PWSAP 20Li C3 - Szlifierka kątowa elektryczna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PWSAP 20Li C3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Szlifierka kątowa elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PWSAP 20Li C3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PWSAP 20Li C3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PWSAP 20Li C3 PARKSIDE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Używane ostrzeżenia i symbole ................................. Strona 120 Wstęp ................................................................ Strona 121 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................................... Strona 121 Zakres dostawy ........................................................ Strona 121 Opis części............................................................ Strona 122 Dane techniczne ....................................................... Strona 122 Instrukcje bezpieczeństwa ........................................ Strona 124 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi ................. Strona 124 Instrukcje bezpieczeństwa dla szlifierki ...................................... Strona 127 Instrukcje bezpieczeństwa dla szlifierki kątowej ............................... Strona 127 Redukcja wibracji i hałasu ................................................ Strona 132 Zachowanie w sytuacjach awaryjnych ...................................... Strona 133 Inne zagrożenia........................................................ Strona 133 Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek .................................... Strona 134 Przed pierwszym użyciem ........................................ Strona 135 Akcesoria ............................................................. Strona 135 Obsługa.............................................................. Strona 135 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora ...................................... Strona 135 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ................................ Strona 135 Ładowanie akumulatora.................................................. Strona 135 Montaż i demontaż uchwytu pomocniczego.................................. Strona 136 Dostosowywanie osłony do szlifowania ..................................... Strona 136 Montaż osłony do cięcia ................................................. Strona 137 Zdejmowanie osłony do cięcia ............................................ Strona 137 Zdejmowanie osłony do szlifowania ........................................ Strona 137 Montaż osłony do szlifowania............................................. Strona 138 Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego ............................. Strona 138 Włączanie i wyłączanie ................................................. Strona 139 Uruchomienie próbne ................................................... Strona 140119
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Przeczytać instrukcję obsługi. Wyłączać produkt i wyjmować akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa! maks. 45
Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Nosić rękawice ochronne. Chronić akumulator przed ogniem. Należy nosić ochronę słuchu! Stopień ochrony II (podwójna izolacja) Należy nosić okulary ochronne! Prąd przemienny lub napięcie przemienne Wyciągnąć wtyczkę Prąd stały lub napięcie stałe Należy nosić kask ochronny! T3.15A Mikrobezpiecznik Używać maski przeciwpyłowej! Nie dopuszczony do szlifowania na mokro Nie nadaje się do cięcia Nie używać, jeśli jest uszkodzona. Tylko do obróbki zgrubnej/Tylko do szlifowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.121
Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta akumulatorowa szlifierka kątowa (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) nadaje się do następujących zadań: Cięcia tarczą tnącą Szlifowania na sucho metalu, betonu lub płytek Szlifowania metali szczotką Jak opisano w niniejszym dokumencie, produkt nie jest przeznaczony do użytku w innych zastosowaniach (np.do szlifowania za pomocą nieodpowiednich narzędzi ściernych, szlifowania z chłodziwem, szlifowania lub oddzielania materiałów niebezpiecznych, takich jak azbest). Ten produkt nie nadaje się do szlifowania i polerowania papierem ściernym.
