SDR 1050 D1 - Czyszczarka parowa SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SDR 1050 D1 SILVERCREST w formacie PDF.
| Rodzaj produktu | Parownica ręczna |
| Marka | SilverCrest |
| Model | SDR 1050 D1 |
| Napięcie znamionowe | 220–240 V~, 50/60 Hz |
| Pobór mocy | 900-1050 W |
| Pojemność zbiornika na wodę | 350 ml (maksymalne napełnienie 250 ml) |
| Klasa ochronności | I |
| Stopień ochrony IP | IPX4 (odporny na zachlapania) |
| Czas nagrzewania | Około 3 minut |
| Zabezpieczenie przed dziećmi | Tak, blokada przycisku pary |
| Zawór bezpieczeństwa | Tak |
| Zawartość opakowania | Parownica, wąż przedłużający, przedłużka do dyszy, dysza do poduszek, dysza kątowa, szczotka okrągła, ściągaczka do okien, lejek, pokrowiec bawełniany, miarka, instrukcja obsługi |
| Dołączone akcesoria | Ściągaczka do okien, dysza do poduszek, pokrowiec bawełniany, wąż przedłużający, dysza kątowa, przedłużka do dyszy, szczotka okrągła |
| Gwarancja | 3 lata |
| Zastosowanie | Wewnątrz, powierzchnie odporne na gorącą parę (płytki, okna, lustra itp.) |
| Konserwacja jednostki głównej | Przetrzeć lekko wilgotną ściereczką |
| Czyszczenie akcesoriów | Ciepłą wodą z mydłem |
| Odkamianianie | Mieszanka woda/ocet (2:1), pozostawić na 24 godziny |
| Utylizacja | Nadaje się do recyklingu, nie wyrzucać do odpadów domowych |
Często zadawane pytania - SDR 1050 D1 SILVERCREST
Pytania użytkowników dotyczące SDR 1050 D1 SILVERCREST
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Czyszczarka parowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SDR 1050 D1 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SDR 1050 D1 marki SILVERCREST.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SDR 1050 D1 SILVERCREST
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CZ
RUČNÍ PARNÍ ČISTIČ
Używane ostrzeżenia i symbole ...... Strona 55
Wstep ...... Strona 56
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. ...... Strona 56
Zakres dostawy ...... Strona 57
Opis części. ...... Strona 57
Dane techniczne ...... Strona 57
Instrukcje bezpieczeństwa ...... Strona 57
Przed pierwszym użyciem ...... Strona 61
Akcesoria i zastosowanie ...... Strona 61
Montaż...... Strona 62
Obstuga. Strona 62
Napelnianie zbiornika woda. ...... Strona 62
Włączanie i wyłączanie ...... Strona 62
Kontrola rodzicielska ...... Strona 63
Czyszczenie parą ...... Strona 63
Czyszczenie i konserwacja ...... Strona 63
Czyszczenie urządzenia głównego. ...... Strona 63
Czyszczenie akcesoriów ...... Strona 63
Usuwanie osadu wapiennego .... Strona 64
Przechowywanie ...... Strona 64
Utylizacja ...... Strona 64
Gwarancja. Strona 65
| Używane ostrzeżenia i symboleW tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: | |||
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. | ![]() | Prąd przemienny/Napięcie przemienne |
![]() | Herc (częstotliwość sieciowa) | ||
![]() | Wat | ||
![]() | Zabezpieczenie przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków | ||
| OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. | ![]() | RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje. | |
![]() | Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. | ||
| OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje mate lub umiarkowane obrażenia. | ![]() | Niebezpieczeństwo - ryzyko porażenia prądem! | |
![]() | OSTROŻNIE: Gorąca powierzchnia! | ||
| OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia! Wydobywająca się para! | ![]() | Ten produkt posiada klasę ochrony I musi być uziemiony. | |
| Prać w temperaturze 60 °C Nie wybielać | ![]() | ||
| Nie suszyć w suszarce bębnowej Nie prasow | ![]() | ||
| Nie prać chemicznie | ![]() | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | |
REÇZNY ODKURZACZ PAROWY
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia powierzchni wewnętrznych, które mogą wytrzymać długotrwałe działanie gorącej pary.
