SDR 1050 D1 - Non catégorisé SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDR 1050 D1 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non spécifié |
| Puissance | 1050 W |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - SDR 1050 D1 SILVERCREST
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDR 1050 D1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDR 1050 D1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SDR 1050 D1 SILVERCREST
Sortie de vapeur! Ce produit est de la classe de protectionI et doit être mis à la terre. Laver à 60 °C Ne pas utiliser de produit pour blanchir Ne pas sécher dans un séchoir à tambour Pas de repassage Pas de nettoyage à sec Le marquage CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.31 FR/BE
NETTOYEUR VAPEUR À MAIN
Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est uniquement destiné au nettoyage de surfaces à l'intérieur de locaux dont les matières peuvent résister à une exposition prolongée à la vapeur chaude. Convient pour: Carrelages, surfaces de travail, carreaux, miroirs, vitres, stores, toilettes, robinets, rideaux, meubles en tissu d'ameublement, vêtements, sièges de voiture. Ne convient pas pour: Cuir, meubles polis, sols cirés, matières synthétiques, velours et autres matières délicates non résistantes à la vapeur. L'utilisation sur des sols cirés ou non cirés peut réduire le brillant. Avant utilisation: Nous vous recommandons d'effectuer un test sur la matière de la surface à traiter sur une zone non visible. Pour de meilleurs résultats de nettoyage: Respectez les consignes d'entretien de chaque fabricant (le cas échéant). N’utilisez pas le produit à d’autres fins. Le produit est prévu exclusivement pour une utilisation dans le milieu domestique et n'est pas conçu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inadéquate. Avant utilisation: Effectuez un test dans un endroit non visible. Cela vous permettra de vérifier si la matière convient au nettoyage à la vapeur. Exemples: Le bois peint/laqué ou le cuir peut se décolorer à la vapeur. Le bois non traité peut gonfler à cause de la vapeur. Les couches de cire protectrice peuvent être dissoute par la vapeur. Les matières synthétiques peuvent devenir ternes à cause de la vapeur. Les matières synthétiques molles peuvent se déformer lorsqu’elles sont exposées à la vapeur. Les surfaces froides en verre ou des miroirs peuvent se briser Lorsqu’elles sont vaporisées à la vapeur chaude. L'acrylique, le velours et la soie sont sensibles à la vapeur chaude. Si vous souhaitez nettoyer des vitres, vous devriez d’abord les préchauffer: Appliquez la vapeur à grande distance sur les grandes surfaces. Ensuite, réduisez progressivement la distance.32 FR/BE Contenu de l'emballage Vérifiez l'exhaustivité du contenu de l’emballage et si toutes les pièces du produit sont en parfait état après l'ouverture. Retirez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation. 1 Nettoyeur vapeur à main 1 Tuyau de rallonge 1 Rallonge pour buse 1 Buse pour coussin 1 Buse d'angle 1 Brosse ronde 1 Raclette à vitre 1 Entonnoir 1 Revêtement en coton 1 Verre doseur 1 Mode d'emploi Description des pièces Avant de lire, dépliez la page attenante avec les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. [1] Sortie vapeur [2] Entrée d'eau et réservoir d'eau [3] Soupape de sécurité [4] Sécurité pour enfant [5] Bouton de vapeur [6] Poignée [7] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur [8] Raclette à vitre [9] Buse pour coussin [] Revêtement en coton [] Entonnoir [] Tuyau de rallonge [] Verre doseur [] Buse d'angle [] Rallonge pour buse [] Brosse ronde [] Voyant de contrôle «Power» (rouge) [] Voyant de contrôle de la vapeur (vert) Données techniques Tension nominale, fréquence nominale: 220–240 V∼,50/60 Hz Consommation d'énergie: 900–1050 W Capacité du réservoir d’eau: 350 ml (contenance 250mlmaxi) Capacité du verre doseur: Contenance 250mlmaxi Classe de protection: I Indice de protectionIP: IPX4(étanche aux projections d'eau) Consignes de sécurité
