HDS 10204 M - Myjka ciśnieniowa Kärcher - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HDS 10204 M Kärcher w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HDS 10204 M - Kärcher i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HDS 10204 M marki Kärcher.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS 10204 M Kärcher
1,0 1,0 Goriva Gorivo -- EL kurilno olje ali di- zel EL kurilno olje ali di- zel Količina olja l 1,0 1,0 Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 Mere in teža Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Tipična delovna teža, S kg 200 200 Tipična delovna teža, SX kg 205 205 Rezervoar za gorivo l 25 25 Rezervoar za čistilo l 10 + 20 10 + 20 235SL– 1 Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecz- nie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.951- 949.0! – Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie- zwłocznie zgłosić sprzedawcy. – Skontrolować zawartość opakowania przy rozpa- kowaniu. Zakres dostawy patrz rysunek 1. – Przy wysokości roboczej od ok. 800 m n.p.m. nale- ży skontaktować się ze sprzedawcą, aby dostoso- wać ustawienie palnika do zmniejszonej zawarto- ści tlenu w powietrzu. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera- ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie- właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od- padami domowymi. Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mo- gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Rys. 1 1 Pokrywa urządzenia 2 Uchwyt lancy (po obu stronach) 3 kółko samonastawcze zwrotne z hamulcem posto- jowym 4 Płyn do pielęgnacji systemu Advance RM 110/ RM 111 5 Adapter przyłącza wody 6 Przyłącze wysokiego ciśnienia EASY!Lock (tylko M/S) 7 Wąż wysokociśnieniowy EASY!Lock 8 Lanca EASY!Lock 9 Dysza wysokociśnieniowa (stal szlachetna) 10 Elektryczny przewód doprowadzający 11 Dźwignia bezpieczeństwa 12 Regał składany (tylko M/S) 13 Dźwignia spustowa 14 Zaczep zabezpieczający ręcznego pistoletu natry- skowego 15 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force 16 Regulacja ciśnienia/przepływu w pistolecie natry- skowym 17 Przyłącze wody z sitem 18 Wylot węża wysokociśnieniowego (tylko MX/SX) 19 Podnóżek 20 Otwór wlewu środków czyszczących 2 21 Korba ręczna bębna na wąż (tylko MX/SX) 22 Otwór wlewu środków czyszczących 1 23 Bęben na wąż (tylko MX/SX) 24 otwór wlewu paliwa 25 Uchwyt 26 Pole obsługi 27 Pokrywa schowka 28 Schowek na akcesoria 29 Tabliczka identyfikacyjna 30 zamknięcie pokrywy 31 Zbiornik oleju 32 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy 33 Śruba spustowa oleju 34 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka czyszczące-
35 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z filtrem 36 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z filtrem 37 Filtr paliwowy 38 Przełącznik serwisu Spis treści Ochrona środowiska PL 1 Stopnie zagrożenia PL 1 Przegląd PL 1 Symbole na urządzeniu PL 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PL 2 Wskazówki bezpieczeństwa PL 2 Zabezpieczenia PL 3 Uruchamianie PL 3 Obsługa PL 5 Przechowywanie PL 7 Transport PL 7 Czyszczenie i konserwacja PL 7 Usuwanie usterek PL 7 Gwarancja PL 9 Wyposażenie dodatkowe i części zamien- ne PL 9 Deklaracja zgodności UE PL 10 Dane techniczne PL 11 Ochrona środowiska Materiał, z którego wykonano opakowa- nie nadaje się do powtórnego przetwo- rzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowa- nia do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu. Zużyte urządzenia zawierają cenne su- rowce wtórne, które powinny być odda- wane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedo- stać się do środowiska naturalnego. Pro- simy o utylizację starych urządzeń w od- powiednich placówkach zbierających su- rowce wtórne. Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy, olej opało- wy, olej napędowy i benzyna nie dostawały się do śro- dowiska! Chronić należy podłoże, a stary olej usuwać zgodnie z przepisami o ochronie środowiska natural- nego. Stopnie zagrożenia Przegląd Elementy urządzenia 236 PL– 2 39 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z sitem 40 Manometr 41 Zbiornik pływakowy 42 Filtr dokładny (woda) Rys. 2 A Wyłącznik główny B Regulator temperatury C Zawór dozujący środka czyszczącego 1 Tryb pracy: Czyszczenie zimną wodą 2 Tryb pracy: Tryb pracy Eco (gorąca woda maks. 60°C) 3 Tryb pracy: Praca z gorącą wodą / parą 4 Kontrolka pompy 5 Kontrolka kierunku obrotu (nie dotyczy HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12) 6 Lampka kontrolna gotowości do pracy 7 Lampka kontrolna paliwa 8 Kontrolka środka czyszczącego 1 (tylko HDS 12/ 18, HDS 13/20) 9 Lampka kontrolna silnika 10 Kontrolka usterki palnika 11 Kontrolka serwisu 12 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu 13 Kontrolka środka czyszczącego 2 (tylko HDS 12/ 18, HDS 13/20) – Elementy obsługi procesu czyszczenia są żółte. – Elementy obsługi konserwacji i serwisu są jasno- szare. W przypadku niewłaściwego użycia stru- mień wody pod ciśnieniem może być nie- bezpieczny. Nie wolno kierować strumie- nia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach pali- wowych lub w innych miejscach niebezpiecznych nale- ży przestrzegać odnośnych zasad bezpieczeństwa. Wymagania względem jakości wody: UWAGA Jako nośnika wysokiego ciśnienia można używać wy- łącznie czystą wodę. Zabrudzenia powodują wcześniej- sze zużycie wzgl. odkł adanie się osadów w urządzeniu i w akcesoriach. Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie można prze- kroczyć poniższych wartości granicznych. – Należy przestrzegać krajowych przepisów doty- czących strumienic cieczowych. – Należy przestrzegać krajowych przepisów doty- czących zapobiegania wypadkom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wy- nik badania musi być dokumentowany w formie pi- semnej. – Urządzenie grzewcze tego urządzenia jest urzą- dzeniem opałowym. Urządzenia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązują- cymi krajowymi przepisami. – Zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami, niniejsze wysokociśnieniowe urządzenie czyszczą- ce musi być włączone do eksploatacji przemysło- wej przez osobę wykwalifikowaną. Pole obsługi 0/OFF = Wył. Kolor oznaczenia Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Prace w obrębie elementów urządzenia może wykonywać tylko elektrycy lub au- toryzowani technicy. Niebezpieczeństwo oparzenia przez go- rące powierzchnie! Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie wdy- chać spalin. Niebezpieczeństwo zranienia! Nie doty- kać. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód gruntowych i powierzchniowych ani do kanalizacji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- ży wykonywać tylko w miejscach wyposażonych w se- paratory oleju. Poziom pH 6,5...9,5 Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody +1200 µS/cm Substancje odkładające się ** < 0,5 mg/l Substancje filtrowane *** < 50 mg/l Węglowodory < 20 mg/l Chlorek < 300 mg/l Siarczan < 240 mg/l Wapń < 200 mg/l Twardość łączna < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO
/l) Żelazo < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Miedź < 2 mg/l Chlor aktywny < 0,3 mg/l bez przykrego zapachu
- Maksimum ogółem 2000 µS/cm ** Objętość próbki 1 l, czas osadzania 30 min *** Bez materiałów ściernych Wskazówki bezpieczeństwa 237PL– 3 Firma KÄRCHER przeprowadziła już dla Państwa i udokumentowała to pierwsze uruchomienie. Doku- mentację na ten temat można otrzymać na życze- nie za pośrednictwem partnera firmy KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju konsultacjach dotyczą- cych dokumentacji należy mieć pod ręką numer części i zakładu. – Zwracamy uwagę na to, iż zgodnie z obowiązujący- mi krajowymi przepisami, niniejsze urządzenie musi być kontrolowane przez osobę wykwalifiko- waną. Prosimy zwrócić się do partner firmy KÄR- CHER. – Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urzą- dzenia/akcesoriów. Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. – W razie ograniczenia przepływu na głowicy pompy lub regulatorze Servopress, otwiera się zawór przelewowy i część wody spływa z powrotem do ssącej strony pompy. – Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu całej wody do strony ssącej pompy, wyłącznik ciśnieniowy na za- worze przelewowym pompy wyłącza pompę. – Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z kolei załą- czenie pompy przez wyłącznik ciśnieniowy na gło- wicy cylindrowej. Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawiony i zaplom- bowany. Może być ustawiany tylko przez serwis. – Zawór bezpieczeństwa otwiera się w razie uszko- dzenia zaworu przelewowego lub wyłączników ciś- nieniowych. Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie ustawiony i za- plombowany. Może być ustawiany tylko przez serwis. – Zabezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega włączeniu się palnika przy braku wody. – Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobiega sitko, któ- re musi być regularnie czyszczone. – Oogranicznik temperatury spalin wyłącza urządze- nie, gdy osiągnięta zostanie zbyt wysoka tempera- tura spalin. 몇 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, akcesoria, przewody zasilające i przyłącza muszą być w nienagan- nym stanie. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, sprzętu takiego nie wolno używać. Zablokować hamulec postojowy. Rys. 3 UWAGA Umieścić przewód elektryczny w kanale kablowym pra- wego uchwytu. Uważać, aby kabel nie uległ uszkodze- niu. Rys. 4 Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie wyjmować butli przed jej opróżnieniem. Wskazówka: W celu ochrony urządzenia palnik wyłą- czany jest z 5-godzinnym opóźnieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta. – Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega powstawa- niu osadów wapiennych w wężownicy przy zasila- niu urządzenia wodą wodociągową zawierającą związki wapnia. Płyn jest dozowany kropelkowo na wlocie zbiornika pływakowego. – Dozowanie jest ustawione fabrycznie na średnią twardość wody. Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęgnacji sytemu stanowi część dostawy. Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu. Ustalić miejscową twardość wody: – poprzez dane od lokalnego przedsiębiorstwa wo- dociągowego, – za pomocą przyrządu do okreslani atwardości wody (nr kat. 6.768-004). Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z twardością wody z tabeli. Wskazówka: – Zastosowanie RM 110 w twardej wodzie zapobie- ga powstawaniu osadów wapiennych w wężownicy grzejnej. – Zastosowanie RM 111 w miękkiej wodzie służy pielęgnacji pompy i ochronie przed działaniem brudnej wody. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tylko olej napę