Nadaje się do: Płytek, powierzchni roboczych, glazury, luster, okien, rolet, toalet, opraw, zaston, mebli tapicerowanych, odzieży, foteli samochodowych.
Nie nadaje się do: Skóry, polerowanych mebli, woskowanych podłóg, materiałów syntetycznych, aksamitu i innych delikatnych, wrażliwych na parę materiałów. Stosowanie do woskowanych lub niektórych niewoskowanych podłóg może zmniejszać połysk.
- Przed użyciem: Zalecamy wykonanie testu materiałowego na niewidocznym obszarze obrabianej powierzchni.
Aby uzyskać najlepsze wyniki czyszczenia: Przestrzegać wskazówek danego producenta dotyczących konserwacji (jeśli są dostępne).
Nie używać tego produktu do innych celów.
Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie w prywatnych gospodarstwach domowych, a nie do celów komercyjnych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikte z niewłaściwego użytkowania.
Przed użyciem: Wykonać test w niewidocznym miejscu. Pozwoli to sprawdzić, czy materiał nadaje się do czyszczenia parą. Przykłady:
Malowane lub lakierowane drewno albo skóra mogą być wybielane przez parę.
- Niezabezpieczone drewno może puchnąć w wyniku działania pary.
Ochronne powłoki woskowe mogą być rozpuszczone w wyniku działania pary.
■ Tworzywa sztuczne mogą matowieć pod działaniem pary.
Miękkie tworzywa sztuczne mogą ulec odkształceniu pod działaniem pary.
Zimne powierzchnie szklane lub lustrzane mogą pękać po spryskaniu gorącą parą.
Akryl, aksamit i jedwab są wrażliwe na gorącą parę.
W przypadku czyszczenia okien należy je najpierw ogrzać: Spryskać parą duże obszary z większej odległości. Następnie stopniowo zmniejszać odległość.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie.
Przed użyciem usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
1 Ręczny odkurzacz parowy
1 Przedłużka
1 Przedłużka dyszy
1 Dysza do tapicerki
1 Dysza kątowa
1 Szczotka okrągła
1 Ściągacz
1 Lejek
1 Nakładka bawetniana
1 Miarka
1 Instrukcja obstugi
Opis części
Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z rysunkami. Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami tego produktu.
1 Wylot pary
2 Wlew wody i zbiornik na wodę
3 Zawór bezpieczeństwa
4 Kontrola rodzicielska
5 Spust pary
6 Uchwyt
7 Kabel zasilania z wtyczką sieciową
8 Ściągacz
9 Dysza do tapicerki
10 Nakładka bawełniana
11 Lejek
12 Przedłużka
13 Miarka
14 Dysza kątowa
15 Przedłużka dyszy
16 Szczotka okrągła
17 Wskaźnik zasilania (czerwony)
18 Wskaznik pary (zielony)
Dane techniczne
Znamionowe napięcie
i częstotliwość: 220–240 V\~, 50/60 Hz
Pobór mocy: 900–1050 W
Pojemność
zbiornika na wodę: 350 ml (pojemność użytkowa 250 ml)
Pojemność miarki: Pojemność użytkowa 250 ml
Stopień ochrony: I
Stopień ochrony IP: IPX4 (ochrona przed bryzgami wody)
Instrukcje bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI O BEZPIECZEŃSTWIE! PRZEKAZUJĄC PRODUKT INNYM OSOBOM, NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ!
Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych!
Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa!
Dzieci i osoby z ograniczeniami
⚠ OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE WYPADKIEM I NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I MAŁYCH DZIECI!
Nie zostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu materiałów pakunkowych.
Materiały pakunkowe grożą zadławieniem. Dzieci często nie są w stanie ocenić związanych z tym niebezpieczeństw.
Zawsze trzymać dzieci z dala od materiałów pakunkowych.
