SDR 1050 D1 - Limpiador a vapor SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SDR 1050 D1 SILVERCREST en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de vapor manual |
| Marca | SilverCrest |
| Modelo | SDR 1050 D1 |
| Tensión nominal | 220–240 V~, 50/60 Hz |
| Consumo de energía | 900-1050 W |
| Capacidad del depósito de agua | 350 ml (llenado máximo 250 ml) |
| Clase de protección | I |
| Índice de protección IP | IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) |
| Tiempo de precalentamiento | Aproximadamente 3 minutos |
| Seguridad infantil | Sí, bloqueo del botón de vapor |
| Válvula de seguridad | Sí |
| Contenido del embalaje | Limpiador de vapor, manguera de extensión, extensión para boquilla, boquilla para cojín, boquilla angular, cepillo redondo, rasqueta para ventanas, embudo, cubierta de algodón, vaso dosificador, manual de instrucciones |
| Accesorios incluidos | Rasqueta para ventanas, boquilla para cojín, cubierta de algodón, manguera de extensión, boquilla angular, extensión para boquilla, cepillo redondo |
| Garantía | 3 años |
| Uso | Interior, superficies resistentes al vapor caliente (azulejos, ventanas, espejos, etc.) |
| Mantenimiento del bloque principal | Limpiar con un paño ligeramente humedecido |
| Limpieza de accesorios | Con agua caliente jabonosa |
| Descalcificación | Mezcla agua/vinagre (2:1), dejar actuar 24 h |
| Eliminación | Reciclable, no desechar en la basura doméstica |
Preguntas frecuentes - SDR 1050 D1 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SDR 1050 D1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SDR 1050 D1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SDR 1050 D1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SDR 1050 D1 SILVERCREST
Instrucciones de utilización y de seguridad
DK
HÄNDHOLDT DAMPRENSER
Indicaciones de advertencia y símbolos empleados.... Página 91
Introducción ...... Página 92
Uso previsto.... Página 92
Volumen de suministro ...... Página 93
Descripción de las piezas ...... Página 93
Datos técnicos ...... Página 93
Indicaciones de seguridad.... Página 93
Antes del primer uso ...... Página 97
Accesorios y ámbitos de aplicación ...... Página 97
Montaje.... Página 98
Funcionamiento ...... Página 98
Llenado del depósito de agua.... Página 98
Encendido/apagado.... Página 98
Seguro para niños.... Página 99
Limpieza con vapor ...... Página 99
Limpieza y cuidado.... Página 99
Limpiar la unidad principal ...... Página 99
Limpiar los accesorios ...... Página 99
Eliminar las deposiciones de cal.... Página 100
Almacenamiento.... Página 100
Eliminación ...... Página 100
Garantía ...... Página 101
| Indicaciones de advertencia y símbolos empleadosEn este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: | |||
![]() | ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | ![]() | Tensión/corriente alterna |
![]() | Hertzio (frecuencia de red) | ||
![]() | Watt | ||
![]() | Protegido contra salpicaduras de agua desde cualquier dirección | ||
| ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización “Advertencia” identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | ![]() | NOTA:Este símbolo con la palabra de señalización “Nota” ofrece más información útil. | |
![]() | Utilice el producto solo en espacios interiores secos. | ||
| ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización “Cuidado” identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión menor o de tipo leve. | ![]() | ¡Peligro - Riesgo de descarga eléctrica! | |
![]() | CUIDADO:¡Superficie caliente! | ||
| ADVERTENCIA:¡Peligro de escaldadura! ¡Escape de vapor! | ![]() | Este producto está clasificado como clase de protección I y debe conectarse a tierra. | |
| Lavado a 60 °C Prohibido el uso de lejías | ![]() | ||
| No secar en un secador de tambor No plano | ![]() | ||
| No limpiar con productos químicos | ![]() | El marcado CE ratifica la conformidad con las Directivas de la UE aplicables al producto. | |
LIMPIAVAPOR DE MANO
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para limpiar las superficies de los espacios interiores, que soportan un tratamiento prolongado con vapor caliente.
Apropiada para: Baldosas, superficies de trabajo, azulejos, espejos, ventanas, persianas, aseos, grifería, cortinas, tapizados, prendas, asientos de coche.
No es apropiado para: Cuero, muebles pulidos, suelos encerados, materiales sintéticos, terciopelo y otros materiales sensibles no resistentes al vapor. El uso en suelos encerados o determinados suelos no encerados puede ocasionar la pérdida de brillo.
