SILVERCREST SDR 1050 D1 - Dampfreiniger

SDR 1050 D1 - Dampfreiniger SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SDR 1050 D1 SILVERCREST als PDF.

📄 113 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice SILVERCREST SDR 1050 D1 - page 5

Questions des utilisateurs sur SDR 1050 D1 SILVERCREST

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SDR 1050 D1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SDR 1050 D1 von der Marke SILVERCREST.

BEDIENUNGSANLEITUNG SDR 1050 D1 SILVERCREST

165 DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole...............................Seite 6 Einleitung ....................................................................Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................Seite 7 Lieferumfang...................................................................Seite 8 Teilebeschreibung ..............................................................Seite 8 Technische Daten ...............................................................Seite 8 Sicherheitshinweise ........................................................Seite 8 Vor der ersten Verwendung...............................................Seite 12 Zubehör und Anwendungsbereiche......................................Seite 12 Montage .....................................................................Seite 13 Bedienung ...................................................................Seite 13 Wassertank befüllen.............................................................Seite 13 Ein-/Ausschalten................................................................Seite 13 Kindersicherung ................................................................Seite 14 Dampfreinigung ................................................................Seite 14 Reinigung und Pflege ......................................................Seite 14 Haupteinheit reinigen............................................................Seite 14 Zubehör reinigen ...............................................................Seite 14 Kalkablagerungen entfernen ......................................................Seite 15 Lagerung ....................................................................Seite 15 Entsorgung ..................................................................Seite 15 Garantie .....................................................................Seite 16 V2.06 DE/AT/CH Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. Wechselstrom/-spannung Hertz (Netzfrequenz) Watt Geschützt gegen Spritzwasser aus allen Richtungen WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Gefahr – Risiko eines Stromschlags! VORSICHT: Heiße Oberfläche! WARNUNG: Verbrühungsgefahr! Austretender Dampf! Dieses Produkt ist als Schutzklasse I eingestuft und muss geerdet werden. Waschen 60 °C Bleichen nicht erlaubt Nicht im Trommeltrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.7 DE/AT/CH HAND-DAMPFREINIGER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zur Reinigung von Oberflächen in Innenbereichen vorgesehen, die einer langen Behandlung durch heißen Dampf standhalten. Geeignet für: Fliesen, Arbeitsflächen, Kacheln, Spiegel, Fenster, Jalousien, WCs, Armaturen, Vorhänge, Polstermöbel, Kleidungsstücke, Autositze. Nicht geeignet für: Leder, polierte Möbel, gewachste Fußböden, synthetische Materialien, Samt und andere empfindliche, nicht dampfbeständige Materialien. Die Verwendung an gewachsten oder einigen ungewachsten Fußböden kann zu einer Reduzierung des Glanzes führen. Vor der Verwendung: Wir empfehlen, einen Materialtest an einer unauffälligen Stelle der zu behandelnden Oberfläche vorzunehmen. Für beste Reinigungsergebnisse: Beachten Sie die Pflegehinweise des jeweiligen Herstellers (sofern vorhanden). Verwenden Sie das Produkt nicht für andere Zwecke. Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. Vor der Verwendung: Führen Sie einen Test an einer unauffälligen Stelle durch. Dadurch können Sie prüfen, ob das Material für die Dampfreinigung geeignet ist. Beispiele: Gestrichenes/lackiertes Holz oder Leder können durch Dampf ausbleichen. Unbehandeltes Holz kann aufgrund des Dampfes aufquellen. Schutzwachs-Beschichtungen können vom Dampf aufgelöst werden. Kunststoffe können durch Dampf matt werden. Weiche Kunststoffe können sich verformen, wenn sie Dampf ausgesetzt sind. Kalte Glas- oder Spiegelflächen können zerbrechen, wenn sie mit heißem Dampf besprüht werden. Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf. Wenn Sie Fenster reinigen möchten, sollten Sie diese zunächst vorwärmen: Wenden Sie den Dampf aus größerer Entfernung über große Flächen an. Reduzieren Sie dann schrittweise die Entfernung.8 DE/AT/CH Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien. 1 Hand-Dampfreiniger 1 Verlängerungsschlauch 1 Verlängerungsdüse 1 Polsterdüse 1 Winkeldüse 1 Rundbürste 1 Fensterabzieher 1 Trichter 1 Baumwoll überzug 1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. [1] Dampfauslass [2] Wassereinlass und Wassertank [3] Sicherheitsventil [4] Kindersicherung [5] Dampfauslöser [6] Griff [7] Anschlussleitung mit Netzstecker [8] Fensterabzieher [9] Polsterdüse [] Baumwoll überzug [] Trichter [] Verlängerungsschlauch [] Messbecher [] Winkeldüse [] Verlängerungsdüse [] Rundbürste [] Kontrollleuchte „Power“ (rot) [] Dampf-Kontrollleuchte (grün) Technische Daten Nennspannung, Nennfrequenz: 220–240 V∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 900–1050 W Wassertank-Kapazität: 350 ml (250 ml Füll- Kapazität) Messbecher-Kapazität: 250 ml Füll-Kapazität Schutzklasse: I IP-Schutzart: IPX4 (spritzwasserfest) Sicherheitshinweise