Produkt ten może być używany przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umystowych albo z brakiem doświadczenia i wiedzy pod warunkiem, że są nadzorowane lub zostały pouczone o bezpiecznym użyciu produktu i rozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Produkt i przewód zasilający trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, gdy jest włączony lub stygnie.
Używać zgodnie z przeznaczeniem
⚠ OSTRZEŻENIE! Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją.
⚠️ Nigdy nie próbować modyfikować produktu w żaden sposób.
Bezpieczeństwo elektryczne
⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nigdy
nie próbować samodzielnego naprawiania.
W razie awarii naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
⚠ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie
zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą.
⚠ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie
używać uszkodzonego produktu. Odłączyć produkt od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą, jeśli jest uszkodzony.
⚠ OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed czyszczeniem i gdy produkt nie jest używany należy go wyłączyć i odłączyć od gniazdka elektrycznego.
Produktu nie wolno używać, jeśl został upuszczony, gdy wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia lub jest nieszczelny.
■ Przed podłączeniem produktu do sieci należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom zasilania, podanym na tabliczce znamionowej produktu.
- Regularnie sprawdzać, czy wtyczka sieciowa i kabel zasilania nie są uszkodzone. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez producenta lub jego serwis klientowski lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje.
Kabel zasilania chronić przed uszkodzeniem. Nie dopuszczać, aby zwisał nad ostrymi krawędziami, był ściśnięty lub zgięty. Kabel zasilania trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia.
Uważać, aby przypadkowo nie potknąć się o niego lub go nie pociągnąć.
Nie pozostawiać produktu bez nadzoru po podłączeniu do sieci zasilającej.
Ciecz lub para nie mogą być kierowane do urządzeń zawierających elementy elektryczne, takich jak wnętrze piekarnika.
■ Wlewu do napełniania nie wolno otwierać podczas użytkowania.
Ryzyko poparzenia
⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko poparzenia! Nie dotykać gorących powierzchni i uważać na wydobywającą się parę. Trzymać produkt tylko za uchwyt.
Para jest bardzo gorąca. Nigdy nie kłaść rąk przed dyszę pary.
Obstuga
■ Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych.
■ Przed napełnieniem zbiornika wodą wtyczkę sieciową należy odłączyć od zasilania.
Nie zaleca się stosowania przedłużaczy. W przypadku konieczności użycia przedłużacza należy stosować taki, który jest przystosowany do przepływu prądu o natężeniu co najmniej 10 A. Kable układać w taki sposób, aby nikt nie mógł się potknąć i aby nie można było uszkodzić ich w inny sposób.
Nie dotykać urządzenia mając mokre ręce lub stojąc na mokrym podłożu. Nie chwytać za wtyczkę kabla zasilania mokrymi rękami.
- Używać tylko akcesoriów zalecanych przez producenta.
- Nie używać produktu z pustym zbiornikiem na wodę.
Nigdy nie kierować pary na ludzi lub zwierzęta. Gorąca para może spowodować poważne obrażenia!
Nie wkładać do zbiornika na wodę środków czyszczących, zapachowych perfum, olejów ani innych chemikaliów, ponieważ mogą one uszkodzić produkt.
■ Ze strony użytkownika nie jest wymagane żadne działanie, aby dostosować produkt do częstotliwości 50 lub 60 Hz. Produkt automatycznie dostosowuje się do częstotliwości 50 lub 60 Hz.
Czyszczenie i przechowywanie
■ Przed odłączeniem produktu od źródła zasilania zawsze najpierw wyłączyć zasilanie.
Nie odłączać wtyczki sieciowej od gniazdka, ciągnąc za kabel zasilania. Nie owijać kabla zasilania wokół produktu.
■ Chronić produkt, kabel zasilający i wtyczkę kabla przed kurzem, bezpośrednim działaniem promieni słonecznych oraz kapiącą i rozpryskującą się wodą.
Produkt przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, z dala od wilgoci i poza zasięgiem dzieci.