- Akumulatora i szybkiej ładowarki nie ma w wyposażeniu. Narzędzia wkładane używać zawsze zgodnie z przeznaczeniem! Przy zakupie i użyciu narzędzi wkładanych przestrzegać wymagań technicznych produktu (patrz „Dane techniczne”). Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą powodować zagrożenia, takie jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani odmiennych zastosowań. Zakres dostawy
OSTRZEŻENIE! u Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1x Akumulatorowa szlifierka kątowa 20 V PWSAP 20-Li C3 1x Uchwyt dodatkowy 1x Tarcza szlifierska (zamontowana) 1x Osłona do cięcia 1x Osłona do szlifowania (zamontowana) 1x Klucz uchwytu (chowany w uchwycie dodatkowym) 1x Akumulator PAP 20 B3 * 1x Szybka ładowarka PLG 20 C3 * 1x Kuferek 1x Instrukcja obsługi122
Opis części RysunekA: [1] Przycisk zamknięcia wrzeciona [2] Gwint uchwytu pomocniczego [3] Przełącznik [4] Uchwyt [5] Akumulator * [6] Uchwyt dodatkowy (ze schowkiem na klucz uchwytu) [7] Klucz uchwytu [8] Osłona,2x [] Osłona do szlifowania [] Osłona do cięcia [9] Strzałka kierunku (na pokrywie ochronnej) [] Wrzeciono [] Kołnierz oparcia [] Kołnierz mocujący (z paskiem mocującym) [] Pierścień zabezpieczający [] Strzałka kierunku (na szlifierce kątowej) RysunekB: [5] Akumulator * [] Przycisk odłączania akumulatora [] Przycisk (poziom ładowania) [] Diody LED stanu naładowania (czerwona/ pomarańczowa/zielona) RysunekC: [5] Akumulator * [] Ładowarka (szybka ładowarka) * [] Kabel zasilania z wtyczką [] Kontrolka LED ładowania – zielona [] Kontrolka LED ładowania – czerwona Nie pokazano: [] Kuferek
- Akumulatora i szybkiej ładowarki nie ma w wyposażeniu. Dane techniczne Akumulatorowa szlifierka kątowa PWSAP 20-Li C3 Napięcie znamionowe: 20 V Prędkość znamionowan: 10000 min
Średnica narzędzia wkładanego: Ø125mm Grubość koła: maks.8 mm Gwint wrzeciona: M14 Akumulator PAP 20 B3 * Typ: Litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V Pojemność: 4 Ah Wartość energetyczna: 80 Wh Liczba ogniw akumulatora: 10 Szybka ładowarka PLG 20 C3 * Wejście: Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc znamionowa: 120 W Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A/ Wyjście: Napięcie znamionowe: 21,5 V Prąd ładowania: 4,5 A Stopień ochrony: II/ Czas ładowania: Typ akumulatora: PAP 20 B3, 4,0 Ah (sprzedawany oddzielnie): 60minut Typ akumulatora: PAP 20 B1, 2,0 Ah (sprzedawany oddzielnie): 45minut123
Zalecana temperatura otoczenia: Podczas ładowania: +4do+40 °C Podczas pracy: +4do+40 °C Podczas przechowywania: +20do+26 °C Wartości emisji hałasu Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z normą EN60745. Ważony poziom A hałasu elektronarzędzia wynosi zazwyczaj: Poziom ciśnienia akustycznego L
: 84,6 dB(A) NiepewnośćK
: 3 dB Poziom mocy akustycznej L
: 95,6 dB(A) NiepewnośćK
: 3 dB Wartości emisji drgań Wartości całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków), określone zgodnie z normą EN60745: Uchwyt główny: Wibracja dłoni lub ramienia a h,AG : 3,396 m/s² NiepewnośćK: 1,5 m/s² Uchwyt pomocniczy: Wibracja dłoni lub ramienia a h,AG : 3,744 m/s² NiepewnośćK: 1,5 m/s² Podane wartości odnoszą się do szlifowania powierzchni. Inne zastosowania mogą dawać inne wartości emisji drgań.
OSTRZEŻENIE! Należy nosić ochronę słuchu! RADA u Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym. u Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.
OSTRZEŻENIE! u Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu. Starać się minimalizować wpływ wibracji i hałasu. Przykładowe środki zmniejszające narażanie się na drgania obejmują noszenie rękawic podczas używania narzędzia i ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku należy wziąć pod uwagę wszystkie fazy cyklu operacyjnego (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone i te, w których jest włączone, ale działa bez obciążenia).124
Instrukcje bezpieczeństwa Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! u Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji o bezpieczeństwie może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu. Termin „elektronarzędzie” użyty w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (zprzewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo pracy
1) Miejsce pracy powinno być czyste i
dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
2) Nie należy pracować z
elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
3) Podczas korzystania z
elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne
1) Wtyczka elektronarzędzia
musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
2) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
3) Elektronarzędzia należy chronić
przed deszczem i wilgocią. Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
4) Nie używać kabla do przenoszenia
elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.125
5) Podczas pracy z elektronarzędziem
na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
6) Jeśli działanie elektronarzędzia
w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób
1) Zawsze zwracać uwagę na to, co
się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
3) Unikać niezamierzonego
uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z palcem na przełączniku zasilania lub podłączanie do źródła zasilania włączonego urządzenia to zaproszenie do wypadku.