MACHEN SIE SICH VOR DER

BENUTZUNG DES PRODUKTS

MIT ALLEN SICHERHEITS- UND

ANDERE WEITERGEBEN, GEBEN

SIE AUCH ALLE DOKUMENTE

WEITER! Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!9 DE/AT/CH Kinder und Personen mit Einschränkungen

UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder zur sicheren Verwendung des Produkts angewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie das Produkt und die Anschlussleitung außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

WARNUNG! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich dieser Anleitung entsprechend.

Versuchen Sie nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu verändern.10 DE/AT/CH Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Stromschlag- gefahr! Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

WARNUNG! Stromschlag- gefahr! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.

WARNUNG! Stromschlag- gefahr! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist.

WARNUNG! Verletzungs- gefahr! Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder wenn es nicht mehr verwendet wird. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder wenn es undicht ist. Bevor Sie das Produkt mit dem Stromnetz verbinden, überprüfen Sie, ob Spannung und Netzfrequenz den am Typenschild des Produkts angegebenen Details zur Stromversorgung entsprechen. Überprüfen Sie den Netzstecker und die Anschlussleitung regelmäßig auf Schäden. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Beschädigungen. Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und quetschen oder biegen Sie sie nicht. Halten Sie die Anschlussleitung von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.11 DE/AT/CH Achten Sie darauf, dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Flüssigkeit oder Dampf dürfen nicht auf Geräte gerichtet werden, die elektrische Teile enthalten, wie etwa in den Innenbereich von Öfen. Die Füllöffnung darf während der Verwendung nicht geöffnet werden. Verbrennungsgefahr

GEFAHR! Verbrennungs- gefahr! Berühren Sie keine heißen Oberflächen und achten Sie auf austretenden Dampf. Halten Sie das Produkt ausschließlich am Griff fest. Der Dampf ist sehr heiß. Halten Sie Ihre Hände niemals vor die Dampfdüse. Bedienung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Der Netzstecker muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor der Wassertank mit Wasser befüllt wird. Die Verwendung von Verlängerungs leitungen wird nicht empfohlen. Falls der Einsatz einer Verlängerungsleitung erforderlich sein sollte, muss sie für einen Stromfluss von mindestens 10 A vorgesehen sein. Verlegen Sie Leitungen so, dass niemand darüber stolpern und nichts beschädigt werden kann. Nehmen Sie das Produkt nicht mit feuchten Händen, oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wurde. Nehmen Sie das Produkt nicht mit leerem Wassertank in Betrieb. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Heißer Dampf kann schwere Verletzungen verursachen! Füllen Sie keine Reinigungs- lösungen, parfümierte Duftstoffe, Öle oder andere Chemikalien in den Wassertank, da diese das Produkt beschädigen können.12 DE/AT/CH Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60Hz ein. Reinigung und Aufbewahrung Schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Produkt. Schützen Sie das Produkt, ihre Anschlussleitung und seinen Netzstecker vor Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Tropf- und Spritzwasser. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf, geschützt vor Feuchtigkeit und außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Produkt vor Hitze. Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Wärmequellen wie Öfen oder Heizgeräten. Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. Zubehör und Anwendungsbereiche Zubehörteil Funktion Fenster- abzieher [8] Fenster, Spiegel und andere glatte Oberflächen reinigen. Bewegen Sie den Fenster- abzieher von oben nach unten. Polsterdüse [9] Dampf über eine breitere Fläche verteilen (für eine sanftere Reinigung). Baumwoll- überzug