■ Chronić produkt przed wysoką temperaturą. Nie umieszczać produktu w pobliżu otwartego ognia ani źródeł ciepła, takich jak piece lub grzejniki.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie. Upewnić się, że wszystkie elementy są dostępne.
- Akcesoria i zastosowanie
Akcesorium Funkcja
| Ściągacz | 8 | Czyszczenie okien,luster i innych gładkichpowierzchni.Ściągacz przesuwać odgóry do dołu. |
| Dysza do tapicerki | 9 | Rozprowadzanie parypo większym obszarze(łatwiejsze czyszczenie). |
| Nakładka bawełniana | 10 | Pochłanianie nadmiaruwilgoci. Bawełniananakładka chroni równieżprzez rozpryskami wody.Umożliwia to skuteczneczyszczenie parą tkanin imebli tapicerowanych. |
| Przedłużka | 12 | Przydatna w trudnodostępnych miejscach. |
| Dysza kątowa | 14 | Do precyzyjnegoczyszczenia miejsc trudnodostępnych (okucia,zlewy itp.) |
| Przedłużka dyszy | 15 | Przydatna w trudnodostępnych miejscach. |
| Szczotka okrągła | 16 | Do mycia szczególnieuporczywych plam.Nadaje się dopłytek ceramicznych,powierzchni cementowychi temu podobnych. |
Montaż
(Rys. B)
| Akcesorium | Montaż |
| Ściągacz | 8■ Zaczepy (z tyłu ściągacza 8) wsunąć w szczeliny dyszy do tapicerki 9.■ Ściągacz 8wcisnąć w dyszę do tapicerki 9, aż zaskoczy. |
| Nakładka bawełniana | 10■ Zamocować na dyszy do tapicerki 9. |
| Dysza do tapicerki | 9■ Zamocować na wylocie pary 1 produktu lub na przedłużce 12. |
| Przedłużka | 12■ Przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zaciśnięcia. |
| Przedłużka dyszy | 15 |
| Dysza kątowa | 14■ Zamocować na wylocie pary 1 produktu, na przedłużce 12 lub przedłużce dyszy 15. |
| Szczotka okrągła | 16 |
Akcesoria odłączać w odwrotnej kolejności.
RADA: Zdejmowanie ściągacza 8: Najpierw poluzować zacisk.
Obstuga
Napełnianie zbiornika woda
⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed napełnieniem wodą zbiornika na wodę 2: Wtyczkę sieciową 7 wyłąć z gniazdka sieciowego.
⚠ OSTROŻNIE! Zbiornik na wodę 2 napełniać wodą wodociągową lub destylowaną bez żadnych dodatków.
Jeśli woda z kranu jest twarda: Używać wody destylowanej.
Jeśli woda z kranu jest umiarkowanie twarda: Mieszać z wodą destylowaną (w proporcji 1:1).
i RADY:
- Dopóki w zbiorniku na wodę 2 jest para pod ciśnieniem, zaworu bezpieczeństwa 3 nie można otworzyć. Otwieranie zbiornika na wodę: - Uwolnić parę lub - poczekać, aż produkt wystygnie.
Nie przekraczać maksymalnej pojemności zbiornika na wodę 2, która wynosi 250 ml.
Powoli otwierać zawór bezpieczeństwa 3. Przed całkowitym otwarciem odczekać kilka sekund, aż para przestanie syczeć.
Używając miarki 13 i lejka 11 napełnić zbiornik na wodę 2, wlewając ją przez wlew wody 2.
Zamknąć zawór bezpieczeństwa 3.
Włączanie i wyłączanie
Wtyczkę sieciową kabla zasilania 7 włożyć do gniazdka sieciowego.
■ Zaświeci się wskaźnik zasilania 17. Produkt natychmiast zacznie wytwarzać parę.
Produkt będzie gotowy do użycia, gdy zaświeci się wskaźnik pary 18.
■ Wyłączanie produktu: Odłączyć produkt od gniazdka sieciowego.
i RADY:
Produkt potrzebuje około 3 minut, aby się rozgrzać.
