SDR 1100 C2 - Limpiador a vapor SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SDR 1100 C2 SILVERCREST en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Marca | SilverCrest |
| Modelo | SDR 1100 C2 |
| Consumo de energía | 1500 W |
| Capacidad del tanque de agua | 1.0 L |
| Tiempo de calentamiento | Aprox. 30 segundos |
| Salida de vapor | Hasta 100 g/min |
| Presión de vapor | 3.5 bar |
| Longitud del cable | 4.0 m |
| Peso | 2.5 kg |
| Dimensiones (L x An x Al) | 30 x 25 x 25 cm |
| Material | Plástico y metal |
| Accesorios incluidos | Boquilla para suelo, boquilla para detalles, cepillo, vaso medidor, embudo |
| Características de seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, válvula de alivio de presión |
| Indicador de nivel de agua | Sí |
| Función de vapor continuo | Sí |
| Regulación del vapor | Control de vapor variable |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Limpieza y mantenimiento | Descalcifique regularmente con vinagre o solución descalcificante |
| Disponibilidad de repuestos | Boquillas, cepillos y juntas de repuesto disponibles en línea |
Preguntas frecuentes - SDR 1100 C2 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SDR 1100 C2 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SDR 1100 C2 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SDR 1100 C2 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SDR 1100 C2 SILVERCREST
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT MT
PULITORE MANUALE A VAPORE
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
Indicaciones de advertencia empleadas y símbolos.... Página 6
Introducción ...... Página 7
Volumen de suministro ...... Página 7
Descripción de los componentes.... Página 8
Datos técnicos ...... Página 8
Indicaciones de seguridad...... Página 8
Antes del primer uso ...... Página 11
Accesorios y ámbitos de aplicación ...... Página 11
Instalación...... Página 12
Funcionamiento ...... Página 12
Llenado del depósito de agua. Página 12
Encendido/Apagado.... Página 12
Limpieza con vapor ...... Página 13
Limpieza y cuidado.... Página 13
Limpiar la unidad principal ...... Página 13
Limpiar los accesorios ...... Página 13
Eliminar las deposiciones de cal.... Página 13
Almacenamiento.... Página 14
Eliminación ...... Página 14
Garantía ...... Página 14
| Indicaciones de advertencia empleadas y símbolosEn este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: | |||
![]() | ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización "Peligro" identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | V~ | Tensión (corriente alterna) |
| Hz | Hertzio (frecuencia de red) | ||
| W | Watt | ||
| IPX4 | Protegido contra salpicaduras desde cualquier dirección. | ||
![]() | ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra de señalización "Advertencia" identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | NOTA:Este símbolo con la palabra de señalización "Nota" ofrece más información útil. | |
| Utilice el producto sólo en espacios interiores secos. | |||
![]() | ¡CUIDADO! Este símbolo con la palabra de señalización "Cuidado" identifica un riesgo de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte. | ¡Peligro - Riesgo de descarga eléctrica! | |
| CUIDADO:Superficie caliente. | |||
![]() | ADVERTENCIA:Peligro de escaldadura. Escape de vapor. | Este producto está clasificado como clase de protección I y debe conectarse a tierra. | |
![]() | Lavado a 60 °C No utilizar lejía. | ||
![]() | No secar en secadora. No planchar. | ||
![]() | No lavar en seco. | ||
LIMPIAVAPOR DE MANO
- Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
- Uso conforme a lo prescrito
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para limpiar las superficies de los espacios interiores, que soportan un tratamiento prolongado con vapor caliente.
Apropiado para: Baldosas, superficies de trabajo, azulejos, espejos, ventanas, persianas, aseos, grifería, cortinas, tapizados, prendas, asientos de coche.
No es apropiado para: Cuero, muebles pulidos, suelos encerados, materiales sintéticos, terciopelo y otros materiales sensibles no resistentes al vapor. El uso en suelos encerados o determinados suelos no encerados puede ocasionar la pérdida de brillo.
■ Antes del uso: Recomendamos realizar una prueba de material en un punto poco visible de la superficie que haya que tratar.
Para un mejor resultado de limpieza:
Observar las indicaciones de cuidado del fabricante respectivo (si las hubiera).
No utilice el producto para otro fin distinto al previsto.
El producto ha sido diseñado para el uso en el ámbito doméstico, y no es apropiado para fines comerciales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños debido a un uso incorrecto.