Überschüssige Feuchtigkeit absorbieren. Der Baumwoll- überzug hilft auch, Wasserspritzer zu vermeiden. Dies ermöglicht eine effektive Dampfreinigung von Stoffen und Polstermöbeln. Verlängerungs- schlauch

Nützlich für schwer erreichbare Stellen. Winkeldüse

Zur präzisen Reinigung von Gegenständen mit schwer erreichbaren Stellen (Armaturen, Waschbecken usw.) Verlängerungs- düse

Nützlich für schwer erreichbare Stellen. Rundbürste

Zum Abbürsten besonders hartnäckiger Flecken. Geeignet für Keramikfliesen, Zementflächen und ähnliche Oberflächen.13 DE/AT/CH Montage (Abb. B) Zubehörteil Montage Fenster- abzieher [8] Führen Sie die Haken (Rückseite des Fensterabziehers[8]) in die Schlitze der Polsterdüse[9] ein. Drücken Sie den Fensterabzieher[8] bis zum Einrasten gegen die Polsterdüse[9]. Baumwoll- überzug

An der Polsterdüse[9] befestigen. Polsterdüse [9] Befestigen Sie den Einlass am Dampfauslass[1] des Produkts/ des Verlängerungs- schlauchs[]. Drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. Verlängerungs- schlauch

Befestigen Sie den Einlass am Dampfauslass[1] des Produkts, des Verlängerungs- schlauchs[] oder der Verlängerungsdüse[]. Rundbürste

Nehmen Sie die Zubehörteile in umgekehrter Reihenfolge wieder ab. HINWEIS: Fensterabzieher[8] abnehmen: Lösen Sie zunächst die Klemme. Bedienung Wassertank befüllen

GEFAHR! Stromschlag gefahr! Bevor Sie den Wassertank[2] befüllen: Ziehen Sie den Netzstecker[7] aus der Steckdose.

VORSICHT! Befüllen Sie den Wassertank[2] mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser ohne Zusätze. Falls Ihr Leitungswasser hart sein sollte: Verwenden Sie destilliertes Wasser. Falls Ihr Leitungswasser mäßig hart sein sollte: Mischen Sie destilliertes Wasser mit Leitungswasser (im Verhältnis 1:1). HINWEISE: Solange sich Dampf und Druck im Wassertank[2] befindet, können Sie das Sicherheitsventil[3] nicht öffnen. Wassertank öffnen: – Lassen Sie den Dampf ab oder – warten Sie, bis das Produkt abgekühlt ist. Überschreiten Sie nicht die maximale Füllkapazität des Wassertanks[2] von 250 ml. Öffnen Sie langsam das Sicherheitsventil[3]. Warten Sie vor dem vollständigen Öffnen einige Sekunden, bis kein Dampf mehr zischt. Verwenden Sie den Messbecher[] und den Trichter[], um den Wassertank[2] über den Wassereinlass[2] zu befüllen. Schließen Sie das Sicherheitsventil[3]. Ein-/Ausschalten Schließen Sie den Netzstecker[7] an einer geeigneten Steckdose an. Die Kontrollleuchte „Power“[] leuchtet. Das Produkt beginnt sofort, Dampf zu erzeugen. Das Produkt ist einsatzbereit, wenn die Dampf- Kontrollleuchte[] leuchtet. Produkt ausschalten: Trennen Sie das Produkt von der Steckdose.14 DE/AT/CH HINWEISE: Das Produkt benötigt etwa 3 Minuten zum Aufwärmen. Das Produkt muss vom Stromnetz getrennt werden: – nach der Verwendung, – vor der Reinigung und – vor der Wartung. Kindersicherung (Abb. A) Das Produkt ist mit einer Kindersicherung[4] ausgestattet: Kindersicherung Aktivieren (Position: ) Drücken Sie das Symbol der Kindersicherung[4] ganz ein. Der Dampfauslöser[5] kann nun nicht mehr eingedrückt werden. Deaktivieren (Position: ) Drücken Sie das Symbol der Kindersicherung[4] ganz ein. Der Dampfauslöser[5] kann nun wieder verwendet werden. Dampfreinigung