4) Przed włączeniem elektronarzędzia
usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obrotowym urządzeniu może spowodować obrażenia.
5) Unikać nieprawidłowej postawy.
Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
6) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
7) Jeśli istnieje możliwość
zainstalowania urządzeń do usuwania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.126
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
1) Nie przeciążać urządzenia. Używać
elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
2) Nie używać elektronarzędzia,
którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione.
3) Odłączać urządzenie od ściennego
gniazda zasilania i / lub wyjmować akumulator przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
4) Nieużywane elektronarzędzia
trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały tej instrukcji. Elektronarzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
5) Konserwować elektronarzędzia.
Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem urządzenia. Wiele wypadków spowodowanych jest przez źle konserwowane elektronarzędzia.
6) Narzędzia tnące muszą być ostre i
czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
7) Elektronarzędzia, akcesoria,
narzędzia wkładane,itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego
1) Akumulatory ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem.
2) W elektronarzędziach używać tylko
odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.127
3) Nieużywany akumulator należy
trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
4) Nieprawidłowo używany
akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia. Serwis
1) Elektronarzędzie powinno
być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Instrukcje bezpieczeństwa dla szlifierki
OSTRZEŻENIE! u Pył z takich materiałów, jak farba ołowiowa, niektóre gatunki drewna i metalu mogą być szkodliwe. u Kontakt z tymi pyłami lub ich wdychanie może stanowić zagrożenie dla operatora lub znajdujących się w pobliżu osób.
OSTRZEŻENIE! Nosić okulary ochronne i maskę przeciwpyłową! Instrukcje bezpieczeństwa dla szlifierki kątowej Wspólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, pracy ze szczotkami drucianymi i tarczami tnącymi
1) Elektronarzędzie to może być
używane jako szlifierka, szczotka druciana lub przyrząd do cięcia. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, otrzymanych z urządzeniem. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
2) To elektronarzędzie nie nadaje
się do szlifowania i polerowania papierem ściernym. Zastosowania, do których elektronarzędzie nie jest przewidziane, mogą powodować zagrożenia i obrażenia ciała.
3) Nie używać żadnych akcesoriów,
których producent dla niego nie zaprojektował i których nie zaleca do stosowania z tym elektronarzędziem. Fakt, że akcesoria można przymocować do elektronarzędzia nie gwarantuje bezpiecznego użycia.128
4) Dopuszczalna prędkość obrotowa
narzędzia wkładanego musi być co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa tego elektronarzędzia. Kręcące się z większą prędkością narzędzia robocze mogą pęknąć i rozlecieć się na wszystkie strony.
5) Średnica zewnętrzna i grubość
narzędzia wkładanego muszą odpowiadać wymiarom tego elektronarzędzia. Nieprawidłowo włożone narzędzia wkładane nie mogą być odpowiednio osłonięte lub kontrolowane.
6) Narzędzia wkładane do mocowania
za pomocą gwintowanej wkładki muszą dokładnie pasować do gwintu wrzeciona szlifierskiego. W przypadku narzędzi wkładanych, zamontowanych za pomocą kołnierza, średnica otworu wkładanego narzędzia wkładanego narzędzia wkładkowego musi odpowiadać średnicy kołnierza mocującego. Narzędzia wkładane, niedokładnie zamocowane w elektronarzędziu, obracają się nierównomiernie i mają silne wibracje, co może prowadzić do utraty kontroli.
7) Nie wolno używać uszkodzonych
narzędzi wkładanych. Przed każdym użyciem należy sprawdzać narzędzia wkładane takie jak tarcze szlifierskie, ściernice tarczowe i druciane szczotki pod kątem odprysków, pęknięć, nadmiernego zużycia, luźnych lub złamanych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub wkładane narzędzie robocze spadnie na ziemię, należy upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym razie należy użyć nieuszkodzonego narzędzia wkładanego. Po sprawdzeniu i uruchomieniu narzędzia wkładanego, operator i znajdujące się w pobliżu osoby powinny znajdować się poza płaszczyzną obracającego się narzędzia wkładanego i pozwolić, aby urządzenie pracowało z maksymalną prędkością przez 1minutę. Uszkodzone narzędzia wkładane zwykle łamią się podczas tego okresu próbnego.