dowy lub lekki olej opałowy. Nie wolno stosować nieod- powiednich paliw, np. benzyny. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowałoby to zniszczenie pompy paliwowej. Wlewanie paliwa Zamknąć wlew paliwa. Wytrzeć rozlane paliwo. Zabezpieczenia Zawór przelewowy z dwoma wyłącznikami ciśnieniowymi Zawór bezpieczeństwa Zabezpieczenie przed pracą na sucho Ogranicznik temperatury spalin Uruchamianie Montaż uchwytu Zamocować osłony kółek Wymiana butli płynu do pielęgnacji sytemu Ustawianie dozowania płynu do pielęgnacji systemu Advance RM 110/RM 111 Twardość wody (°dH) Podziałka przy przełączniku ser- wisu Zarządzanie sy- stemem, które należy zastoso- wać <3 3 (ustawienie wstępne) RM 111 3...7 1 RM 110 7...14 2 RM 110 14...21 3 (ustawienie wstępne) RM 110 >21 4 RM 110 Wlewanie paliwa 238 PL– 4 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! – Używać wyłącznie produktów marki Kärcher. – Nie wolno wlewać rozpuszczalników (benzyny, acetonu, rozcieńczalników itd.). – Unikać kontaktu z oczami i ze skórą. – Przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego, odnoszących się do bezpieczeń- stwa i sposobu użycia. Kärcher oferuje indywidualne zestawy środków do czyszczenia i pielęgnacji. Porady w tym zakresie można uzyskać od lokalnego dystrybutora. Wlać środek czyszczący. Wskazówka: System EASY!Lock szybko i pewnie łą- czy podzespoły dzięki szybkozłączce gwintowanej i wy- konaniu tylko jednego obrotu. Rys. 5 Połączyć lancę i ręczny pistolet natryskowy i ręcz- nie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Nałożyć dyszę wysokociśnieniową na lancę. Zamontować i dokręcić ręcznie nakrętkę kołpako- wą (EASY!Lock). Urządzenie bez bębna na wąż: Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pisto- letem natryskowym i przyłącze wysokiego ciśnie- nia urządzenia i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Połączyć wąż wysokociśnieniowy z ręcznym pisto- letem natryskowym i ręcznie dociągnąć połączenie (EASY!Lock). UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zawsze całkiem roz- winąć cały wąż wysokociśnieniowy. Rys. 6 Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnieniowy z bęb- na na wąż. Przekręcić bęben na wąż, aż przykręcona półpa- newka wskazywać będzie ku górze. Wykręcić wszystkie 3 śruby i wyjąć półpanewkę. Rys. 7 Podważyć klamrę mocującą węża wysokociśnie- niowego i wyjąć wąż. Włożyć nowy wąż wysokociśnieniowy przez prze- widzianą na to prowadnicę węża, a krążek zwrotny umieścić na dolnej stronie urządzenia. Złączkę węża całkowicie wsunąć do węzła bębna na wąż i zabezpieczyć przy użyciu klamry mocującej. Ponownie zamontować półpanewkę. Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, średnica minimalna 3/4“) za pomocą adaptera przyłącza wody do przyłącza wody urządzenia i do- pływu wody (np. do kranu). Wskazówka: Wąż zasilający nie należy do zakresu do- stawy. Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, koniecz- na jest następująca przebudowa: Rys. 8 Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu wodnego. Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęgnacji syste- mu. Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego. Odkręcić filtr dokładny przy głowicy pompy. Rys 9 Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji systemu. Odkręcić górny wąż zasilający prowadzący do zbiornika z pływakiem. Rys 10 Podłączyć górny wąż zasilający do głowicy pompy. Przełożyć przewód płuczący zaworu dozującego środek czyszczący. Podłączyć wąż ssący (o średnicy przynajmniej 3/ 4“) z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody. – Maks. wysokość ssania: 0.5 m Zanim pompa zassie wodę, należy: Ustawić regulator ciśnienia/przepływu pompy na maksymalną wartość. Zamknąć zawór dozujący środka czyszczącego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody pitnej. Nie wolno zasy- sać cieczy zawierających rozpuszczalniki, np. rozcień- czalników do lakierów, benzyny, oleju ani nieprzefiltro- wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na działanie rozpuszczalników. Mgła powstająca z rozpylo- nych rozpuszczalników jest bardzo łatwo zapalna, wy- buchowa i trująca. Wskazówka: Montaż w drugą stronę następuje w od- wrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, by kabel zawo- ru elektromagnetycznego nie zakleszczył się przy zbior- niku płynu do pielęgnacji systemu. – Parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. – Przyłącze leketryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiadać normie IEC 60364-1. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia porażeniem prądem! – Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i odpo- wiednio oznaczone przedłuż acze elektryczne o wystarczającym przekroju. – Przedłużacze muszą być zawsze całkowicie rozwi- nięte. – Wtyczka i łącznik używanego przewodu przedłuże- niowego muszą być wodoszczelne. UWAGA Nie można przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne). W przypadku niejasności dotyczących im- pedancji sieci na przyłączu elektrycznym należy się skontaktować z dostawcą energii elektrycznej. Wlewanie środka czyszczącego Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego (urządzenia z bębnem na wąż) Przyłącze wody Zasysanie wody ze zbiornika Zasilanie elektryczne 239PL– 5 NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy pal- nych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urzą- dzenia bez zamontowanej lancy. Przed każdym uży- ciem sprawdzić mocne osadzenie lancy. Złącze śrubo- we lancy należy dokręcić ręcznie. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pracach przytrzy- mać pistolet natryskowy i lancę obydwiema rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabezpieczająca nie mogą być za- blokowane. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku awarii dźwigni zabezpieczającej poinformować serwis. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa łoby to zniszczenie pompy paliwowej. Otwieranie ręcznego pistoletu natryskowego: Na- cisnąć dźwignię zabezpieczającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego: Puś- cić dźwignię zabezpieczającą i spustową. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie i uruchomić ręczny pistolet natry- skowy, aż do całkowitej redukcji ciśnienia w urządzeniu. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Wymienić dyszę. Ustawić przełącznik urządzenia na żądany tryb pracy. Zapala się lampka kontrolna zasilania. Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze. Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą się kontrolki paliwa, kierunku obrotów, usterki paliwa lub silnika, na- leży natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć usterkę, patrz „Usuwanie usterek“. Odbezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. Po włączeniu ręcznego pistoletu natryskowego urzą- dzenie znów się włączy. Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnieniowej nie wydostaje się woda, należy odpowietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie usterek - W urządzeniu nie wytwarza się ciś- nienie“. Regulatot temperatury ustawić na pożądaną tem- peraturę. 30 °C do 98 °C: – Czyszczenie gorącą wodą. 100 °C do 150 °C: – Czyszczenie parowe.
W trybie czyszczenia parą (> 100°C) zastosować dyszę pary dostępną w ofercie akcesoriów (patrz „Czyszczenie parą”). Obracać wrzeciono regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX). Obracać wrzeciono regulacyjne przeciwnie do ru- chu wskazówek zegara: Zmniejszyć ciśnienie ro- bocze (MIN). Regulator temperatury ustawić maks. na 98°C. Ustawić ciśnienie robocze w regulatorze ciśnienia/ przepływu pompy na maksymalną wartość. Ustawić ciśnienie robocze i przepływ kręcąc (bez- stopniowo) regulatorem ciśnienia/przepływu na pi- stolecie natryskowym (+/-). NIEBEZPIECZE ŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Przy ustawianiu regula- tora ciśnienia/przepływu zwrócić uwagę na to, by nie poluzować złącza śrubowego lancy. Wskazówka: Jeżeli przewidziana jest dłuższa praca ze zredukowanym ciśnieniem, należy ustawić ciśnienie w regulatorze ciśnienia/przepływu pompy. – Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowi- ska, środków czyszczących należy używać oszczędnie. – Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany do czyszczonej powierzchni. Za pomocą zaworu dozującego środka czyszczą- cego ustawić stężenie środka czyszczącego zgod- nie ze wskazówkami producenta. Wskazówka: Wartości orientacyjne na polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu roboczym. Ciśnienie/temperaturę i stężenie środka czyszczą- cego należy ustawić odpowiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni. Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy należy za- wsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległości, aby uniknąć uszkodzeń spowodo- wanych za wysokim ciśnieniem. – Rozpuszczanie brudu: Natrysnąć niewielką ilość środka czyszczącego i poczekać 1...5 minut, nie dopuszczając jednak do wyschnięcia. – Usuwanie brudu: Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- ciśnieniowym. Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłukiwanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów, narzędzi itd. Ustawić ciśnienie robocze dostosowane do po- trzeb. Obsługa Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego Wymienić dyszę Włączenie urządzenia Ustawianie temperatury czyszczenia Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu Regulacja ciśnienia/przepływu pompy Regulacja ciśnienia/przepływu na pistolecie natryskowym Praca ze środkiem czyszczącym Czyszczenie Zalecana metoda czyszczenia Czyszczenie zimną wodą 240 PL– 6 Urządzenie działa w najoszczędniejszym zakresie tem- peratur. Wskazówka: Do 60°C temperaturę można regulować. Zalecamy następujące temperatury czyszczenia: – Lekkie zabrudzenia 30 -50 °C – Zabrudzenia z zawartością białka, np. w przemyśle spożywczym maks. 60 °C – Czyszczenie pojazdów i maszyn 60 -90 °C – Usuwanie środków konserwujących, zanieczysz- czenia o dużej zawartości tłuszczu 100 -110 °C – Rozmrażanie kruszyw, niektóre przypadki czysz- czenia elewacji do 140 °C NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo poparzenia! Regulatot temperatury ustawić na pożądaną tem- peraturę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy temperaturach roboczych przekraczających 98 °C ciśnienie robocze nie może być większe niż 3,2 MPa (32 bar). Dlatego konieczne jest wykonanie następujących czyn- ności:
W trybie czyszczenia parą (> 100°C) zastoso- wać dyszę pary dostępną w ofercie akcesoriów (nr części patrz Dane techniczne). Całkowicie otworzyć regulator cisnienia/przepływu na ręcznym pistolecie natryskowym, kierunek + do oporu. Ustawić ciśnienie robocze w regulatorze ciśnienia/ przepływu pompy na minimalną wartość. Ustawić regulator temperatury na min. 100 °C. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w po- zycji „0“. Ustawić przełącznik urządzenia na poziom 1 (Czyszczenie zimną wodą). Spłukiwać urządzenie z otwartym pistoletem natry- skowym przez przynajmniej 1 minutę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą! Po czysz- czeniu gorącą wodą lub parą, w celu schłodzenia urzą- dzenie musi przez co najmniej dwie minuty być zasilane zimną wodą, przy czym pistolet natryskowy musi być ot- warty. Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 se- kund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su- chymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przodu. Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w uchwycie po- krywy urządzenia. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i przewód elek- tryczny i zawiesić na uchwycie. Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Przed zwinięciem wąż wysokociśnieniowy rozłożyć tak, aby nie był poskręcany. Obracać korbę ręczną zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara (strzałka). Wskazówka: Nie załamywać przewodu wysokociśnie- niowego ani przewodu elektrycznego. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Mróz może zniszczyć urządzenie nie opróżnione całkowicie z wody. Urządzenie należy przechowywać w miejscu za- bezpieczonym przed mrozem. Jeżeli urządzenie jest podłączone do komina, należy przestrzegać następujących zasad. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez zimne powie- trze przedostające się przez komin. Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 0°C urządzenie należy odłączyć od komina. Jeżeli przechowywanie w miejscu nie narażonym na działanie mrozu jest niemożliwe, urządzenie należy wy- łączyć z eksploatacji. Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w miejscu zabezpieczo- nym przed mrozem: Opróżnić zbiornik środka czyszczącego. Spuścić wodę.
Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu. Odkręcić wąż doprowadzający wodę i wąż wysoko- ciśnieniowy. Odkręcić przewód zasilający od dna kotła i opróż- nić wężownicę grzejną. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, aby pom- pa i przewody zostały opróżnione z wody. Wskazówka: Przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. Wlać standardowy środek przeciwdziałający zama- rzaniu do zbiornika z pływakiem. Włączyć urządzenie (bez palnika), aż zostanie cał- kowicie przepłukane. W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopniu ochrona antykorozyjna. Tryb ekologiczny Praca z gorącą wodą/parą Czyszczenie gorącą wodą Czyszczenie parą Przerwanie pracy Po pracy ze środkiem czyszczącym Wyłączanie urządzenia Przechowywanie urządzenia Ochrona przeciwmrozowa Wyłączenie z eksploatacji Spuszczanie wody Płukanie urządzenia środkiem przeciwdziałającym zamarzaniu 241PL– 7 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Rys. 11 UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy przeładowywa- niu urządzenia przy użyciu wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysunek. UWAGA Podczas transportu chronić dźwignię spustową przed uszkodzeniem. 몇 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządze- nie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włą- czenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządze- niu należy wyłączyć urządzenie i odłączy ć przewód sie- ciowy od zasilania. Zamknąć dopływ wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 se- kund. Zamknąć pistolet natryskowy. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su- chymi rękami. Zdjąć przyłącze wodne. Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przo- du. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. O wykonaniu okresowych przeglądów bezpieczeń- stwa i możliwości zawarcia umowy serwisowej po- informuje Państwa lokalny dystrybutor firmy Kär- cher. Oczyścić sitko na przyłączu wody. Oczyścić filtr dokładny. Sprawdzić poziom oleju. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Jeżeli olej ma mlecz- ne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho. Oczyścić filtr na wężu ssącym do środka czyszczą- cego. Wymienić olej. Zlecić konserwację urządzenia serwisowi. Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgodnie z zalece- niami producenta. Wyjąć sitko. Oczyścić sito w wodzie i założyć z powrotem. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Odkręcić filtr dokładny przy głowicy pompy. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra. Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Zwolnić ciśnienie urządzenia. Poluzować nakrętkę kołpakową i zdjąć wąż. Wyjąć sitko. Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten sposób sitko. Oczyścić sitko w wodzie. Wsunąć sitko. Założyć wąż. Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