■ Antes del uso: Recomendamos realizar una prueba de material en un punto poco visible de la superficie que haya que tratar.
Para un mejor resultado de limpieza:
Observar las indicaciones de cuidado del fabricante respectivo (si las hubiera).
No utilice el producto para otro fin distinto al previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el ámbito doméstico, y no es apropiado para fines comerciales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños debido a un uso incorrecto.
Antes del uso: Realice una prueba en un punto poco visible. De este modo podrá comprobar si el material es apropiado para la limpieza con vapor. Ejemplos:
La madera lijada/pintada o el cuero se puede decolorar por el vapor.
La madera no tratada puede hincharse por efectos del vapor.
- Los revestimientos con cera de protección pueden disolverse por el vapor.
- Los plásticos pueden volverse opacos por el vapor.
Los plásticos blandos pueden deformarse, si se aplica vapor.
Las superficies frías de cristal o de los espejos se pueden romper si se rocían con vapor caliente.
El acrílico, el terciopelo y la seda reaccionan sensiblemente al vapor caliente.
Si desea limpiar las ventanas, deberá precalentarlas primero: Aplique el vapor a una gran distancia sobre una superficie amplia.
Reduzca poco a poco la distancia.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado.
Antes del uso, elimine la totalidad de los materiales de embalaje.
1 Limpiavapor de mano
1 Manguera de extensión
1 Boquilla de extensión
1 Boquilla para tapizados
1 Boquilla angular
1 Cepillo redondo
1 Secador de ventana
1 Embudo
1 Revestimiento de algodón
1 Vaso medidor
1 Manual de instrucciones
- Descripción de las piezas
Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con los dibujos. Familiarícese con todas las funciones del producto.
1 Salida de vapor
2 Entrada de agua y depósito de agua
3 Válvula de seguridad
4 Seguro para niños
5 Disparador de vapor
6 Asa
7 Cable de conexión con enchufe
8|Secador de ventana
9 Boquilla para tapizados
10 Revestimiento de algodón
11 Embudo
12 Manguera de extensión
13 Vaso medidor
14 Boquilla angular
15 Boquilla de extensión
16 Cepillo redondo
17 Indicador luminoso "Power" (rojo)
18 Indicador luminoso de vapor (verde)
Datos técnicos
Tensión nominal, frecuencia nominal: 220–240 V\~, 50/60 Hz
Consumo de potencia: 900-1050 W
Capacidad del depósito
de agua: 350 ml (250 ml
capacidad de llenado)
Capacidad del vaso
medidor: 250 ml capacidad de
llenado
Clase de protección: I
Tipo de protección IP: IPX4 (protección contra salpicaduras)

Indicaciones de seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡Quedará anulada su garantía en el caso de daños resultantes de la no observación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos!
¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas si esos daños son el resultado de un uso inadecuado o de la no observación de las indicaciones de seguridad!
Niños y personas con limitaciones
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen solos con el material de embalaje. El material de embalaje presenta riesgo de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y conozcan los posibles riesgos.
- No permita que los niños juegue con el producto. - La limpieza y el mantenimiento de podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
■ Mantenga el producto y el cabl de conexión fuera del alcance de los niños si está encendido o se está dejando enfriar.
Uso previsto
⚠¡ADVERTENCIA! Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones. Utilice solo el producto conforme a este manual de instrucciones.
⚠ Nunca intente modificar el producto en modo alguno.
Seguridad eléctrica
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca intente reparar el producto usted mismo.
En caso de fallo de funcionamiento, deje que solo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones.
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! No utilice ningún producto dañado. Desconecte el producto de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera dañado.
⚠️¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de realizar los trabajos de limpieza o si no lo va a usar.
No utilizar el producto si se ha caído, presenta signos visibles de daños o tiene fugas.
■ Antes de conectar el producto a la red eléctrica, compruebe si la tensión y la frecuencia de red de la placa de características del producto corresponde con los detalles especificados del suministro de corriente.
- Compruebe regularmente la presencia de daños en el enchufe y el cable de conexión. A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión resulta dañado, sólo el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar podrá realizar la sustitución.
■ Proteja el cable de conexión de posibles daños. No deje que cuelgue sobre bordes afilados ni tampoco lo aplaste o doble. Mantenga alejado el cable de conexión de superficies calientes y llamas abiertas.
Asegúrese que nadie tire accidentalmente o pueda tropezar.
No deje el producto sin supervisión si está conectado a la red eléctrica.