Antes del uso: Realice una prueba en un punto poco visible. De este modo podrá comprobar si el material es apropiado para la limpieza con vapor. Ejemplos:
La madera lijada/pintada o el cuero se puede decolorar por el vapor.
La madera no tratada puede hincharse por efectos del vapor.
Los revestimientos con cera de protección pueden disolverse por el vapor.
Los plásticos pueden volverse opacos por el vapor.
Los plásticos blandos pueden deformarse, si se aplica vapor.
Las superficies frías de cristal o de los espejos se pueden romper si se rocían con vapor caliente.
El acrílico, el terciopelo y la seda reaccionan sensiblemente al vapor caliente.
Si desea limpiar las ventanas, deberá precalentarlas primero: Aplique el vapor a una gran distancia sobre una superficie amplia. Reduzca poco a poco la distancia.
Volumen de suministro
Después de desembalar el producto, compruebe si la entrega está completa y todas las piezas están en perfecto estado.
Antes del uso, elimine la totalidad de los materiales de embalaje.
1x Limpiador de vapor
1x Manguera de extensión
1x Boquilla de extensión
1x Boquilla para tapizados
1x Boquilla angular
1x Cepillo redondo
1x Secador de ventana
1x Embudo
1x Revestimiento de algodón
1x Vaso medidor

Descripción de los componentes
1 Salida de vapor
2 Entrada de agua y depósito de agua
3 Válvula de seguridad
4 Seguro para niños
5 Disparador de vapor
6 Mango
7 Cable de conexión con enchufe
8 Secador de ventana
9 Boquilla para tapizados
10 Revestimiento de algodón
11 Embudo
12 Manguera de extensión
13 Vaso medidor
14 Boquilla angular
15 Boquilla de extensión
16 Cepillo redondo
17 Indicador luminoso de vapor (verde)
18 Indicador luminoso "Power" (rojo)

Datos técnicos
Tensión nominal,
frecuencia nominal: 220-240 V \~, 50/60 Hz
Consumo de potencia: 950-1100 W
Capacidad del depósito 350 ml (250 ml de de agua: capacidad de llenado)
Capacidad del vaso 250 ml de capacidad de medidor: llenado
Clase de protección: I
Tipo de protección IP: IPX4 (protección contra salpicaduras)

Indicaciones de seguridad
¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO! ¡SI TRANSFIERE ESTE PRODUCTO, HÁGALO CON TODA LA DOCUMENTACIÓN!
¡Queda anulada su garantía en el caso de daños por la no contemplación de este manual de instrucciones! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos!
¡No se asumirá ninguna responsabilidad en el caso de daños materiales o a personas por un uso inadecuado o por la no contemplación de las indicaciones de seguridad!
Niños y personas con limitaciones
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA NIÑOS Y BEBÉS!
No deje que los niños jueguen solos con el material de embalaje.
El material de embalaje presenta riesgo de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utiliza Seguridad eléctrica
por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre que estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y conozcan los posibles riesgos.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
■ Mantenga el producto y el cable de conexión fuera del alcance de los niños si está encendido o se está dejando enfriar.
Uso conforme a lo previsto
⚠️ ¡ADVERTENCIA! Un uso no conforme a lo previsto puede provocar lesiones. Utilice sólo el producto conforme a este manual de instrucciones.
⚠ Nunca intente modificar el producto en modo alguno.
⚠️ ¡PELIGRO! Peligro de descarga eléctrica Nunca intente reparar el producto usted mismo.
En caso de fallo de funcionamiento, deje que sólo el personal cualificado lleve a cabo las reparaciones.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! No
sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! No
utilice ningún producto dañado. Desconecte el producto de la red eléctrica y póngase en contacto con su distribuidor si estuviera dañado.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica antes de realizar los trabajos de limpieza o si no lo va a usar.
No utilizar el producto si se ha caído, presenta signos visibles de daños o tiene fugas.
■ Antes de conectar el producto a la red eléctrica, compruebe si la tensión y la frecuencia de red de la placa de características del producto corresponde con los detalles especificados del suministro de corriente.
- Compruebe regularmente la presencia de daños en el enchufe y en el cable de conexión. A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión resulta dañado, sólo el fabricante, su representante de servicio al cliente o una persona con una cualificación similar podrá realizar la sustitución.