8) Należy stosować środki ochrony
osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy, zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań narzędzia. Maska przeciwpyłowa lub ochrona oddechowa musi filtrować kurz, wytwarzany podczas używania narzędzia. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas o dużej intensywności, możliwa jest utrata słuchu.129
9) Osoby postronne trzymać w
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy przychodząca do pracy osoba musi nosić sprzęt ochrony osobistej. Odłamki obrabianego przedmiotu lub złamane narzędzia wkładane mogą odlatywać, a także mogą powodować urazy poza bezpośrednim obszarem roboczym.
10) Podczas robót, w których
elektronarzędzie do wbijania może trafić w ukryte kable zasilające, narzędzie wkładane należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z kablami pod napięciem może spowodować porażenie prądem poprzez metalowe części urządzenia.
11) Nigdy nie wyjmować
elektronarzędzia, dopóki narzędzie wkładane nie zostanie całkowicie zatrzymane. Obracające się narzędzie wkładane może zetknąć się z powierzchnią, co oznacza możliwość utraty kontroli nad elektronarzędziem.
12) Nie wolno dopuścić do uruchomienia
elektronarzędzia podczas przenoszenia. Ubranie może zostać pochwycone przez przypadkowe zetknięcie z wirującym narzędziem wkładanym, które może wkręcić się w ciało.
13) Regularnie czyścić
szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a silne nagromadzenie pyłu metalowego może powodować niebezpieczeństwa elektryczne.
14) Nie wolno używać elektronarzędzia
w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych materiałów.
15) Nie używać narzędzi wkładanych
wymagających ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych czynników chłodniczych może spowodować porażenie prądem. Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań – porażenie i odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa: Odrzut to nagła reakcja, wynikająca z zahaczenia lub zablokowania narzędzia obrotowego, takiego jak tarcza tnąca, tarcza szlifierska, ściernica, szczotka druciana, itp. Zaczepienie lub zablokowanie prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego się narzędzia wkładanego. W rezultacie niekontrolowane elektronarzędzie obraca się w kierunku ruchu narzędzia wkładanego w punkcie zablokowania. Na przykład, jeśli tarcza szlifierska zaczepi się lub zablokuje w elemencie obrabianym, zagłębiona w obrabianym elemencie krawędź tarczy szlifierskiej może utknąć, powodując rozerwanie tarczy szlifierskiej lub spowodowanie odrzutu. Następnie tarcza szlifierska przemieszcza się w kierunku do lub od operatora, w zależności od kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania. Tarcze szlifierskie mogą również pęknąć. Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania elektronarzędzia. Można temu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, jak opisano poniżej.130
1) Elektronarzędzie należy mocno
trzymać, a ciało i ręce umieszczać tak, aby można było przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli jest w wyposażeniu, aby mieć największą możliwą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem przyspieszenia. Operator może kontrolować siłę odrzutu i siłę reakcji za pomocą odpowiednich środków ostrożności.
2) Nie wolno trzymać rąk w pobliżu
obracających się narzędzi wkładanych. Wstawiane narzędzie wkładane może szarpnąć ręką w przypadku odrzutu.
3) Jeśli elektronarzędzie odskoczy,
należy oddalić się od obszaru roboczego. Odrzut powoduje ruch elektronarzędzia w kierunku przeciwnym niż ruch tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania.
4) Szczególnie ostrożnie należy
pracować w narożnikach, przy ostrych krawędziachitp., które mogą odbić narzędzie wkładane od obrabianego przedmiotu i spowodować zakleszczenie. Obrotowe narzędzia wkładane mają skłonność do zacinania się w narożach, na ostrych krawędziach lub podczas odbijania się. Powoduje to utratę kontroli lub odrzut.