No dirigir los líquidos o el vapor a aparatos que contengan componentes eléctricos como p. ej. al interior del horno.
No abrir la abertura de llenado durante el uso.
Peligro de quemaduras
¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras! No toque
ninguna superficie caliente y tenga cuidado con el escape de vapor. Agarre el producto únicamente por el asa.
El vapor está muy caliente. Nunca
ponga las manos delante de la
boquilla de vapor.
Funcionamiento
■ Utilice el producto solo en espacios interiores secos.
El enchufe deberá ser desconectado de la red eléctrica antes de llenar el depósito con agua.
No se recomienda el uso de cables de extensión. Si se debe utilizar un cable de extensión, este deberá estar diseñado para un flujo de corriente mínimo de 10 A. Tienda el cable de extensión, de modo que nadie pueda tropezarse con él y no pueda resultar dañado.
No ponga el producto en funcionamiento con las manos húmedas o sobre un suelo mojado. Nunca agarre el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
- Utilice exclusivamente accesoría recomendados por el fabricante. - No ponga en funcionamiento el producto con el depósito de agua vacío.
a ■ Nunca dirija el vapor a persono o animales. ¡El vapor caliente puede provocar lesiones graves!
No llene el depósito de agua con soluciones de limpieza, sustancias perfumadas, aceites u otros productos químicos, ya que podrían dañar el producto.
El usuario no necesita adoptar ninguna medida para ajustar el producto a 50 o 60 Hz. El producto se ajusta automáticamente a 50 o 60 Hz.
Limpieza y conservación
■ Apague siempre el producto antes de desconectarlo del suministro de corriente.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de conexión. No enrolle el cable de conexión alrededor del producto.
■ Proteja el producto, cable de conexión y enchufe contra el polvo, la radiación solar directa, el goteo y las salpicaduras.
■ Guarde el producto en un lugar seco, refrigerado, protegido contra la humedad y fuera del alcance de los niños.
■ Proteja el producto contra el calor. No coloque el producto cerca de llamas abiertas o fuentes de calor como hornos o aparatos de calefacción.
- Antes del primer uso
Retire por completo el material de embalaje. Compruebe la totalidad de las piezas.
- Accesorios y ámbitos de aplicación
Accesorio Función
| Secador de ventana ntes | 8 | Limpiar ventanas, espejos y otras superficies lisas. Mueva el secador de ventana de arriba a abajo. |
| Boquilla para tapizados | 9 | Distribuir el vapor por una amplia superficie (para una limpieza suave). |
| Revestimiento de algodón | 10 | Absorber la humedad sobrante. El revestimiento de algodón también evita las salpicaduras de agua. Esto permite una limpieza efectiva de tejidos y tapizados. |
| Manguera de extensión | 12 | Útil para puntos de difícil acceso. |
| Boquilla angular | 14 | Para una limpieza eficiente de objetos en puntos de difícil acceso (grifería, lavabos etc.) |
| Boquilla de extensión | 15 | Útil para puntos de difícil acceso. |
| Cepillo redondo | 16 | Para cepillar las manchas más resistentes. Apropiado para baldosas de cerámica, superficies de cemento y superficies similares. |
Montaje
(Fig. B)
| Accesorio | Montaje | |
| Secador de ventana | 8 | ■ Introduzca los ganchos (parte trasera del secador de ventana 8) en las ranuras de la boquilla para tapizados 9. ■ Presione el secada de ventana 8 contra la boquilla para tapizados 9 hasta que encaje en la boquilla. |
| Revestimiento de algodón | 10 | ■ Fijar a la boquilla para tapizados 9. |
| Boquilla para tapizados | 9 | ■ Fije la entrada en salida de vapor 1 del producto/de la manguera de extensión 12. |
| Manguera de extensión | 12 | |
| Boquilla de extensión | 15 | ■ Gire la boquilla en sentido horario hasta que se aloje firmemente en su sitio. |
| Boquilla angular Cepillo redondo | 14 16 | ■ Fije la entrada en salida de vapor 1 del producto, la manguera de extensión 12 o la boquilla de extensión 15. |
■ Vuelva a quitar los accesorios en orden inverso.
① NOTA: Desmonte el secador de ventana 8: Afloje primero la fijación.
- Funcionamiento
- Llenado del depósito de agua
¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de llenar el depósito de agua 2: Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente.
¡CUIDADO! Llene el depósito de agua 2 con agua del grifo o agua destilada sin aditivos.
Si el agua del grifo es dura: Utilice agua destilada.