■ Proteja el cable de conexión de posibles daños. No deje que cuelgue sobre bordes afilados ni tampoco lo aplaste o doble. Mantenga alejado el cable de conexión de superficies calientes y llamas abiertas.
Asegúrese que nadie tire accidentalmente o pueda tropezar.
No deje el producto sin supervisión si está conectado a la red eléctrica.
No dirigir los líquidos o el vapor a aparatos que contengan componentes eléctricos como p. ej. al interior del horno.
No abrir la abertura de llenado durante el uso.
Peligro de quemaduras
⚠️ ¡PELIGRO! ¡Peligro de escaldadura! No toque ninguna superficie caliente y tenga cuidado con el escape de vapor. Agarre el producto únicamente por el asa.
El vapor está muy caliente. Nunca ponga las manos delante de la boquilla de vapor.
Funcionamiento
Utilice el producto sólo en espacios interiores secos.
El enchufe deberá ser desconectado de la red eléctrica antes de llenar el depósito con agua.
No se recomienda el uso de cables de extensión. Si se debe utilizar un cable de extensión, este deberá estar diseñado para un flujo de corriente mínimo de 10 A. Tienda el cable de extensión, de modo que nadie pueda tropezarse con él y no pueda resultar dañado.
No ponga el producto en funcionamiento con las manos húmedas o sobre un suelo mojado. Nunca agarre el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
Utilice exclusivamente accesorios recomendados por el fabricante.
No ponga en funcionamiento el producto con el depósito de agua vacío.
Nunca dirija el vapor a personas o animales. ¡El vapor caliente puede provocar lesiones graves!
No llene el depósito de agua de soluciones de limpieza, sustancias perfumadas, aceites u otros productos químicos, ya que podrían dañar el producto.
Limpieza y conservación
Apague siempre el producto antes de desconectarlo del suministro de corriente.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de conexión. No enrolle el cable de conexión alrededor del producto.
■ Proteja el producto, cable de conexión y enchufe contra el polvo, la radiación solar directa, el goteo y las salpicaduras.
- Guarde el producto en un lugar seco, refrigerado, protegido contra la humedad y fuera del alcance de los niños.
■ Proteja el producto contra el calor. No coloque el producto cerca de llamas abiertas o fuentes de calor como hornos o aparatos de calefacción.
- Antes del primer uso
Retire por completo el material de embalaje. Compruebe la totalidad de las piezas.
- Accesorios y ámbitos de aplicación
| Accesorio | Función |
| Secador de ventana | 8 Limpiar ventanas, espejos y otras superficies lisas.Mueva el secador de ventana de arriba a abajo. |
| Boquilla para tapizados | 9 Distribuir el vapor por una amplia superficie (para una limpieza suave). |
| Revestimiento de algodón | 10 Absorber la humedad sobrante. El revestimiento de algodón también evita las salpicaduras de agua. Esto permite una limpieza efectiva de tejidos y tapizados. |
| Manguera de extensión | 12 Útil para puntos de difícil acceso. |
| Boquilla angular | Para una limpieza eficiente de objetos en puntos de difícil acceso (grifería, lavabos etc.) |
| Boquilla de extensión | Útil para puntos de difícil acceso. |
| Cepillo redondo | Para cepillar las manchas más resistentes. Apropiado para baldosas de cerámica, superficies de cemento y superficies similares. |
Instalación
(Fig. B)
| Accesorio | Instalación | |
| Secador de ventana | 8 | ■ Introduzca los ganchos (parte trasera del secador de ventana 8) en las ranuras de la boquilla para tapizados 9.■ Presione el secador de ventana 8 hasta que encaje con la boquilla para tapizados 9. |
| Revestimiento de algodón | 10 | ■ Fijar a la boquilla para tapizados 9. |
| Boquilla para tapizados | 9 | ■ Fije la entrada en la salida de vapor 1 del producto/de la manguera de extensión 12 |
| Manguera de extensión | 12 | |
| Boquilla de extensión | 15 | ■ Gire la boquilla en sentía horario hasta que asiente firmemente. |
| Boquilla angular | 14 | ■ Fije la entrada en la salida de vapor 1 del producto, la manguera de extensión 12 o la boquilla de extensión 15. |
| Cepillo redondo | 16 | |
■ Vuelva a quitar los accesorios en orden inverso.
① NOTA – Quitar el secador de ventana 8: Afloje primero la fijación.
