utylizacji odpadów. Opakowanie produktu składa się z materiałów, które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do ponownego przetworzenia.
Likwidacja i utylizacja Patrz strona
Dane techniczne Patrz strona
Części zamienneSlovenčina
- 350 typ 2274) 21. Profilové tesnenie
Notice-Facile