PLVA 40Li A1 - Kosiarka do trawy PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PLVA 40Li A1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PLVA 40Li A1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kosiarka do trawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PLVA 40Li A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PLVA 40Li A1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PLVA 40Li A1 PARKSIDE
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
- Spis treści Wstęp p. 77
- Przeznaczenie p. 77
- Opis ogólny p. 78
- Zawartość opakowania p. 78
- Przegląd p. 78
- Opis działania p. 79
- Dane techniczne p. 79
- Zasadybezpieczeństwa p. 80
- Symbole w instrukcji p. 80
- Symbole na urządzeniu p. 80
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa p. 81
- Pozostałe zagrożenia p. 86
- Instrukcjamontażu p. 87
- Montaż trzonka uchwytowego p. 87
- Montaż/opróżnianie zasobnika do zbierania skoszonej trawy p. 87
- Obsługa p. 88
- Ustawienie pozycji roboczych p. 88
- Włączenie i wyłączenie p. 88
- Praca przy użyciu urządzenia p. 89
- Transport p. 90
- Oczyszczani/Konserwacja p. 90
- Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne p. 90
- Wymiana walca p. 90
- Przechowywanie p. 91
- Utylizacja,ochronaśrodowiska .91 Częścizamienne/Akcesoria p. 92
- Szukanie usterek p. 93
- Gwarancja p. 94
- Serwis naprawczy p. 95
- Service-Center p. 95
- Importer p. 95
- Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą- cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym prze- znaczeniem. Instrukcję należy prze- chowywać starannie, a w przypad- ku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego: - jako urządzenie do przewietrzania trawników, czyli wyczesywania lcu (z liści, mchu i chwastów) znajdującego się pomiędzy źdźbłami trawy i do zbie- rania liści oraz resztek roślin. - Jako skarykator do obróbki darniny i regeneracji powierzchni trawy i trawni- ków. Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkow- nika. Tłumaczenieoryginalnejdeklaracji zgodnościWE p. 133
- Rysuneksamorozwijający p. 1377
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Nie należy zezwalać osobom niezaznajomionym z niniejszymi instrukcjami lub dzieciom na korzystanie z urządzenia. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek użytkownika. Eks- ploatacja urządzenia w deszczu i wilgot- nym otoczeniu jest zabroniona. Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z prze- znaczeniem i nieprawidłową obsługę. Urządzenie jest częścią serii Parkside X20V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside X20V Team. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X20V TEAM. Opis ogólny Rysunek najważniejszych części funkcyjnych znajdą Państwo na okładce. Zawartość opakowania Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- Obudowa urządzenia z wałkiem do wertykulacji i osłoną
- Górny trzonek rączki
- Worek zbierający z dźwigniami
- 2 akumulatory (20 V)
- Podwójna szybka ładowarka
- Akcesoria do montażu
- Instrukcja obsługi Przegląd
1 Elektroniczna blokada włącznika 2 Dźwignia startowa 3 Górny trzonek rączki 4 Szybkozamykacze, śruba i pod- kładki do mocowania trzonka 5 2 trzonki środkowe 6 Trzonek dolny 7 Szybkozamykacze i podkładki do mocowania trzonka 8 Uchwyt do przenoszenia (niewi- doczny) 9 Obudowa urządzenia 10 Osłona 11 Dźwignia regulacji głębokości 12 worek zbierający 13 Zacisk kablowy urządzenia 14 Klapa ochronna 15 Kabel urządzenia 16 Wałek do wertykulacji z nożem 17 Wałek aeratora z zębami 18 Podwójna szybka ładowarka 19 Akumulator 20 Przycisk zwalniający na akumula- torze 21 Kluczyk startowy 22 Śruba skrzydełkowa do mocowa- nia wałka 23 Uchwyt sześciokątny wałka 24 Mocowanie łożyska 25 Uchwyt ścienny 26 Śruby, uchwyt ścienny79
Opis działania Wertykulator akumulatorowy/napowie- trzacz do trawy wyposażony jest w dwa łatwe do wymiany walce robocze: jeden walec napowietrzający z twardego tworzywa sztucznego z pionowo obracają- cymi się zębami sprężynowymi i jeden wa- lec wertykulujący z pionowo zamontowany- mi ostrzami. Urządzenie wyposażone jest w wysokiej jakości obudowę z tworzywa sztucznego z workiem zbierającym i skła- danym uchwytem. Funkcje elementów ob- sługowych podano w poniższych opisach. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów. Dane techniczne Akumulatorowy wertykulator/ aerator .....................PLVA 40-Li A1 Napięcie silnika U .......40 V ; (2x 20 V) Prąd silnika I ...................................16 A Rodzaj ochrony .................................IPX1 Robocza prędkość obrotowa narzędzia (n) .......................... 3600 min
Szerokość walca .............................36 cm Regulacja głębokości ....................5-krotna .(3/6/9/12 mm + położenie transportowe) Pojemność zasobnik do zbierania skoszonej tawy ................................................. 40 l Ciężar (wraz z akcesoriami) ...... ok. 9,8 kg Poziom mocy akustycznej (L
gwarantowany ....................... 93 dB (A) Wałek do wertykulacji Poziom ciśnienia akustycznego
= 3 dB Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony .90,5 dB (A), K
= 2,04 dB Wałek aeratora Poziom ciśnienia akustycznego
= 3 dB Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony .90,4 dB (A), K
= 1,96 dB Wibracje rękojeści
Uwaga! Aktualna lista kom- patybilnych akumulatorów znajdujesięnastronie: www.lidl.de/akku To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: PAP20A1, PAP20A2, PAP20A3. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLG20A1, PLG20A3, PDSLG20A1. Wartości akustyczne i prędkość wibracji zo- stały określone zgodnie z wymogami norm podanych w deklaracji producenta. Podana wartość emisji drgań została zmie- rzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- pozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warun- kach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elek- tryczne jest wyłączone bądź jest włą- czone, ale pracuje bez obciążenia).80
Zasady bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bez- pieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu urządzenia. Symbole w instrukcji Znaki ostrzegawcze z da- nymi odnośnie zapobiega- nia szkodom osobowym i rzeczowym. Symbol zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi zapobiegania obrażeniom ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Znaki nakazu z informacja- mi odnośnie zapobiegania szkodom. W trakcie prac z wałkiem należy stosować rękawice. Znaki informacyjne zawie- rające informacje odnośnie lepszego sposobu obchodze- nia się z urządzeniem. Symbole na urządzeniu Uwaga! Przeczytaj instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo ura- zów ze względu na wyr- zucane części. Trzymać z daleka od urządzenia osoby stojące w pobliżu. Konieczne jest noszenie ochrony oczu i słuchu. Ostrożnie - ostre narzędzie! Trzymać z dala dłonie i sto- py. Walec nadal się obraca po wyłączeniu silnika. Przed wykonaniem regulacji lub czyszczenia wyłącz silnik i wyjmij kluczyk startowy Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci. Nie pracować w czasie deszczu. Uwaga! Ruch bezwładny wałków. Informacje odnośnie pozio- mu mocy akustycznej L
dB(A). Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z go- spodarstw domowych.