■ Produkt musi być odłączony od sieci:
– po zakończeniu używania,
– przed czyszczeniem oraz
- przed konserwacją.
- Kontrola rodzicielska
(Rys. A)
Produkt jest wyposażony w system kontroli rodzicielskiej 4:
Kontrola rodzicielska
| Aktywacja(Pozycja: [IMAGE] | ■ Nacisnąć symbol systemu kontroli rodzicielskiej 4.■ Przycisku spustu pary 5 już nie będzie można nacisnąć. |
| Dezaktywacja(Pozycja: [IMAGE] | ■ Nacisnąć symbol systemu kontroli rodzicielskiej 4.■ Przycisk spustu pary 5 będzie można znowu nacisnąć. |
Czyszczenie parą
⚠ OSTRZEŻENIE! Produkt musi znajdować się w pozycji pionowej, gdy jest
- używany,
- pod ciśnieniem
- wypełniony wodą.
Produkt trzymać za uchwyt 6.
i RADY:
Sprawdzanie wydajności pary: Naciskać stopniowo spust pary 5.
Przerwać czyszczenie parą, gdy wskaźnik pary 18 zgaśnie. Poczekać, aż wskaźnik pary zaświeci się ponownie. Teraz będzie można kontynuować pracę.
Jeśli para nie wydobywa się – mimo tego, że wskaźnik pary 18 świeci się: Wtyczkę sieciową 7 wyjąć z gniazdka sieciowego. Napelnić wodą zbiornik 2.
- Czyszczenie i konserwacja
- Czyszczenie urządzenia głównego
⚠️ NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed czyszczeniem lub konserwacją: Wtyczkę sieciową 7 wyłąć z gniazdka sieciowego.
⚠ OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Produkt przecierać lekko wilgotną ściereczką.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostaty się do wnętrza produktu.
Do czyszczenia produktu nie używać szorstkich, agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek.
Po oczyszczeniu: Pozostawić części do całkowitego wyschnięcia.
Czyszczenie akcesoriów
Akcesoria myć w ciepłej wodzie z mydłem.
Po oczyszczeniu: Pozwolić wszystkim akcesoriom całkowicie wyschnąć.
Czyszczenie nakładki bawełnianej 10

text_image
60Nakładkę bawełnianą 10 można prać ręcznie w temperaturze do 60 °C.
Po oczyszczeniu: Pozwolić, aby nakładka bawełniana 10 całkowicie wyschła. Można również używać suszarki bębnowej w niskiej temperaturze (55 °C).
- Usuwanie osadu wapiennego
Jeśli poziom pary gwałtownie spadnie, może być konieczne usunięcie kamienia ze zbiornika na wodę 2 lub akcesoriów:
Zbiornik na wodę 2:
Wtyczkę sieciową 7 wyłąć z gniazdka sieciowego.
Zbiornik na wodę 2 należy napełnić mieszania wody z kranu i octu (proporcja 2:1).
Odstawić na 24 godziny.
Wylać mieszanine do zlewu.
Zbiornik na wodę 2 wypłukać świeżą wodą (patrz akapit „Napełnianie zbiornika na wodę”).
Akcesoria:
Wtyczkę sieciową 7 wyłąć z gniazdka sieciowego.
Zbiornik na wodę 2 należy napełnić mieszaningą wody z kranu i octu (proporcja 2:1).
Podłączyć akcesorium, z którego chcesz usunąć osady kamienia.
Uważać na położenie produktu, aby upewnić się, że para nie jest skierowana na otaczające przedmioty i powierzchnie.
Włączyć produkt. Uruchomić produkt, aż mieszania zostanie całkowicie zużyta.
Przechowywanie
Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
Produkt należy przechowywać wyłącznie z pustym zbiornikiem na wodę 2.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.

Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysytką. W przypadku wad produktu nabywcy przystugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części tamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 375134_2104) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dotączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przestać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis

Serwis Polska
Tel.:008004911946
E-Mail:owim@lidl.pl
CE IPX4