5) Nie używać tarcz tnących lub
zębatych. Takie narzędzia wkładane często powodują odrzut utratę kontroli nad elektronarzędziem. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia
1) Używać wyłącznie ściernic,
zatwierdzonych dla elektronarzędzi oraz osłon ochronnych dla tych elementów ściernych. Materiały ścierne, które nie są przeznaczone do elektronarzędzi, nie mogą być odpowiednio osłaniane i mogą być niebezpieczne.
2) Tarcze szlifierskie muszą być
wstępnie zamontowane w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała poza płaszczyznę krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana tarcza szlifierska, która wystaje poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie może być wystarczająco osłaniana.
3) Osłona ochronna musi być dobrze
przymocowana do elektronarzędzia i zapewniać maksymalne bezpieczeństwo, aby możliwie jak najmniejsza część elementu szlifującego była wystawiona na operatora. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem z elementem ściernym, jak również iskrami, które mogą zapalić odzież.
4) Materiały ścierne można używać
wyłącznie do zalecanych zastosowań. Na przykład: Nigdy nie szlifować bokiem tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do usuwania materiału z krawędzi tarczy. Działanie siły poprzecznej na krążki ścierne może spowodować złamanie.131
5) Używać wyłącznie nieuszkodzonych
kołnierzy mocujących o wielkości i kształcie odpowiednim dla danej tarczy szlifierskiej. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę szlifierską, zmniejszając tym samym niebezpieczeństwo jej pęknięcia. Kołnierze do tarczy tnących mogą się różnić od kołnierzy do tarczy szlifierskich.
6) Nie używać zużytych tarcz
szlifierskich pochodzących z większych elektronarzędzi. Tarcze szlifierskie dla większych elektronarzędzi nie są przystosowane do większych prędkości mniejszych elektronarzędzi i mogą się zerwać. Dalsze specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania
1) Unikać blokowania tarcz tnących lub
wywierania zbyt dużego nacisku na powierzchnię. Nie wykonywać zbyt głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej powoduje, że jest ona bardziej narażona i podatna na skręcanie lub zablokowanie, co może spowodować odrzut i uszkodzenie krążka szlifierskiego.
2) Unikać strefy znajdującej się
przed i za obracającą się tarczą tnącą. Jeśli użytkownik porusza tarczą tnącą w obrabianym przedmiocie, w przypadku odrzutu może zdarzyć się, że elektronarzędzie z obracającą się tarczą szlifierską odskoczy bezpośrednio w kierunku użytkownika.
3) Jeśli tarcza tnąca zaklinuje się
lub praca zostanie przerwana, wyłączyć urządzenie i trzymać w rękach tak długo, aż tarcza zatrzyma się. Nigdy nie próbować wyciągania tarczy tnącej z nacięcia, gdyż w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Określić i usunąć przyczynę zakleszczenia.
4) Nie włączać ponownie
elektronarzędzia tak długo, jak znajduje się ono w obrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do cięcia zaczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość. W przeciwnym razie tarcza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut.
5) Płyty lub duże przedmioty
poddawane obróbce należy podeprzeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy tnącej oraz ryzyko odrzutu. Duże elementy mogą uginać się pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi być podparty po obu stronach tarczy, w pobliżu szczeliny tnącej oraz na krawędziach.
6) Zachowywać szczególną ostrożność
przy „cięciach wgłębnych” w istniejących ścianach lub innych obszarach, które nie są widoczne. Zagłębiająca się tarcza tnąca może natrafić na rury gazowe lub wodne, przewody elektryczne albo inne przedmioty i spowodować odrzut.132
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szczotek drucianych – Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szczotek drucianych
1) Należy pamiętać, że podczas pracy
od szczotek odłamują się kawałki drutów. Nie przeciążać drutów poprzez wywieranie nadmiernego nacisku. Fruwające kawałki drutu mogą łatwo przedostać się przez cienkie ubranie i/ lub skórę.
2) Jeśli zalecane jest stosowanie osłony
ochronnej, to nie należy dopuszczać, aby osłona i szczotka stykały się. Szczotki talerzowe i miseczkowe mogą zwiększać swoją średnicę ze względu na nacisk wywierany w czasie pracy oraz siły odśrodkowe. Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla szlifierki kątowej
1) Używać tylko tarcz szlifierskich, których
prędkość obrotowa jest co najmniej tak duża, jak podano na tabliczce znamionowej produktu.