Włączanie i wyłączanie Pozycji roboczych i transportow81
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa W przypadku nieprawi- dłowej eksploatacji urzą- dzenie może spowodować poważne urazy. Przed rozpoczęciem pracy przy użyciu urządzenia proszę starannie przeczytać ni- niejszą instrukcję obsługi i dobrze zaznajomić się ze wszystkimi częściami obsłu- gi. Niniejszą instrukcję ob- sługi należy przechowywać w odpowiedni sposób, aby informacje były Państwu za- wsze dostępne. W razie wypadku lub usterki w trakcie pracy maszyny należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Należy prawidłowo opatrzyć urazy lub udać się do lekarza. W celu usunięcia usterki proszę przeczytać rozdział „Wyszu- kiwanie błędów“ lub skontak- tować się z naszym działem serwisowym. Pracaprzyużyciuurządzenia Ostrożnie! Urządzenie może wywołać poważne urazy. W jaki sposób za- pobiegać wypadkom i ura- zom?: Przygotowanie:
- Przeczytać uważnie instrukcje. Należy zapoznać się z ele- mentami nastawczymi i zasa- dami prawidłowego używania maszyny.
- Zwracamy uwagę, że użytkow- nik ponosi wyłączną odpo- wiedzialność za wypadki lub zagrożenia dla innych osób lub ich mienia.
- Urządzenie nie jest przezna- czone do używania przez dzieci.
- Nie należy zezwalać na uży- wanie maszyny przez dzieci i osoby posiadające ograni- czoną sprawność zyczną, czuciową lub umysłową, lub nieposiadające dostatecznego doświadczenia i wiedzy, lub osoby, które nie są zaznajo- mione z instrukcjami. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługu- jących urządzenie.
- Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w któ- rym w pobliżu są osoby, a szczegónie dzieci, oraz zwie- rzęta domowe.
- Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamie- nie, kije, druty oraz inne cia- ła obce, które mogą zostać uchwycone i wyrzucone. Urządzenia nie wolno stoso- wać do wyrównywania nie- równości terenu.
- Proszę zawsze nosić odpo- wiednią odzież roboczą, taką jak stabilne obuwie z pode- szwą przeciwpoślizgową, sta- bilne, długie spodnie, ochronę słuchu i okulary ochronne. Urządzenia nie należy uży- wać, gdy chodzą Państwo82
boso lub noszą niezapinane sandały. Unikać noszenia luźnej odzieży lub odzieży ze zwisającymi sznurkami bądź lub krawatów. Element osłonowy i środki ochrony osobistej chronią Twoje zdrowie oraz zdrowie innych osób i zapewniają pra- widłową pracę urządzenia.
- Proszę nie pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebudowane bez zgody producenta. Proszę nie wykonywać pracy w przy- padku uszkodzonych lub bra- kujących urządzeń ochronnych (np. dźwigni włączającej, przycisku odryglowującego, osłony odbojowej). Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych (np. poprzez przy- wiązanie dźiwgni włączającej).
- Przed uruchomieniem urządze- nia upewnij się, że do otworu nożowego nie jest wsunięty żaden przedmiot, np. gałąź, że urządzenie jest stabilnie ustawione, a miejsce pracy jest czyste i nie jest zablokowane.
- Jeżeli urządzenie przy urucha- mianiu wytwarza nietypowe drgania lub odgłosy, wycią- gnąć kluczyk startowy, wyjąć akumulatory z urządzenia i skontrolować walec z ostrza- mi. Upewnij się, że resztki roz- drabnianego materiału nie blokują walca nożowego i nie są zakleszczone między no- żami. Jeżeli nie potrasz od- naleźć problemu, wyślij urzą- dzenie do jednego z naszych punktów serwisowych.
- Jeżeli noże nie tną prawidłowo albo jeżeli silnik jest przeciążo- ny, sprawdź wszystkie części urządzenia i wymień zużyte części. Jeśli konieczna jest większa naprawa, zwróć się do jednego z naszych punk- tów serwisowych.
- Używać maszyny tylko w za- lecanym położeniu i tylko na stabilnej, płaskiej powierzchni.
- Nie uruchamiać maszyn na powierzchniach brukowanych lub tłuczniowych, na których odrzucany materiał może po- wodować obrażenia. Zastosowanie:
Ostrożnie - ostre narzędzia. Proszę nie zaciąć się się palce rąk lub nóg. W trakcie pracy należy trzymać z dale- ka od walca i otworu wyrzu- towego nogi i palce. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
- Proszę nie stosować urządze- nia w deszczu, przy złych warunkach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub w przypadku mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dzien- nym świetle lub przy dobrym oświetleniu. Niebezpieczeń- stwo odniesienia ran ciętych.