DONNEZ À UN TIERS! Dans le cas de dommages résultant du non-respect des instructions du mode d'emploi, le recours à la garantie est annulé! Toute responsabilité est déclinée pour des dommages consécutifs! Aucune responsabilité n'est assumée dans le cas de dommages aux biens et aux personnes résultant d'une utilisation inappropriée ou du non- respect des consignes de sécurité!33 FR/BE Enfants et personnes atteintes d'un handicap
ENFANTS! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec des matériaux d'emballage. Les matériaux d'emballage représentent un risque d'asphyxie. Les enfants sous-estiment fréquemment les dangers en résultant. Maintenez toujours les enfants hors de la portée des matériaux d'emballage. Ce produit peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été informées de l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Tenez le produit, s'il est en marche ou s'il refroidit, ainsi que son cordon d'alimentation hors de la portée des enfants. Utilisation conforme aux prescriptions
AVERTISSEMENT! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. Utilisez ce produit uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
N'essayez pas de modifier le produit d'une quelconque manière.34 FR/BE Sécurité électrique
DANGER! Risque d’électrocution! N’essayez jamais de réparer le produit par vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées par de la main d’œuvre qualifiée.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l'eau ou d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l'eau courante.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! N'utilisez aucun produit endommagé. Débranchez le produit endommagé du réseau électrique et adressez-vous à votre commerçant.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Éteignez le produit et débranchez-le du réseau électrique, lorsqu'il n'est pas utilisé et avant d'effectuer tout nettoyage. Le produit ne doit pas être utilisé, s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit. Avant de brancher le produit sur le réseau électrique, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent bien aux données de l'alimentation en électricité indiquées sur l'étiquette signalétique du produit. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche de secteur et du cordon d'alimentation afin de détecter tout dommage éventuel. Si le cordon d'alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé soit par le fabricant ou son service après-vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Protégez le cordon d'alimentation contre tout dommage. Ne le faites pas passer sur des bords tranchants et assurez- vous de ne pas le coincer ou le plier. Conservez le cordon d’alimentation hors de la portée de surfaces chaudes ainsi que des feux et flammes.35 FR/BE Veillez à ce que personne ne puisse trébucher dessus ou le tirer par erreur. Le produit ne doit pas rester sans surveillance lorsqu'il est branché sur le réseau électrique. Le liquide ou la vapeur ne doit pas être dirigé(e) vers des appareils qui contiennent des composants électriques (p.ex. à l'intérieur de fours). L'ouverture destinée au remplissage ne peut pas être ouverte pendant l'utilisation. Risque de brûlures
DANGER! Risque de brûlures! Ne touchez pas de surfaces chaudes et faites attention à la vapeur qui s'échappe. Tenez le produit exclusivement par sa poignée. La vapeur est très chaude. Ne maintenez jamais vos mains devant la buse de sortie de la vapeur. Fonctionnement Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. La fiche de secteur doit être débranchée du réseau électrique avant de remplir le réservoir d'eau avec de l'eau. L’utilisation de rallonge électrique n'est pas recommandée. Si l'utilisation d'une rallonge électrique s'avérait nécessaire, elle doit être compatible à une puissance électrique d'au moins 10 A. Posez les câbles électriques en toute sécurité afin que personne ne puisse trébucher dessus et que rien ne puisse être endommagé. Ne mettez pas le produit en marche si vous avez les mains humides ou si vous vous tenez sur un sol humide. Ne touchez jamais la fiche de secteur avec les mains mouillées ou humides. Utilisez uniquement des