Wyjąć króciec do zasysania środka czyszczącego. Oczyścić filtr w wodzie i założyć z powrotem. Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Odkręcić śrubę spustową. Dokręcić z powrotem śrubę spustową. Powoli wlewać olej do kreski MAX. Wskazówka: Musi być zapewniona możliwość ucho- dzenia pęcherzyków powietrza. Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane techniczne. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez niezamierzone włą- czenie się urządzenia wzgl. przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządze- niu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sie- ciowy od zasilania. – Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnienio- wego i przyłączy. –Brak wody Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające. Przechowywanie Transport Czyszczenie i konserwacja Terminy konserwacji Raz na tydzień Raz na miesiąc Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz w roku Najpóźniej co 5 lat Prace konserwacyjne Czyszczenie sitka na przyłączu wody Czyszczenie filtra dokładnego Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu przed pracą na sucho Czyszczenie filtra na wężu ssącym do środka czyszczącego Wymiana oleju Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z zasadami ochrony środowiska lub oddać w punkcie zbiorczym. Usuwanie usterek Kontrolka pompy 2x miganie 3x miganie 242 PL– 8 – Zaklejony włącznik trzcinowy w układzie zabezpie- czającym przed pracą na sucho. Sprawdzić układ zabezpieczający przed pracą na sucho. Rys. 12 Zamienić bieguny wtyczki urządzenia. – Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie działa". – Usterka stycznika Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Włączyć urządzenie. – Usterka pojawia się wielokrotnie. Zawiadomić serwis. – Przeciążenie/przegrzanie silnika Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Włączyć urządzenie. – Usterka pojawia się wielokrotnie. Zawiadomić serwis. – Usterka w dopływie napięcia. Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki sieciowe. – Zbyt wysoki pobór prądu. Sprawdzić przyłącze sieciowe i bezpieczniki siecio- we. Zawiadomić serwis. – Ogranicznik temperatury spalin wyzwolony. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Włączyć urządzenie. – Usterka pojawia się wielokrotnie. Zawiadomić serwis. – Czujnik płomienia wyłączył palnik. Zawiadomić serwis. – Uszkodzony system rozpoznawania płynu do pie- lęgnacji systemu Zawiadomić serwis. – Uszkodzony czujnik temperatury Zawiadomić serwis. – Częstotliwość serwisu Przeprowadzić prace serwisowe. – Zbiornik paliwa jest pusty. Wlewanie paliwa Wskazówka: Praca palnika możliwa jest jeszcze przez 5 godzin. – Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta. Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu. Wskazówka: Praca paliwa już nie jest możliwa. – Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta. Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu. – Zbiornik środka czyszczącego 1 pusty. Wlać środek czyszczący. – Zbiornik środka czyszczącego 2 pusty. Wlać środek czyszczący. – Brak napięcia w sieci Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód zasilający. – System zapowietrzony Odpowietrzyć pompę: Ustawić zawór dozujący środek czyszczący w po- zycji „0“. Przy otwartym pistolecie kilka razy włączać i wyłą- czać urządzenie wyłącznikiem głównym. W przypadku otwartego pistoletu natryskowego odkręcić i zakręcić regulator ciśnienia/przepływu pompy. Wskazówka: Odłączenie węża wysokociśnieniowego od przyłącza wysokiego ciśnienia przyspiesza odpowie- trzanie. Jeżeli zbiornik środka czyszczącego jest pusty, na- pełnić. Sprawdzić przyłącza i przewody. – Ciśnienie jest ustawione na MIN. Ustawić ciśnienie na MAX. – Zabrudzone sitko na przyłączu wody Oczyścić sitko. Oczyścić filtr dokładny, w razie konieczności wy- mienić. – Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne). – Nieszczelna pompa Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na mi- nutę. W razie stwierdzenia większej nieszczelności, na- leży oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. – Nieszczelność w systemie wysokiego ciśnienia Sprawdzić szczelność systemu wysokociśnienio- wego i przyłączy. 4x miganie Miga kontrolka kierunku obrotów (nie HDS 7/ 9, HDS 7/10, HDS 7/12) Gaśnie lampka kontrolna zasilania Kontrolka silnika 1x mignięcie 2x miganie 3x miganie 4x miganie Kontrolka usterki palnika 1x mignięcie 2x miganie (opcja) 3x miganie 4x miganie Kontrolka serwisu Świeci lampka kontrolna paliwa Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji systemu Miga kontrolka płynu do pielęgnacji systemu Kontrolka środka czyszczącego 1 świeci się (tylko HDS 12/18, HDS 13/20) Kontrolka środka czyszczącego 2 świeci się (tylko HDS 12/18, HDS 13/20) Urządzenie nie działa W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej części urządzenia Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza 243PL– 9 Uruchomić urządzenie z otwartym zaworem do do- zowania środka czyszczącego i zamkniętym dopły- wem wody aż do opróżnienia zbiornika z pływa- kiem i spadku ciśnienia do "0". Otworzyć ponownie dopływ wody. Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to mieć następujące powody: – Zabrudzony filtr na wężu ssącym środka czyszczą- cego Oczyścić filtr. – Zaklejony zawór przeciwzwrotny Ściągnąć wąż środka czyszczącego i udrożnić za- wór przeciwzwrotny tępo zakończonym przedmio- tem. – Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta. Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sytemu. – Zbiornik paliwa jest pusty. Wlewanie paliwa –Brak wody Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić przewody doprowadzające. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho. – Zabrudzony filtr paliwa Wymienić filtr paliwa. – Brak iskry zapłonowej Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry zapłonowej we wzierniku, oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. – Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ przy regu- latorze ciśnienia/przepływu pompy. – Osady sadzy na wężownicy grzejnej Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis. W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa- rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- go. Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia do komina lub gdy urządzenie nie jest widoczne, zaleca się montaż kontrolki płomienia (opcja). Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com. Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego Palnik nie chce się zapalić Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą Serwis firmy Gwarancja Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 244 PL– 10 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. 5.957-902 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01 Deklaracja zgodności UE Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.071-xxx Typ: 1.077-xxx Obowiązujące dyrektywy UE 2014/68/UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2014/53/UE 2000/14/WE Kategoria podzespołu
Postępowanie potwierdzające Moduł H Wężownica grzejna Evaluare de conformitate modul H Zawór bezpieczeństwa Oszacowanie zgodności Art. 4, ust. 3 Blok sterujący Evaluare de conformitate modul H różne przewody rurowe Oszacowanie zgodności Art. 4, ust. 3 Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2014 EN 62233: 2008 HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18: EN 61000–3–3: 2013 HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18, HDS 13/20: EN 61000–3–11: 2000 EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010 EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008 EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002 Zastosowane specyfikacje: AD 2000 w oparciu o TRD 801 w oparciu o Nazwa wspomnianej placówki: Do 2014/68/UE TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Nr ident. 0035 Nr certyfikatu: 01 202 111/Q-08 0003 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A)
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Zmierzony: 86 Gwarantowany: 88 HDS 8/18 Zmierzony: 86 Gwarantowany: 88 HDS 9/18 Zmierzony: 86 Gwarantowany: 88 HDS 10/20 Zmierzony: 88 Gwarantowany: 90 HDS 12/18 Zmierzony: 88 Gwarantowany: 90 HDS 13/20 Zmierzony: 89 Gwarantowany: 91 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 245PL– 11 Dane techniczne
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12
Przyłącze sieciowe Napięcie V 100 240 230 Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy kW 3,2 3,1 3,4 Zabezpieczenie (zwłoczne) A 35 16 16 Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności -- I I I Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -- -- (0,321+ j0,200) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Parametry robocze Przepływ wody l/h (l/min) 350-700 (5,8- 11,6) 350-700 (5,8- 11,6) 350-700 (5,8- 11,6) Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie- czeństwa) MPa (bar) 12 (120) 13 (130) 15 (150) Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 330-350 (5,5-5,8) 330-350 (5,5-5,8) 330-350 (5,5-5,8) Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą (z wykorzystaniem dyszy parowej) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Nr części dysza parowa -- 2 114-004.0 2 114-003.0 2 114-002.0 Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98 Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155 155 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) Moc palnika kW 58 58 58 Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 4,6 4,6 4,6 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 13,5 17,9 17,9 Wielkość dyszy standardowej (MX/SX) -- 060 (060) 054 (055) 047 (047) Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A)707070 Niepewność pomiaru K
dB(A)222 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność pomiaru K
dB(A)888888 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s
3,4 3,4 3,4 Niepewność pomiaru K m/s
1,0 1,0 1,0 Materiały eksploatacyjne Paliwo -- Olej opałowy lek- ki EL lub olej na- pędowy Olej opałowy lek- ki EL lub olej na- pędowy Olej opałowy lek- ki EL lub olej na- pędowy Ilość oleju l 0,75 0,75 0,75 Gatunek oleju -- 0W40 0W40 0W40 Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x
Typowy ciężar roboczy, M/S kg 165 167 165 Typowy ciężar roboczy, MX/SX kg -- 172 170 Zbiornik paliwa l 25 25 25 Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20 10+20 246 PL– 12
HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18
Przyłącze sieciowe Napięcie V 230 400 230 400 Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy kW 5,5 5,5 6,4 6,4 Zabezpieczenie (zwłoczne) A 25 16 25 16 Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności -- I I I I Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -- -- -- -- Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30 30 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Parametry robocze Przepływ wody l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3) 400-800 (6,7-13,3) 450-900 (7,5-15) 450-900 (7,5-15) Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie- czeństwa) MPa (bar) 20,5 (205) 20,5 (205) 21,5 (215) 21,5 (215) Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 340-400 (5,6-6,7) 340-400 (5,6-6,7) 390-450 (6,5-7,5) 390-450 (6,5-7,5) Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą (z wykorzystaniem dyszy parowej) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Nr części dysza parowa -- 2 114-003.0 2 114-003.0 2 114-004.0 2 114-004.0 Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98 98 Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155 155 155 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8) 0-54 (0-0,9) 0-54 (0-0,9) Moc palnika kW 67 67 75 75 Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 5,3 5,3 5,8 5,8 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 24,3 24,3 28,2 28,2 Wielkość dyszy standardowej (MX/SX) -- 043 (043) 043 (043) 050 (050) 050 (050) Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A)71717171 Niepewność pomiaru K