Si el agua del grifo es moderadamente dura: Mezcle agua destilada con agua del grifo (en una proporción 1:1).
i NOTA:
■ Mientras haya vapor y presión en el depósito de agua 2, no podrá abrir la válvula de seguridad 3. Abrir el depósito de agua:
- Deje que salga todo el vapor o
- Espere a que el producto se haya enfriado.
No sobrepase la capacidad de llenado máxima del depósito de agua 2 de 250 ml.
- Abra lentamente la válvula de seguridad 3.
Antes de abrirla por completo espere unos segundos hasta que el vapor deje de silbar.
Utilice el vaso medidor 13 y el embudo 11 para llenar el depósito de agua 2 a través de la entrada de agua 2.
Cierre la válvula de seguridad 3.
- Encendido/apagado
- Conecte el enchufe 7 a una toma de corriente adecuada.
El indicador luminoso "Power" 17 se ilumina. El producto empieza a generar vapor de inmediato.
El producto estará listo para funcionar cuando el indicador luminoso de vapor 18 se ilumine. - Apagado del producto: Desconecte el producto de la toma de corriente.
i NOTA:
El producto necesita aprox. 3 minutos para calentarse.
El producto debe ser desconectado de la red eléctrica:
- Después del uso,
- Antes de la limpieza y
- Del mantenimiento.
Seguro para niños
(Fig. A)
El producto está equipado con un seguro para niños 4:
Seguro para niños
| Activar (Posición: | ■ Pulse el símbalo del seguro para niños 4 hasta el fondo. ■ El disparador de vapor 5 ya no se puede pulsar. |
| Desactivar (Posición: | ■ Pulse el símbalo del seguro para niños 4 hasta el fondo. ■ El disparador de vapor 5 ya se puede volver a usar. |
Limpieza con vapor
¡ADVERTENCIA! El producto debe encontrarse en posición vertical si
- Está en uso,
- Se encuentra bajo presión o
- Se llena de agua.
■ Sujete el producto por el asa 6.
i NOTA:
- Controlar el dispensador de vapor: Presione uniformemente el disparador de vapor 5.
Interrumpa la limpieza con vapor si el indicador luminoso de vapor 18 se apaga. Espere hasta que el indicador luminoso de vapor se vuelva a encender. Y luego proceda.
Si no se emite vapor, aunque el indicador luminoso de vapor 18 esté iluminado: Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente. Vuelva a llenar el depósito de agua 2.
- Limpieza y cuidado
- Limpiar la unidad principal
⚠️ ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de la limpieza y el mantenimiento: Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente.
¡ADVERTENCIA! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido.
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto.
No utilice ningún producto de limpieza abrasivo o agresivo ni cepillos duros para limpiar el producto.
■ Después de la limpieza: Deje secar por completo todas las piezas.
- Limpiar los accesorios
■ Limpie los accesorios con agua jabonosa caliente.
■ Después de la limpieza: Deje secar por completo todos los accesorios.
Limpiar el revestimiento de algodón 10

text_image
60El revestimiento de algodón 10 se puede lavar a una temperatura del agua de hasta 60 °C.
Después de la limpieza: Deje que el revestimiento de algodón 10 se seque por completo. También puede utilizar el secador a baja temperatura (55 °C).
- Eliminar las deposiciones de cal
Si la potencia del vapor se reduce drásticamente, quizá sea necesario eliminar las deposiciones de cal del depósito de agua 2/accesorios:
Depósito de agua 2:
Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente.
Llene el depósito de agua 2 con una mezcla de agua del grifo y vinagre (en una proporción 2:1).
■ Espere durante 24 horas.
■ Vacíe la mezcla en el lavabo.
Enjuague el depósito de agua 2 con agua corriente (véase "Llenado del depósito de agua").
Accesorios:
- Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente.
Llene el depósito de agua 2 con una mezcla de agua del grifo y vinagre (en una proporción 2:1).
Coloque el accesorio de las deposiciones de cal que desea eliminar.
Asegure la posición del producto para garantizar que el vapor vaya dirigido a los objetos y superficies circundantes.
■ Encienda el producto. Deje el producto en funcionamiento hasta que la mezcla se haya consumido por completo.
- Almacenamiento
- Guarde el producto en su embalaje original siempre que no esté en uso.
■ Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
- Guarde el producto únicamente con el depósito de agua 2 vacío.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 375134_2104) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
ES Asistencia en España
Tel.:900984948
E-Mail:owim@lidl.es
CE IPX4