2) Przed użyciem sprawdzić wizualnie
tarczę tnącą lub szlifierską. Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz. Zużyte tarcze należy wymieniać.
3) Upewniać się, że powstające podczas
szlifowania iskry nie spowodują żadnego niebezpieczeństwa, trafiającnp. w ludzi lub łatwopalne substancje.
4) Podczas szlifowania zawsze nosić okulary
ochronne, rękawice ochronne, ochronę dróg oddechowych i ochronę słuchu.
5) Nigdy nie trzymaj palców między tarczą i
osłoną przeciwiskrową lub w pobliżu pokryw ochronnych. Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia.
6) Obracających się części produktu nie można
zakryć ze względów funkcjonalnych. Dlatego należy zachowywać ostrożność i dobrze zabezpieczyć obrabiany przedmiot, aby się nie ślizgał, co mogłoby spowodować zetknięcie dłoni z tarczą szlifierską.
7) Przedmiot obrabiany nagrzewa się podczas
szlifowania. Nie dotykać obszaru roboczego, pozwalając mu ostygnąć. Istnieje ryzyko oparzenia. Nie używać płynu chłodzącego lub podobnego.
8) Nie używać produktu, gdy jest się
zmęczonym albo po zażyciu alkoholu lub leków. Zawsze zrobić przerwę.
9) Wyłącz produkt oraz, przed serwisowanie,
wyjąć akumulator z urządzenia. Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas. Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem: Używać produktu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej instrukcji. Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie i dobrze utrzymany. Używać narzędzi wkładanych odpowiednich dla tego produktu i upewniać się, że są w dobrym stanie.133
Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty lub powierzchnie chwytne. Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli dotyczy). Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były używane przez dłuższy okres czasu. Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia. W przypadku awarii należy natychmiast wyłączyć produkt i wyjąć akumulator. Przed ponownym uruchomieniem powinien być sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby. Inne zagrożenia Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi: Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i konserwowany. Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania. Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty. RADA u Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego!134
Instrukcje bezpieczeństwa dla ładowarek Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowany lub pouczony o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego niebezpieczeństwach. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Nie ładować baterii jednorazowych. Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń. W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający musi być wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje. Części elektryczne chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć porażenia prądem. Nie trzymać urządzenia pod bieżącą wodą. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia, konserwacji i naprawy. Urządzenie nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach. UWAGA! Ta ładowarka nadaje się tylko do ładowania akumulatorów następującego typu: Akumulator Parkside20V PAP 20 B1 2 Ah 5 cel PAP 20 B3 4 Ah 10 cel Aktualny wykaz kompatybilnych akumulatorów można znaleźć na stronie www.lidl.de/akku.135
Przed pierwszym użyciem Akcesoria W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są następujące akcesoria, takie jaknp. narzędzia i narzędzia wkładane: Tarcza szlifierska Tarcza tnąca Osłona do cięcia Osłona do szlifowania Szczotka druciana Narzędzia i narzędzia wkładane są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz „Dane techniczne”). W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty i poinformować o tym swojego sprzedawcę. RADA u Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje i sugestie odnośnie różnych narzędzi wkładanych i obszarów ich stosowania. Przedstawione narzędzia wkładane nie wchodzą w zakres dostawy (patrz „Zakres dostawy”), ale pokazują możliwe zastosowania tego produktu.