- Przy włączaniu urządzenia oraz przy pracującym silniku trzymaj żyłkę tnącą z dala od wszelkich części ciała, a przede wszystkim od rąk i stóp. Niebezpieczeństwo od- niesienia ran ciętych.83
- Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przy- padku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Nale- ży zawsze, w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem. Chwila nieuwagi podczas użytkowania urzą- dzenia może spowodować poważne obrażenia.
- Proszę się zaznajomić z oto- czeniem i zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, których mogą Państwo nie słyszeć ze względu na hałas silnika.
- W trakcie pracy proszę zwró- cić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyło- ściach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochy- łości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Pań- stwo na pochyłości kierunek jazdy. Wertykulacji lub napo- wietrzania nie należy prze- prowadzać na zbyt stromych zboczach. Pozwala to lepiej kontrolować urządzenie w nie- oczekiwanych sytuacjach.
- Unikać nienaturalnej postawy ciała. Podczas pracy należy chodzić. Nie wolno biegać.
- Urządzenie należy prowadzić wyłącznie w tempie pieszego, trzymając uchwyt urządzenia obydwoma rękoma. Proszę zachować szczególną ostroż- ność, gdy urządzenie jest od- wracane lub przyciągane. Nie- bezpieczeństwo potknięcia!
- Dźwignię należy ostrożnie uruchamiać z zachowaniem ostrożności zgodnie ze wska- zówkami zawartymi w niniej- szej instrukcji, zwracając uwa- gę na odpowiedni odstęp stóp od noży.
- Urządzenia w trakcie urucha- miania nie należy przechylać, chyba, że musi ono zostać pod- niesione. W takim przypadku urządzenia należy przechylić jedynie przechylić na tyle, na ile jest to bezwzględnie ko- nieczne, i podnieść je od strony przeciwnej do strony, po której znajduje się osoba obsługująca urządzenie.
- Urządzenia nie stosować w przypadku, gdy zasobnik do zbierania skoszonej trawy nie jest całkowicie zamocowany, lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Nie zbliżać dłoni lub stóp do wirujących elementów. Zawsze należy się ustawiać z dala od otworu wyrzutowego.
- Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprze- strzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
- Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć kluczyk startowy i wyjąć aku- mulatory z urządzenia.
- Noże należy zatrzymywać w momencie, gdy maszynę trzeba przechylać w celu jej przeniesienia nad innymi po- wierzchniami niż trawa oraz w trakcie przenoszenia maszyny84
z obrabianej powierzchni lub na obrabianą powierzchnię.
- Nigdy nie przenosić maszyny, podczas gdy napęd jest uru- chomiony. Przerwanie pracy:
- Po wyłączeniu urządzenia wa- lec obraca się jeszcze przez parę sekund. Trzymać z daleka ręce i nogi.
- Nie dotykać zębów sprężystych przed wyciągnięciem kluczyka, wyjęciem akumulatorów i całko- witym zatrzymaniem się zębów sprężystych. Istnieje niebezpie- czeństwo doznania obrażeń!
- Części roślin należy usuwać je- dynie przy zatrzymanym urzą- dzeniu. Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny.
- Proszę wyłączyć urządzenie, gdy ma być ono transportowa- ne, podnoszone lub przechylo- ne, lub w przypadku, gdy prze- kraczane są inne powierzchnie niż trawa.
- Proszę nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez nadzoru. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
- Wyłączyć urządzenie i wy- ciągnąć kluczyk startowy oraz wyjąć z urządzenia akumula- tory. Należy się upewnić, że wszystkie ruchome elementy całkowicie się zatrzymały: - zawsze, gdy oddalają się Państwo od maszyny, - przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokada lub zatorów, - jeżeli urządzenie nie jest używane, - przed przeglądem, czysz- czeniem lub realizacją prac na maszynie;
po kontakcie z ciałem obcym. Przed ponownym uruchomie- niem i rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy przepro- wadzić kontrolę maszyny pod kątem uszkodzeń i wykonać niezbędne naprawy. Gdy maszyna zacznie gene- rować nietypowe wibracje, wymagana jest natychmia- stowa kontrola, - należy zdiagnozować uszkodzenia; - przeprowadzić wymaga- ne naprawy uszkodzo- nych części; - skontrolować maszynę pod kątem luźnych ele- mentów i ew. je dokręcić.
- Urządzenie należy przechowy- wać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Ostrożnie! W ten sposób unikną Państwo uszkodzeń urządzenia i wynikających ewentualnie z tego szkód osobowych: Proszę pielęgnować urządzenie
- W przypadku transportu urzą- dzenia po schodach, należy jest wcześniej wyłączyć i pod- nieść.
- Przed włączeniem maszyny należy zawsze kontrolować, czy wszystkie śruby, nakrętki, bolce i inne mocowania są prawidłowo zabezpieczone i czy zabezpieczenia i kratki ochronne są na swoim miejscu.85
Zużyte lub uszkodzone naklejki należy wymieniać na nowe. Proszę nie używać urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochron- nych (np. osłony odbojowej), części urządzenia tnącego lub trzpieni, lub gdy są one zużyte lub uszkodzone. Proszę szczególnie sprawdzać dźwi- gnię włączającą pod kątem uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia uszkodzone na- rzędzia i trzpienie można wy- mieniać jedynie jako zestawy.
- Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
Proszę zadbać o to, aby wszyst- kie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w bezpiecz- nym stanie eksploatacyjnym.
- Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawo- dowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykony- wane wyłącznie przez upo- ważnione przez nas placówki serwisowe.
- Z urządzeniem należy obcho- dzić się należytą troską. Na- rzędzia należy utrzymywać w czystości, aby było możliwe łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepi- sów) konserwacyjnych.
- Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w po- danym przedziale mocy. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Pro- szę nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
- Należy przeprowadzać regu- larną kontrolę systemu odpy- lania pod kątem zużycia lub utraty funkcjonalności.
- Ze względów bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części.
- Należy pamiętać, że w przypad- ku maszyny z wieloma nożami ruch jednego noża może spo- wodować obrót pozostałych.
- Podczas ustawiania maszyny należy zwracać uwagę, aby palce nie zakleszczyły się mię- dzy mocowaniami noży i nieru- chomymi częściami maszyny.
- Przed odstawieniem maszyny na dłuższy czas należy od- czekać do czasu wystygnięcia silnika.
- W ramach prac konserwacyj- nych należy pamiętać, że na- wet w przypadku, gdy napęd jest wyłączony, istnieje moż- liwość wykonywania ruchów przez noże.
- Ze względów bezpieczeństwa należy wymieniać zużyte lub uszkodzone części. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
- Przy zatrzymaniu maszyny ce- lem wykonania prac konserwa- cyjnych, przeglądu lub prze-86
kazania do przechowania lub wymiany elementów osprzętu, należy wyłączyć napęd, wy- ciągnąć kluczyk startowy, wy- jąć akumulatory z urządzenia oraz upewnić się, że wszystkie ruchome elementy całkowicie się zatrzymały. Przed rozpo- częciem przeglądów, ustawień itd. należy odczekać do wystu- dzenia maszyny. Z maszyną należy postępować z zacho- waniem ostrożności i utrzymy- wać ją w czystości. Bezpieczeństwoelektryczne: Ostrożnie! W jaki sposób zapobiegać wypadkom i urazom spowodowanym po- rażeniem elektrycznym:
- Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi). Ryzyko poraże- nia prądem zwiększa się, gdy ciało jest uziemione.
- Narzędzia elektryczne chroń przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do narzę- dzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elek- trycznym.
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSI- DE. Może to spowodować po- rażenie elektryczne lub pożar. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, ładowaniai prawidłowego użytkowania,podanych winstrukcjiobsługiaku- mulatoraiładowarki serii Parkside X 20 V Team.Szczegółowyopis procesuładowaniai dalszeinformacjemożna znaleźćwtejoddzielnej instrukcjiobsługi. Pozostałe zagrożenia Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztko- we. Z uwagi na konstrukcję i wykonanie tego elektronarzędzia mogą wystąpić następujące niebezpieczeństwa: a) Niebezpieczeństwo skalecze- nia b) Uszkodzenie słuchu w przy- padku niestosowania odpo- wiednich ochronników słuchu. c) Szkody zdrowotne, spowo- dowane przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas lub jest nieprawidłowo prowadzone i konserwowane. Ostrzeżenie! To elektronarzędzie wytwarza w trakcie pracy pole elektroma- gnetyczne. Pole to może w określonych okolicznościach zakłócać aktywnie lub pasy- wnie pracę implantów me- dycznych. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do obsługi maszyny przez osoby z implantami medycznymi87
zalecamy im skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantu. Instrukcja montażu Przed wykonaniem wszelkich prac na wyciągnąć kluczyk startowy ( 21) i wyjąć akumulatory z urządzenia. W trakcie montażu proszę zwrócić na to, aby kabel zasilający ( 15) nie był zakleszczony i posiadał do-statecznie dużo luzu.
Montaż trzonka uchwytowego 1. Przyłożyć dolny trzonek (6) do obudo-wy urządzenia (9) i przykręcić go za pomocą dwóch szybkozamykaczy i podkładek (7). Gładka strona podkład-ki skierowana jest w stronę szybkoza-mykacza, strona rowkowana w stronę urządzenia.2. Przykręcić obydwa trzonki środkowe (5) za pomocą śrub, szybkozamy-kaczy i podkładek (4) do trzonka dolnego (6). Gładka strona podkładki skierowana jest w stronę szybkoza-mykacza, strona rowkowana w stronę urządzenia.3. Przykręcić górny trzonek rączki (3) za pomocą śrub, szybkozamykaczy i podkładek (4) do obu trzonków środ-kowych (5).4. Zamocować kabel zasilający (15) na trzonku za pomocą zacisków kabla zasilającego (13).
Montaż/opróżnianie zasobnika do zbierania skoszonej trawy Uwaga:Urządzenianiesto-sowaćwprzypadku,gdyza-sobnik do zbierania skoszo-nejtrawyniejestcałkowiciezamocowany,lubbezosłonyodbojowej.Niebezpieczeń-stwoobrażeńciała! Zaleca się stosowanie worka zbie-rającego w trybie pracy z wałkiem napowietrzającym (
17)!1. Przeciągnij zasobnik nad drążkiem.2. Wywiń uchwyty z tworzywa sztuczne-go na drążku zasobnika i zamknij je.Zamocowanie zasobnika do zbie-rania skoszonej trawy:3. Podnieść osłonę odbojową (14).4. Wsunąć trzpienie znajdujące się przy układzie dźwigni i drążków w element mocujący obudowy urządzenia.5. Zwolnić osłonę odbojową, utrzymuje ona zasobnik do zbierania skoszonej trawy (12) w odpowiedniej pozycji.Zdjęcie/opróżnieniezasobnikadozbierania skoszonej trawy6. Podnieść osłonę odbojową (14) i wy-jąć zasobnik do zbierania skoszonej trawy (12).88
Obsługa Przestrzegać przepisów dotyczą- cych ochrony przed hałasem i prze- pisów lokalnych. Ustawienie pozycji roboczych Urządzenie posiada 5 głównych pozycji nastawczych: +10 mm : pozycja transportowa W tej pozycji odległość bezpieczeństwa narzędzia od podłoża jest maksymalna. - 3 mm : pozycja robocza Proszę wybrać to ustawienie podczas wykonywania pracy przy użyciu nowego urządzenia. - 3 bis -12 mm : pozycja regulowana Pozycję roboczą można obniżać w przy- padku zużycia noży lub ocynkowanych palców kultywatora. Na zużycie wskazuje pogarszający się sta- le efekt pracy. Wielkość obniżenia wynosi na poziom ok. 3 mm. W trakcie dostawy urządzenie jest ustawione w pozycji transporto- wej+10 mm.