WARNUNG! Das Produkt muss sich in einer aufrechten Position befinden, wenn es – in Verwendung ist, – unter Druck steht oder – mit Wasser befüllt wird. Halten Sie die Produkt am Griff[6]. HINWEISE: Dampfausgabe kontrollieren: Drücken Sie gleichmäßig auf den Dampfauslöser[5]. Unterbrechen Sie die Dampfreinigung, wenn die Dampf-Kontrollleuchte[] erlischt. Warten Sie, bis die Dampf-Kontrollleuchte wieder leuchtet. Fahren Sie erst dann fort. Wenn kein Dampf abgegeben wird, obwohl die Dampf-Kontrollleuchte[] leuchtet: Ziehen Sie den Netzstecker[7] aus der Steckdose. Befüllen Sie den Wassertank[2] erneut. Reinigung und Pflege Haupteinheit reinigen

GEFAHR! Stromschlag gefahr! Vor der Reinigung/Wartung: Ziehen Sie den Netzstecker[7] aus der Steckdose.

WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Verwenden Sie keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harte Bürsten, um das Produkt zu reinigen. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. Zubehör reinigen Reinigen Sie die Zubehörteile in warmem Seifenwasser. Nach der Reinigung: Lassen Sie alle Zubehörteile vollständig trocknen.15 DE/AT/CH Baumwoll überzug[] reinigen Der Baumwoll überzug[] kann bei einer Wassertemperatur von bis zu 60 °C gewaschen werden. Nach der Reinigung: Lassen Sie den Baumwoll- überzug[] vollständig trocknen. Sie können auch einen Wäschetrockner bei niedriger Temperatur (55 °C) verwenden. Kalkablagerungen entfernen Wenn sich die Dampfstärke drastisch reduziert, ist es eventuell notwendig, Kalkablagerungen aus dem Wassertank[2]/von Zubehörteilen zu entfernen: Wassertank[2]: Ziehen Sie den Netzstecker[7] aus der Steckdose. Befüllen Sie den Wassertank[2] mit einer Mischung aus Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1). Warten Sie 24 Stunden lang. Leeren Sie die Mischung in ein Waschbecken. Spülen Sie den Wassertank[2] mit frischem Wasser (siehe „Wassertank befüllen“). Zubehör: Ziehen Sie den Netzstecker[7] aus der Steckdose. Befüllen Sie den Wassertank[2] mit einer Mischung aus Leitungswasser und Essig (im Verhältnis 2:1). Setzen Sie das Zubehörteil auf, von dem Sie Kalkablagerungen entfernen wollen. Sichern Sie die Position des Produkts, um sicherzustellen, dass der Dampf nicht auf umliegende Gegenstände und Oberflächen gerichtet ist. Schalten Sie das Produkt ein. Lassen Sie das Produkt in Betrieb, bis die Mischung vollständig verbraucht ist. Lagerung Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Produkt ausschließlich mit einem entleerten Wassertank[2]. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.16 DE/AT/CH Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 375134_2104) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch17 GB/IE Warnings and symbols used ..............................................Page 18 Introduction .................................................................Page 19 Intended use...................................................................Page 19 Scope of delivery...............................................................Page 20 Description of parts .............................................................Page 20 Technical data .................................................................Page 20 Safety instructions..........................................................Page 20 Before first use ..............................................................Page 24 Accessories and areas of application ....................................Page 24 Assembly ....................................................................Page 25 Operation....................................................................Page 25 Filling the water tank ............................................................Page 25 Turning on/off .................................................................Page 25 Child safety lock................................................................Page 26 Steaming .....................................................................Page 26 Cleaning and care ..........................................................Page 26 Cleaning the main unit ...........................................................Page 26 Cleaning the accessories .........................................................Page 26 Removing limescale .............................................................Page 27 Storage ......................................................................Page 27 Disposal......................................................................Page 27 Warranty ....................................................................Page 2818 GB/IE Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Alternating current / voltage Hertz (supply frequency) Watts Protected against splashing water from all directions WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information. Use the product in dry indoor spaces only. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. Danger – risk of electric shock! CAUTION: Hot surface!

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SILVERCREST

Modell : SDR 1050 D1

Kategorie : Dampfreiniger