- Funcionamiento
Llenado del depósito de agua
⚠️¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Antes de llenar el depósito de agua 2: Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente.
¡CUIDADO! Llene el depósito de agua con agua potable o destilada sin aditivos. Si el agua potable es dura: Utilice agua destilada.
Si el agua potable es moderadamente dura: Mezcle el agua destilada con el agua potable (en una proporción 1:1).
i NOTA:
Mientras haya vapor y presión en el depósito de agua, no podrá abrir la válvula de seguridad 3. Abrir el depósito de agua 2:
- Deje que salga todo el vapor o
- espere a que el producto se haya enfriado.
No sobrepase la capacidad máxima de llenado del depósito de agua 2 de 250 ml.
Abra poco a poco la válvula de seguridad. Antes de abrirla por completo espere unos segundos hasta que el vapor deje de silbar.
Utilice el vaso medida y el embudo 11, para llenar el depósito 2 por la entrada de agua 2.
Cierre la válvula de seguridad
Encendido/Apagado
- Conecte el enchute a una toma de corriente apropiada.
El indicador luminoso "Pow168" se ilumina. El producto empieza a generar vapor de inmediato.
El producto estará listo cuando el indicador luminoso de vapor 17 se ilumine. - Apagar el producto: Desconecte el producto de la toma de corriente.
i NOTA:
El producto necesita aprox. 3 minutos para calentarse.
El producto debe ser desconectado de la red eléctrica:
- después del uso,
- antes de la limpieza y
- del mantenimiento.
Limpieza con vapor
¡ADVERTENCIA! El producto debe encontrarse
en posición vertical si
- está en uso,
- se encuentra bajo presión o
- se llena de agua.
Sujete el producto del mango.
Coloque el seguro para niños en posición
Presione con cuidado el disparador de vapor. Libere el seguro para niños 4.
i NOTA:
Controlar el dispensador de vapor: Presione uniformemente el disparador de vapor 5.
Interrumpa la limpieza si el indicador luminoso del vapor 17 se apaga. Espere hasta que el indicador luminoso 17 se vuelva a encender. Y luego proceda.
Si no se emite vapor, aunque el indicador luminoso de vapor 17 esté iluminado: Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente. Vuelva a llenar el depósito de agua 2.
- Limpieza y cuidado
- Limpiar la unidad principal
⚠¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de la limpieza y el mantenimiento: Desconecte el enchufe 7 de la toma de corriente.
⚠¡ADVERTENCIA! No sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos. Nunca ponga el producto debajo del agua corriente.
Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido.
No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto.
No utilice ningún producto de limpieza abrasivo o agresivo ni cepillos duros para limpiar el producto.
■ Después de la limpieza: Deje secar por completo todas las piezas.
- Limpiar los accesorios
Limpie los accesorios con agua jabonosa caliente.
■ Después de la limpieza: Deje secar por completo todos los accesorios.
Limpiar el revestimiento de algodón 10

El revestimiento de algodón se puede lavar con una temperatura del agua de hasta 60 °C.
Después de la limpieza: Deje que el revestimiento de algodón 10 se seque por completo. También puede utilizar el secador a baja temperatura (55 °C).
- Eliminar las deposiciones de cal
Si desea reducir drásticamente la potencia del vapor, será necesario eliminar las deposiciones de cal del depósito de agua 2/accesorios:
Depósito de agua 2:
■ Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Llene el depósito de agua con una mezcla de agua potable y vinagre (en una proporción 2:1).
■ Espere durante 24 horas.
■ Vacíe la mezcla en el lavabo.
Enjuague el depósito de agua con agua corriente (véase "Llenar depósito de agua").
Accesorios:
- Desconecte el enchute de la toma de corriente.
Llene el depósito de agua con una mezcla de agua potable y vinagre (en una proporción 2:1).
Coloque el accesorio de las deposiciones de cal que desea eliminar.
Asegure la posición del producto para garantizar que el vapor vaya dirigido a los objetos y superficies circundantes.
■ Encienda el producto. Deje el producto en funcionamiento hasta que la mezcla se haya consumido por completo.
- Almacenamiento
- Guarde el producto en su embalaje original siempre que no esté en uso.
■ Conserve el producto en un lugar seco fuera del alcance de los niños. - Guarde el producto únicamente con el depósito de agua vacío 2.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
CE IPX4
Ligar/desligar Página 32
Limpeza a vapor ...... Página 33