1. W celu ustawienia pozycji roboczej
urządzenie należy wyłączyć.
2. Przestawić dźwignię regulacji głęboko-
11) i zatrzasnąć ją w żądanym
położeniu. Wybór pozycji regulacyjnej bez odpowiedniego zużycia może pro- wadzić do przeciążenia silnika i uszkodzenia walca. Wkładanie / wyjmowanie akumulatora Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć kluczyk startowy ( 21) i odczekać, aż walec się zatrzyma.
1. Aby wyjąć akumulator (19) z
urządzenia, nacisnąć przycisk zwalniający (20) na akumulatorze i wyjąć akumulator.
2. Aby włożyć akumulator (19), wsunąć
akumulator do urządzenia po pro- wadnicy szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. Włączenie i wyłączenie Do eksploatacji konieczne jest zastosowanie 2 akumula- torów. Proszęprzedwłączeniem zwrócićuwagęnato,aby urządzenieniedotykało dożadnychprzedmiotów. Proszętrzymaćnogiiręce z dala od walca i otworu wyrzutowego. Istnieje nie- bezpieczeństwodoznania obrażeń!
Ustawić urządzenie na płaskim trawni- ku.
2. Otworzyć osłonę ( 10).
3. Wsunąć akumulatory ( 19) (patrz
„Wkładanie / wyjmowanie akumulato- ra”).
4. Włożyć kluczyk startowy ( 21) do
przewidzianego do tego otworu obok akumulatorów (19) (patrz rysunek ).
5. Aby włączyć, nacisnąć elektroniczną
blokadę włączania (1) na rękojeści i89
następnie pociągnąć dźwignię starto- wą (2) w kierunku rękojeści. Zwolnić elektroniczną blokadę włączania (1).
6. W celu wyłączenia urządzenia dźwi-
gnię włączającą należy zwolnić (2). Zabezpieczenie przeciążeniowe: W przypadku przeciążenia urzą- dzenia silnik wyłącza się automa- tycznie. Zwolnić dźwignię włącza- jącą i, po czasie stygnięcia wyno- szącego ok. 1 minutę, ponownie uruchomić urządzenie. Uwaga!Walecpowyłącze- niujeszczesięprzezpewien czasobraca.Proszęprzy pracującymurządzeniunie przechylaćgoiniedotykać obracającegosięwalca. Istniejeniebezpieczeństwo doznaniaobrażeń! Praca przy użyciu urządzenia W celu utrzymania wypielęgnowanej trawy, zalecamy Państwu napowietrzanie trawy co 4 do 6 tygodni. Dlatego też skarykację należy przeprowa- dzać, jako bardzo intensywną ingerencję (w przeciwieństwie do napowietrzania), tylko raz w roku. Najbardziej optymalna pora to wiosna przed pierwszym kosze- niem trawy. Pracęnastokachnależywy- konywaćzawszepoprzecznie dostoku.Proszęzachować szczególnąostrożnośćw trakciecofaniasięiciągnięcia urządzenia.Istniejeniebez- pieczeństwopotknięciasię! Po zakończeniu pracy lub w celu przetransportowania urządzenie wyłączyć, wyjąć akumulatory i od- czekać do zatrzymania się walca. Im trawa zostanie krócej przycięta, tym łatwiej można ją obrabiać. Dzięki temu urządzenie jest mniej obciążane i okres użytkowania wal- ca wydłuża się.
- Urządzenie może być eksploatowane z lub bez zasobnika do zbierania skoszo- nej trawy. W ramach napowietrzania zaleca się wykonywanie prac z uży- ciem worka zbierającego. W ramach wertykulacji zaleca się wykonywanie prac bez użycia worka zbierającego.
- Trawę należy skosić do wymaganej wysokości cięcia.
- Wertykulatora nie można używać na wysokiej trawie. Długa trawa owija się o wałek wertykulujący i powoduje uszkodzenie urządzenia.
- Proszę wybrać odpowiednią pozycję roboczą lub regulację (w przypadku oznak zużycia walca) tak, aby urzą- dzenie nie było przeciążone.
- Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu wykonania napowietrzania bez lub skarykacji, pasy powinny się zawsze pokrywać na szerokości paru centymetrów. Zbyt długie przebywanie w jednym miejscu może przy pracującym urządzeniu pro- wadzić do uszkodzenia darniny.
- Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie (patrz „Czyszczenie/Kon- serwacja“).
- Po obróbce trawy o dużej zawartości mchu zaleca się na samym końcu jej wysianie. Dzięki temu powierzchnia trawy szybciej się regeneruje.90
- Proszę stosować do transportu urzą- dzenia pozycję transportową +10 mm (patrz „Ustawienie pozycji roboczej“).
- W przypadku transportu urządzenia po schodach lub wrażliwych po- wierzchniach (np. płytkach) proszę podnieść urządzenie. Należy stoso- wać uchwyt do przenoszenia (
8). Oczyszczani/Konserwacja Proszęzlecaćwykonanie prac,któreniesąopisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnionąprzeznaspla- cówkęserwisową.Proszę stosowaćwyłącznieoryginal- neczęścizamienne. W trakcie obchodzenia się z wal- cem należy nosić rękawice. Przed czyszczeniem urządzenia lub wykonaniem wszelkich prac kons- erwacyjnych wyłączyć urządzenie, wyciągnąć kluczyk startowy ( 21), wyjąć akumulatory ( 19) z urządzenia i odczekać do zatrzy- mania się walca ( 16/17). Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała generowane przez niebezpieczne, ruchome części! Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne Proszęniespryskiwaćurzą- dzeniawodąinieczyścićgo podbieżącąwodą.Istnieje niebezpieczeństwoporażenia prądemiurządzeniemoże zostaćuszkodzone.