accessoires qui sont recommandés par le fabricant. Ne mettez pas le produit en marche si le réservoir d'eau est vide. Ne dirigez jamais la vapeur vers des personnes ou des animaux. La vapeur chaude peut causer de graves blessures! Ne mettez pas de produits de nettoyage, de substances parfumées, d’huiles ou d’autres produits chimiques dans le réservoir d’eau, car ils pourraient endommager le produit.36 FR/BE Aucune opération de la part de l’utilisateur n’est requise pour régler le produit sur 50ou60Hz. Le produit se règle automatiquement sur 50ou60Hz. Nettoyage et rangement Éteignez toujours le produit avant de le débrancher de l'alimentation en électricité. Ne débranchez jamais la fiche de secteur en tirant sur le cordon d’alimentation branché sur la prise de courant. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour du produit. Protégez le produit, le cordon d'alimentation et la fiche de secteur contre la poussière, le rayonnement solaire direct, les projections et l'égouttement d'eau. Conservez le produit dans un endroit frais et sec, protégé contre l'humidité et hors de la portée des enfants. Protégez le produit de la chaleur. Ne posez pas le produit à proximité de flammes ou sources de chaleur comme des fours ou des chauffages. Avant la première utilisation Enlevez tous les matériaux d'emballage. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Accessoires et champs d'application Accessoires Fonction Raclette à vitre [8] Nettoyage des vitres, miroirs et autres surfaces lisses. Déplacez la raclette à vitre de haut en bas. Buse pour coussin [9] Distribuer la vapeur sur une plus large surface (pour un nettoyage plus doux). Revêtement en coton
Absorption de l'humidité excédentaire. Le revêtement en coton aide aussi à éviter les projections d'eau. Cela permet un nettoyage à la vapeur effectif de matières et de meubles en tissu d'ameublement. Tuyau de rallonge
Utile pour des emplacements difficilement accessibles. Buse d'angle
Pour le nettoyage précis d'objets avec des endroits difficilement accessibles (robinets, lavabos,etc.) Rallonge pour buse
Utile pour des emplacements difficilement accessibles. Brosse ronde
Pour brosser des taches particulièrement résistantes. Convient pour les carreaux en céramique, les surfaces en ciment et autres surfaces semblables.37 FR/BE Montage (Ill. B) Accessoires Montage Raclette à vitre [8] Faites passer le crochet (au dos de la raclette à vitre[8]) dans la fente de la buse pour coussin[9]. Appuyez sur la raclette à vitre[8] jusqu'à ce qu'elle s'engage contre la buse pour coussin[9]. Revêtement en coton
À fixer sur la buse pour coussin[9]. Buse pour coussin [9] Fixez l'entrée sur la sortie vapeur[1] du produit/tuyau de rallonge[]. Tournez la buse dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle soit correctement fixée. Tuyau de rallonge
Fixez l'entrée sur la sortie vapeur[1] du produit, du tuyau de rallonge[] ou de la rallonge pour buse[]. Brosse ronde
Retirez les accessoires dans l'ordre inverse. REMARQUE: Retirer la raclette à vitre[8]: Libérez d'abord le clip. Fonctionnement Remplissage du réservoir
DANGER! Risque d’électrocution! Avant de remplir le réservoir d'eau[2]: Débranchez la fiche de secteur[7] de la prise de courant.
PRUDENCE! Remplissez le réservoir d'eau[2] avec de l'eau du robinet ou de l'eau distillée sans additifs. Si votre eau du robinet est dure: Utilisez de l'eau distillée. Si votre eau du robinet est modérément dure: Mélangez de l'eau distillée à de l'eau du robinet (ratio1:1). REMARQUES: Tant qu'il y a de la vapeur et de la pression dans le réservoir d'eau[2], vous ne pouvez pas ouvrir la soupape de sécurité[3]. Ouvrir le réservoir d'eau: – Laissez la vapeur s'échapper ou – Attendez, jusqu'à ce que le produit soit refroidi. Ne dépassez pas la contenance maximale du réservoir d'eau[2] qui est de 250 ml. Ouvrez lentement la soupape de sécurité[3]. Attendez quelques secondes jusqu'à ce que la vapeur cesse de siffler et procédez ensuite à l’ouverture complète. Utilisez le verre doseur[] et l'entonnoir[] pour remplir d'eau le réservoir d'eau[2] en la faisant couler