dB(A) 2 2 2 2 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność pomiaru K
dB(A)88888888 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s
3,4 3,4 3,6 3,6 Niepewność pomiaru K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 Materiały eksploatacyjne Paliwo -- Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Ilość oleju l 0,75 0,75 0,75 0,75 Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Typowy ciężar roboczy, M/S kg 165 165 165 165 Typowy ciężar roboczy, MX/SX kg 170 170 170 170 Zbiornik paliwa l 25 25 25 25 Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20 10+20 10+20 247PL– 13
HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18
Przyłącze sieciowe Napięcie V 230 400 230 400 Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy kW 7,8 7,8 8,4 8,4 Zabezpieczenie (zwłoczne) A 25 16 35 16 Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności -- I I I I Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,169+ j0,105) (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30 30 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1300 (21,7) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 0,5 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) Parametry robocze Przepływ wody l/h (l/min) 500-1000 (8,3-16,7) 500-1000 (8,3-16,7) 600-1200 (10-20) 600-1200 (10-20) Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-20 (30- 200) 3-20 (30- 200) 3-18 (30- 180) 3-18 (30- 180) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpie- czeństwa) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215) Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 460-505 (7,6-8,4) 460-505 (7,6-8,4) 550-610 (9,1-10,1) 550-610 (9,1-10,1) Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą (z wykorzystaniem dyszy parowej) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Nr części dysza parowa -- 2 114-006.0 2 114-006.0 2 114-009.0 2 114-009.0 Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 98 98 Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155 155 155 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2) Moc palnika kW 83 83 100 100 Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 6,4 6,4 7,7 7,7 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 33,0 33,0 37,6 37,6 Wielkość dyszy standardowej (MX/SX) -- 054 (054) 054 (054) 068 (070) 068 (070) Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A)73737373 Niepewność pomiaru K
dB(A) 2 2 2 2 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność pomiaru K
dB(A)90909090 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s
5,2 5,2 4,8 4,8 Niepewność pomiaru K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0 Materiały eksploatacyjne Paliwo -- Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Olej opało- wy lekki EL lub olej na- pędowy Ilość oleju l 1,0 1,0 1,0 1,0 Gatunek oleju -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Wymiary i ciężar Dług. x szer. x wys. mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060 Typowy ciężar roboczy, M/S kg 175 175 192 192 Typowy ciężar roboczy, MX/SX kg 182 182 197 197 Zbiornik paliwa l 25 25 25 25 Zbiornik środka czyszczącego l 10+20 10+20 10+20 10+20 248 PL– 14 HDS 13/20 HDS 13/20 Przyłącze sieciowe Napięcie V 230 400 Rodzaj prądu Hz 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy kW 9,3 9,3 Zabezpieczenie (zwłoczne) A 55 32 Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 Klasa ochronności -- I I Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5 0,5 Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) Parametry robocze Przepływ wody l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6) Ciśnienie robocze wody (z dyszą standardową) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200) Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeń- stwa) MPa (bar) 24 (240) 24 (240) Przepływ przy czyszczeniu parą l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8) Maks. ciśnienie robocze przy czyszczeniu parą (z wykorzystaniem dyszy parowej) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) Nr części dysza parowa -- 2 114-011.0 2 114-011.0 Maks. temperatura gorącej wody °C 98 98 Temperatura robocza przy czyszczeniu parą °C 155 155 Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3) Moc palnika kW 108 108 Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 8,3 8,3 Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 40,3 40,3 Wielkość dyszy standardowej (SX) -- 070 (072) 070 (072) Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 74 74 Niepewność pomiaru K
dB(A) 2 2 Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność pomia- ru K
dB(A) 91 91 Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy m/s
5,85 5,85 Niepewność pomiaru K m/s
Notice-Facile