- Po wykonaniu prac proszę usunąć z kół, otworów wentylacyjnych i otworu wylo- towego trawy oraz walca przylegające odpady roślinne. W tym celu nie stoso- wać twardych i spiczastych narzędzi - mogą one uszkodzić urządzenie.
- Całkowicie opróżnić zasobnik do zbie- rania skoszonej trawy.
- Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Nie stosować w tym celu żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników. Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urządze- nia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za- miennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem. Wymiana walca Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć kluczyk startowy ( 21), wyjąć akumulatory ( 19) z urządzenia i odczekać do zatrzymania się wal- ca. W trakcie manipulowania walcem należy nosić rękawice.
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Odkręcić śrubę skrzydełkową (22).
3. Wyciągnąć mocowanie łożyska (24) w
4. Unieść wałek (16/17) pod kątem i
wyciągnąć wałek z czworokątnego (sześciokątnego) uchwytu (23).
5. Włożyć nowy walec (16/17) w odwrot-
- Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
- Przed ustawieniem urządzenia w za- mkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.
- Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytworzyć wilgoć.
- Przed dłuższym okresem przechowy- wania (np. przed zimą) należy wyjąć akumulator z urządzenia. bezuchwytuściennego: Aby zaoszczędzić miejsce, trzonek można złożyć po poluzowaniu szybkozamykaczy. Nie może się przy tym zakleszczyć przewód urządzenia (15). zuchwytemściennym: Złożone urządzenie można zawiesić za pomocą uchwytu ściennego. Przykręć uchwyt ścienny (25) do ściany za pomocą dołączonych śrub (26) lub w razie potrzeby za pomocą kołków (brak w zestawie). Zawiesić urządzenie za dolny trzo- nek (6). Regularnie sprawdzaj uchwyt ścienny pod kątem prawidłowego zamocowania. Utylizacja, ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. Akumulatora nie wyrzucać do śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzo- ne akumulatory mogą szkodzić środowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze.
- Urządzenie i ładowarkę oddać do punktu recyklingu. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucz- nych i metalu można od siebie oddzie- lić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
- Akumulatory utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Rozładowane akumulatory należy oddać do punktu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetwo- rzenia w sposób przyjazny dla środo- wiska. O szczegóły pytaj w lokalnym zakładzie gospodarki odpadami lub w naszym dziale obsługi.92
Części zamienne/Akcesoria Częścizamienneiakcesoriamożnazakupićna www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 95). Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja obsługi 4 (2x) szybkozamykacze 91105134 5 trzonki środkowe 91105136 6 trzonek dolny 91105137 12 worek zbierający 91105133 16 wałek do wertykulacji z nożem 91105139 17 wałek aeratora z zębami 91105140 22 śruba skrzydełkowa do mocowania wałka 91105131 25 uchwyt ścienny 9110514293
Szukanie usterek Problem Możliwaprzyczyna Sposóbusunięciausterki Nienormalne od- głosy, Stukanie lub wi- bracje Obce ciała na walcu Usunąć obce ciała Ocynkowane palce kultywa- tora lub noże walcowe Wymienić walec Walec nie jest zamontowa- ny prawidłowo Zamontować walec w prawidłowy sposób (patrz rozdział „Wymiana walca”) Ślizgający się pas zębaty Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć kluczyk startowy i wyjąć akumula- tory z urządzenia, usunąć obecne pozostałości gruntu i trawy Urządzenie nie uru- chamia się Akumulator rozładowany Sprawdzić stan naładowania aku- mulatora, naładować akumulator (przestrzegać osobnej instrukcji ob- sługi akumulatora i ładowarki) Akumulator nie włożony Włóż akumulator (patrz „Wkłada- nie i wyjmowanie akumulatora“) Dźwignia włączająca jest uszkodzony Naprawa przez serwis Silnik jest uszkodzony Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała Trawa jest za wysoka Wstępne ścięcie trawy, patrz roz- dział „Obsługa” Wylot jest zablokowany Wyczyścić wylot Zabezpieczenie przeciąże- niowe uruchamia się Poczekać przez ok. 1 minutę, aż urządzenie ostygnie Wynik pracy jest niezadawalający Ocynkowane palce kultywa- tora są zużyte Wymienić walec Noże walca kultywatora są tępe lub uszkodzone Wymienić walec Pas zębaty jest uszkodzony Naprawa przez serwis Wybrana została pozycja transportowa lub nieprawi- dłowa pozycja robocza patrz rozdział „Ustawienie pozycji roboczej” Trawa jest za wysoka Wstępne ścięcie trawy, patrz roz- dział „Obsługa”94
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czeniaztytułuwad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. walec napowietrzający, walec skaryaktora), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. prze- łączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacjawprzypadkachobjętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN 304407_1904).
- Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie95
się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble- mów z odbiorem i dodatkowych kosz- tów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi- ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 304407_1904 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzly-service.eu96
- Nedržte telo v neprirodzenej polohe. Choďte, nebežte.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy wertykulator/aerator typu PLVA 40-Li A1 Numer seryjny 201911006383 - 201911008515 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 50636-2-92:2014 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 93 dB(A) zmierzony: 90,5 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania doku- mentacji technicznej134
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. nstrukcja obsługi jest częścią składo- wą produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu nale- ży się zapoznać ze wszystkimi wskazówka- mi dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu oso- bom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator i ładowarka powinny być uży- wane w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 20 V Team. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. W przypad- ku użytkowania komercyjnego gwarancja przestaje obowiązywać. Producent nie od- powiada za szkody spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na przed- niej rozkładanej stronie. Tłumaczenieoryginalnej deklaracjizgodnościWE ............83 Spis tresci Wstęp ...................................... 47 Użytkowaniezgodnez przeznaczeniem ....................... 47 Opis ogólny
Uwagidotyczące bezpieczeństwa ........................ 48 Symbole użyte w instrukcji
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Ładowanie akumulatora
Wyjmowanie/wkładanie akumulatora
Wskaźnik kontrolny na ładowarce
Montaż naścienny ładowarki
Utylizacja/ochronaśrodowiska 55 Częścizamienne/Akcesoria .... 55 Gwarancja
Zakres dostawy - 2x akumulator - ładowarka - Instrukcja obsługi Zestawienie 1 Przycisk zwalniający 2 Przycisk wskaźnika stanu nała- dowania akumulatora 3 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 4 Akumulator 5 Ładowarka 6 Wskaźnik kontrolny na ładowarce Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy) ............ PAP 20 A1 Liczba ogniw akumulatora
- Podany czas ładowania można uzyskać tylko korzystając z dołączonej podwójnej ładowarki. Podwójnaładowarka ..PDSLG 20 A1 Znamionowy pobór mocy ............ 200 W Napięcie wejściowe .. 230 - 240 V~, 50 Hz Napięcie wyjściowe Wyjście 1 ............................ 21,5 V Wyjście 2 ............................ 21,5 V Prąd wyjściowy Wyjście 1 ..................................4,5 A Wyjście 2 ..................................4,5 A Zabezpieczenie urządzenia ......... T3.15A Stopień ochronności
Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania poniższych akumulatorów: PAP20A1, PAP20A2, PAP20A3. Aktualna lista kompatybilnych aku- mulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku Uwagi dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o obniżonej spraw- ności zycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpieczne- go użycia urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeń- stwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należących do użytkownika nie mogą wykony- wać dzieci bez nadzoru.PL
Symbole użyte w instrukcji Znak zagrożenia z informa- cjami dotyczącymi ochrony przed obrażeniami ciała lub szkodami rzeczowymi. Znak zagrożenia z informa- cjami dotyczącymi zapobie- gania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu z informacjami o ochronie przed uszkodze- niami. Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- dzenia. Symbole na akumulatorze Akumulator jest czę- ścią serii Parkside X20VTEAM. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przycisk wskaźnika sta- nu naładowania akumu- latora. Akumulatora nie wyrzucać do śmieci domo- wych, ognia lub wody. Nie narażać akumulatora na dłuższe, silne oddziaływanie promieni słonecznych, nie kłaść baterii na grzejnikach (maks. 50 °C). Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Akumulatory oddać do punktu zbiórki starych baterii, skąd zo- staną przekazane do ponow- nego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska. Symbolenaładowarce Urządzenie jest czę- ścią serii Parkside X20VTEAM. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ładowarka jest przezna- czona tylko do użytku w po- mieszczeniach. T3.15A 130°C Zabezpieczenie urządzenia Klasa ochrony II (podwójna izolacja). Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Wskaźniki kontrolne (LED) ładowarki. Akumulator włóż dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia. Niebezpieczeń- stwo obrażeń ciała!PL
Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij akumula- tor. Akumulator osiąga swoją pełną pojemność dopiero po kilkukrotnym ładowaniu. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych poniżej podstawowych środ- ków bezpieczeństwa, zabez- pieczających przed poraże- niem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Uważneobchodzeniesięz urządzeniaminapędzanymi akumulatorami i ich stoso- wanie a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez pro- ducenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów inne- go typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elek- trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może pro- wadzić do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spo- wodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami aku- mulatora może spowodować opa- rzenia lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować po- drażnienia skóry lub oparzenia. e) Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione aku- mulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodo- wać pożar, wybuch lub obraże- nia ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- ratury powyżej 130 °C mogą spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instruk- cji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakre- sem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem tem- peratur może zniszczyć akumu- lator i zwiększyć niebezpieczeń- stwo pożaru. Serwis
- Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konser- wacyjne przy akumulatorachPL
powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzo- wane punkty serwisowe. Specjalnezasadybezpieczeń- stwadotycząceurządzeńza- silanych akumulatorami a) Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elek- trycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek. b) Ładuj akumulatory tylko we- wnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo wy- buchu. c) Aby zmniejszyć ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę łado- warki od gniazdka elektryczne- go, zanim zaczniesz jej czysz- czenie. d) Nie wystawiaj narzędzia elek- trycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wy- buch. e) Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumu- lator ostygnie. f) Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeń- stwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świe- żego powietrza, a razie wystą- pienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. g) Nie używaj baterii jednorazo- wych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
- Do ładowania akumulatora uży- waj wyłącznie ładowarki nale- żącej do serii Parkside X20V Team. Niebezpieczeństwo po- żaru i wybuchu.
- Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwali- kowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszko- dzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeń- stwo urządzenia.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znaj- dującymi się na tabliczce zna- mionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
- Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie uży- waj ładowarki na dworze. Za- brudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwięk- sza ryzyko porażenia prądem.
- Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi aku-PL
mulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Unikaj mechanicznych uszko- dzeń ładowarki. Mogą one po- wodować wewnętrzne zwarcia.
- Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wy- wołanego ładowaniem.
- Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwi- sowym, lub osobie posiadającej podobne kwalikacje, aby unik- nąć zagrożeń.
- Akumulator nowego urzą- dzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
- Po pełnym naładowaniu aku- mulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia.
- Przy pomocy ładowarki nie ła- dować baterii jednorazowych.
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSI- DE. Może to spowodować pora- żenie elektryczne lub pożar. Ładowanie Nienarażajakumulatorana ekstremalne warunki jak go- rącoiwstrząsy.Niebezpie- czeństwoobrażeńciałaprzez wyciekającyroztwórelektro- litu! W przypadku kontaktu zoczamilubskórąprzemyj stosownemiejscawodąbądź środkiemneutralizującymi skonsultujsięzlekarzem. Akumulatorładujtylkowsu- chych pomieszczeniach. Przedpodłączeniemakumula- torapowierzchniazewnętrzna akumulatoramusibyćczystai sucha.Istniejeniebezpieczeń- stwoobrażeńciałazpowodu porażeniaelektrycznego. Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządze- nie i wyjmij akumulator. Akumulator osiąga swoją pełną pojemność dopiero po kilkukrotnym ładowaniu.