par l'entrée d'eau[2] prévue. Refermez la soupape de sécurité[3]. Marche/arrêt Branchez la fiche de secteur[7] sur une prise de courant compatible. Le voyant de contrôle «Power»[] s'allume. Le produit commence aussitôt à produire de la vapeur. Le produit est prêt à l'emploi, dès que le voyant de contrôle de la vapeur[] s'allume. Éteindre le produit: Débranchez le produit de la prise de courant.38 FR/BE REMARQUES: Le produit a besoin d'env.3minutes de préchauffage. Le produit doit être débranché du réseau électrique: – Après l'utilisation, – Avant le nettoyageet – Avant l'entretien. Sécurité pour enfants (Ill. A) Le produit est équipé d'une sécurité pour enfants[4]: Sécurité pour enfants Activer (Position: ) Appuyez à fond sur le symbole de la sécurité pour enfants[4]. Maintenant, le bouton de vapeur[5] ne peut plus être enfoncé. Désactiver (Position: ) Appuyez à fond sur le symbole de la sécurité pour enfants[4]. Le bouton de vapeur[5] peut être à nouveau utilisé. Nettoyage à la vapeur
AVERTISSEMENT! Le produit doit être tenu droit lorsqu'il est – Utilisé, – Est sous pression ou – Doit être rempli avec de l'eau. Maintenez le produit par la poignée[6]. REMARQUES: Vérifier le débit de vapeur: Appuyez uniformément sur le bouton de vapeur[5]. Interrompez le nettoyage à la vapeur, si le voyant de contrôle de la vapeur[] s'éteint. Attendez, jusqu'à ce que le voyant de contrôle de la vapeur s'allume à nouveau. Continuez seulement après cette indication. Si aucune vapeur ne sort, bien que le voyant de contrôle de la vapeur[] soit allumé: Débranchez la fiche de secteur[7] de la prise de courant. Remplissez de nouveau le réservoir d'eau[2]. Nettoyage et entretien Nettoyage du bloc principal
DANGER! Risque d’électrocution! Avant le nettoyage/l’entretien: Débranchez la fiche de secteur[7] de la prise de courant.
AVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les pièces électriques du produit dans de l'eau ou d'autres liquides. Ne maintenez jamais le produit sous l'eau courante. Essuyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié. Ne laissez jamais d'eau ou d'autres liquides pénétrer à l'intérieur du produit. N'utilisez jamais de produits de nettoyage soit agressifs soit récurant ou de brosses dures pour nettoyer le produit. Après le nettoyage: Laissez les pièces complètement sécher. Nettoyage des accessoires Nettoyez les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse. Après le nettoyage: Laissez les accessoires complètement sécher.39 FR/BE Nettoyer le revêtement en coton[] Le revêtement en coton[] peut être lavé à l'eau à une température de60 °Cmaxi. Après le nettoyage: Laissez le revêtement en coton[] sécher complètement. Vous pouvez aussi utiliser un sèche-linge à basse température (55 °C). Élimination des dépôts de calcaire Si la force de la vapeur diminue radicalement, il est peut-être nécessaire d'enlever les dépôts de calcaire du réservoir d'eau[2]/des accessoires: Réservoir d'eau[2]: Débranchez la fiche de secteur[7] de la prise de courant. Remplissez le réservoir d'eau[2] avec un mélange d'eau du robinet et de vinaigre (ratio2:1). Attendez 24 heures. Videz le mélange dans un lavabo. Rincez le réservoir d'eau[2] à l'eau claire (voir «Remplissage du réservoir»). Accessoire: Débranchez la fiche de secteur[7] de la prise de courant. Remplissez le réservoir d'eau[2] avec un mélange d'eau du robinet et de vinaigre (ratio2:1). Placez l'accessoire duquel vous souhaitez éliminer les dépôts de calcaire. Assurez-vous que la position du produit permette de garantir que la vapeur ne sera pas dirigée vers des objets et surfaces qui se trouvent dans son environnement proche. Allumez le produit. Laissez le produit en fonctionnement jusqu'à ce que le mélange soit complètement fini. Rangement Rangez le produit dans son emballage d'origine lorsqu'il n'est pas utilisé. Conservez le produit dans un endroit sec hors de la portée des enfants. Rangez le produit seulement si le réservoir d'eau[2] est vide. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.40 FR/BE Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
Notice Facile