OSTRZEŻENIE u Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę Parkside. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. Odpowiednie akumulatory i ładowarki Akumulator i ładowarka ParksideX 20 VTeam Obsługa Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Wyjmowanie akumulatora: Wcisnąć przycisk odłączania akumulatora
Wyciągnąć akumulator [5] (rys. D). Wkładanie akumulatora: Akumulator [5] zrównać z uchwytem i wsunąć. Upewnić się, że zablokował się z kliknięciem. Akumulator można włożyć do produktu tylko w jednym kierunku. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (Rys.B) Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora: Nacisnąć przycisk
Diody LED stanu naładowania [] zaświecą się: Diody LED stanu naładowania
Stan naładowania Czerwony/ pomarańczowy/zielony Maksymalny Czerwony/ pomarańczowy Średni Czerwony Niski Ładowanie akumulatora (Rys.C) RADA u Akumulator [5] można ładować w dowolnym momencie, bez skracania jego żywotności. u Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora [5]. Przed użyciem akumulator [5] należy naładować, jeśli stan naładowania jest średni lub niski.136
Diody LED stanu naładowania (zielona
i czerwona []) informują o stanie ładowarki [] i akumulatora[5]: Dioda LED Stan Świeci się czerwona dioda LED Akumulator jest ładowany Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełno naładowany Miga zielona i czerwona dioda LED Akumulator uszkodzony Miga czerwona dioda LED Akumulator za zimny lub za gorący Świeci się zielona dioda LED (bez akumulatora) Ładowarka gotowa do pracy Akumulator [5] włożyć do ładowarki[]. Kabel zasilania z wtyczką [] ładowarki[] podłączyć do gniazdka sieciowego. Gdy akumulator [5] jest w pełni naładowany: Wyjąć akumulator z ładowarki
Następnie kabel zasilania z wtyczką [] od ładowarki wyciągnąć z gniazdka sieciowego. Montaż i demontaż uchwytu pomocniczego (Rys. E) RADA u Produkt może być używany tylko z zamontowanym uchwytem dodatkowym [6]. Uchwyt dodatkowy [6] przykręcić do gwintu uchwytu pomocniczego [2] po lewej(a), po prawej(b) lub w górnej(c) części produktu. Dostosowywanie osłony do szlifowania (Rys. F)
OSTRZEŻENIE! Przed ustawieniem osłony do szlifowania []: Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator [5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. Przed wprowadzeniem zmian poczekać, aż produkt ostygnie!
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Zakładać rękawice ochronne. Zachowywać ostrożność podczas używania osłony do szlifowania
ponieważ istnieje ryzyko przygniecenia między osłoną i tarczą. RADA u Produkt może być używany tylko z zamontowaną osłoną. Osłonę do szlifowania [] ustawić tak, aby lecące iskry lub oderwane części nie mogły uderzyć użytkownika ani osób postronnych. Położenie osłony do szlifowania [] również musi być takie, aby lecące iskry nie zapaliły części łatwopalnych, w tym tych w pobliżu. Osłonę o szlifowania [] przekręcić na żądaną pozycję. Z każdym obrotem o30°można usłyszeć i poczuć, jak osłona do szlifowania blokuje się. Produktu używać tylko wtedy, gdy osłona do szlifowania jest zamocowana.137
Montaż osłony do cięcia RADA u W przypadku cięcia do osłony do szlifowania [] należy przymocować osłonę do cięcia
OSTRZEŻENIE! Przed założeniem lub zdjęciem osłony do cięcia []: Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator [5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. Przed założeniem lub zdjęciem osłony ochronnej do cięcia poczekać, aż produkt ostygnie! Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator [5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. W razie potrzeby zdjąć tarczę szlifierską lub tnącą (patrz „Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego”). Karb na krawędzi osłony do cięcia
zrównać z wgłębieniem na osłonie do szlifowania
Osłonę do cięcia [] przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż poczujesz, że rygiel osłony do cięcia zatrzasnął się (rys.I). Sprawdzić, czy osłona do cięcia [] jest dobrze osadzona. Zdejmowanie osłony do cięcia Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator[5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. W razie potrzeby zdjąć tarczę szlifierską lub tnącą (patrz „Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego”). Nacisnąć na zewnątrz blokadę na osłonie do cięcia []. Osłonę do cięcia przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (rys.I). Zdejmowanie osłony do szlifowania