- Przed pierwszym użyciem naładuj aku- mulator. Nie ładuj akumulatora w krót- kich, następujących po sobie seriach.
- Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie ładowarki należącej do serii Parkside X 20 V Team.
- Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumu- lator jest zużyty i musi zostać wymie- niony. Używaj tylko oryginalnego, zamiennego akumulatora serii Parkside X 20 V Team, dostępnego w naszym dziale serwisowym (www.grizzly-service.eu).PL
- Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
- Uszkodzenia powstałe wskutek niewła- ściwej obsługi nie są objęte gwarancją. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (3) sygnalizu- je poziom naładowania akumulatora (4). Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- wania (2) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora sygnalizo- wany jest zaświeceniem się odpowiedniej diody. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest naładowany Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- wo naładowany Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): akumulator wymaga ładowania Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Ładowanie akumulatora Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- kać do jego ostygnięcia. Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Czas ładowania wynosi około 1 godzin.
1. W razie potrzeby wyjmij akumulator
2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado-
3. Podłącz ładowarkę (5) do gniazda sie-
4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado-
5. Wyjmij akumulator (4) z ładowarki (5).
Wyjmowanie/wkładanie akumulatora
1. Aby wyjąć akumulator (4) z urządze-
nia, naciśnij przycisk zwalniający (1) na akumulatorze i wyjmij akumulator.
2. Aby włożyć akumulator (4), wsuń aku-
mulator do urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. Akumulatorwłóżdopieropo całkowitymzmontowaniu urządzenia.Niebezpieczeń- stwoobrażeńciała! Wskaźnik kontrolny na ładowarce Kierunek odczytu wskaźnika kontro- lnego (6) od dołu do góry. miga jedna dioda: akumulator (4) jest rozładowany świeci się jedna dioda, miga druga dioda: akumulator(y) naładowany(e) w 1/3 świecą się dwie diody, miga trzecia dioda: akumulator(y) naładowany(e) w 2/3 świecą się trzy diody: akumulator(y) jest (są) w pełni naładowa- ny(e)PL
- Znaczne skrócenie czasu pracy pomimo naładowania sygnalizuje, że akumu- lator jest zużyty i należy go wymienić. Używaj tylko zamiennego akumulatora, dostępnego w naszym dziale serwiso- wym.
- Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- zujących zaleceń bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ ochrona środowiska“). Przechowywanie
- Przed dłuższym okresem przechowywa- nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator z urządzenia.
- Akumulator przechowuj tylko w stanie częściowo naładowanym. Podczas dłuższego przechowywania powinny świecić się 2 do 3 diod LED.
- W okresie dłuższego przechowywania należy co 3 miesiące kontrolować stan naładowania akumulatora i w razie po- trzeby doładować.
- Akumulator należy przechowywać w temperaturze między 0 °C a 45 °C. Pod- czas przechowywania unikać ekstremal- nie niskich lub wysokich temperatur, aby akumulator nie stracił swojej wydajności. Montaż naścienny ładowarki (opcja) Ładowarkę (5) można zamontować także na ścianie.
- Umieść dwie śruby poziomo w odstę- pie 152,4 mm (6”) za pomocą kołków w żądanym miejscu ściany.
- Główka śruby może mieć średnicę 7 - 10 mm.
- Główki śrub powinny wystawać ok. 10mm od ściany.
- Przyłóż ładowarkę (5) otworami uchwy- tu ściennego do obu śrub i pociągnij ładowarkę do oporu w dół. Wtrakciewierceniauważaj, abynieuszkodzićprzewodów zasilających.Użyjodpowied- nich detektorów, aby je zloka- lizowaćlubposłużsięplanem instalacji. Kontakt z przewoda- mi elektrycznymi grozi pora- żeniemprądemelektrycznym ipożarem,kontaktzprzewo- demgazumożespowodować wybuch. Uszkodzenie przewo- duwodymożegrozićszkoda- mimaterialnymiiporażeniem prądemelektrycznym. Czyszczenie Oczyść ładowarkę i akumulator suchą szmatką lub pędzlem. Nie używaj wody ani metalowych przed- miotów. Konserwacja
- Urządzenie jest bezobsługowe.PL
Części zamienne / Akcesoria Częścizamienneiakcesoriamożnazakupićna www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 57). Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah
Utylizacja/ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- każ urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z przepisami. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami do- mowymi. Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środo- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze.
- Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane ele- menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów odpadów i w ten sposób przekazać do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Dziale Obsługi.
- Akumulatory należy utylizować w sta- nie rozładowanym. Zalecamy zasłonię- cie biegunów kawałkiem taśmy klejącej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora.
- Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalny- mi przepisami. Akumulatory należy od- dać w punkcie zbiórki zużytych baterii, skąd zostaną przekazane do ponowne- go przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska. O szczegóły pytaj w najbliższym zakładzie utylizacji odpa- dów lub w naszym Dziale Obsługi.
- Utylizację przesłanych przez Ciebie uszkodzonych urządzeń wykonujemy bezpłatnie.PL
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zaku- pu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czeniaztytułuwad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne, oraz na uszkodzenia części delikatnych. Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacjawprzypadkachobjętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosi- my o przygotowanie paragonu i numeru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN304407_1904).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi-PL
sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 304407_1904 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzly-service.euCZ
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PDSLG 20 A1/PAP 20 A3 IAN 304407_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 • EN 62321-1:20013 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji (19)** zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektór- ych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania doku- mentacji technicznej84
ProstaInstrukcja