OSTRZEŻENIE! Przed założeniem lub zdjęciem osłony do szlifowania []: Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator [5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. Przed założeniem lub zdjęciem osłony do szlifowania odczekać, aż produkt ostygnie! Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator [5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. Zdjąć tarczę szlifierską lub tnącą (patrz „Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego”). Zdjąć kołnierz oparcia
Zdjąć pierścień zabezpieczający [] z rowka aluminiowej głowicy.138
RADA u Jeżeli pierścień zabezpieczający
będzie mocno tkwić w gnieździe, to należy kilkakrotnie pokręcić osłoną do szlifowania [], aby przesunąć pierścień zabezpieczający []. Do pomocy można użyć narzędzia (np. szczypiec, płaskiego śrubokręta) (rys.J). Osłonę do szlifowania [] przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż otwór osłony będzie skierowany w stronę obudowy produktu. Karb osłony do szlifowania wyciągnąć z elementu ustalającego aluminiowej głowicy. Montaż osłony do szlifowania Wyłączyć produkt. Wyjąć akumulator[5] z produktu, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu produktu. Jeżeli otwór osłony jest skierowany w stronę obudowy produktu, to osłonę do szlifowania [] należy osadzić w elemencie ustalającym głowicy aluminiowej. Karb osłony musi być zrównany z wgłębieniem w elemencie ustalającym. Osłonę do szlifowania [] wcisnąć jak najgłębiej w uchwyt. Osłonę do szlifowania przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zaskoczy na swoje miejsce. Pierścień zabezpieczający
włożyć w szczelinę w aluminiowej głowicy, aby zabezpieczyć osłonę do szlifowania [](rys.J). Sprawdzić, czy osłona do szlifowania [] jest dobrze zamocowana. RADA u W uchwycie dodatkowym [6] schowany jest klucz uchwytu [7]. Klucza uchwytu można użyć (oprócz zakładki montażowej) do poluzowania lub dokręcenia kołnierza mocującego
Wkładanie i wyjmowanie narzędzia wkładanego
OSTRZEŻENIE! Przed wymianą wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator [5] i poczekać, aż produkt ostygnie!
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! u Trzymać ręce z dala od narzędzia wkładanego, gdy produkt jest uruchomiony. u Po wyłączeniu produktu narzędzie wkładane będzie się kręcić przez pewien czas. Nie dotykać wirującego narzędzia wkładanego i nie hamować go.
OSTRZEŻENIE! u Nigdy nie używać przycisku zamknięcia wrzeciona [1], gdy wrzeciono[] obraca się! u Kierunek strzałki na narzędziu wkładanym musi być zgodny z kierunkiem strzałki kierunku obrotu ( [9]lub[]).139
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! u Używać tylko narzędzi wkładanych zalecanych przez producenta. Używanie innych narzędzi wkładanych lub akcesoriów może spowodować obrażenia ciała. u Używaj tylko narzędzi wkładanych, które zawierają informacje o producencie, rodzaju mocowania, wymiarze i dopuszczalnej liczbie obrotów. u Używać tylko narzędzi wkładanych, których prędkość obrotowa jest co najmniej tak duża, jak podano na tabliczce znamionowej produktu. u Nie używać uszkodzonych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych narzędzi wkładanych. u Używać tylko idealnych narzędzi wkładanych. u Upewniać się, że wymiary narzędzia wkładanego są dopasowane do produktu. u Nigdy nie rozwiercać zbyt małego otworu montażowego w narzędziu wkładanym. u Nie używać oddzielnych reduktorów lub przejściówek do montażu tarcz o zbyt dużym otworze. u Płyty lub obrabiane przedmioty należy podpierać, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu od zablokowanej tarczy. Duże elementy mogą uginać się pod własnym ciężarem. Element obrabiany musi być podparty po obu stronach miejsca cięcia, zarówno w pobliżu tarczy tnącej, jak i przy krawędzi. Luzowanie kołnierza mocującego
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona [1]. Podnieść zaczep mocujący i przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zwolnić przycisk zamknięcia wrzeciona (rys.G). Zdjąć kołnierz mocujący
W razie potrzeby usunąć już zamontowane narzędzie wkładane. Położyć nowe narzędzie wkładane na kołnierzu oparcia [] (rys.H). Zabezpieczanie narzędzia wkładanego: Nacisnąć i przytrzymać przycisk zamknięcia wrzeciona [1]. Podnieść zaczep mocujący. Kołnierz mocujący [] przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zwolnić przycisk zamknięcia wrzeciona. Włączanie i wyłączanie
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Podczas pracy z produktem lub brzeszczotami zawsze nosić rękawice ochronne.140
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! u Podczas pracy zawsze trzymać produkt obiema rękami (rys.K). u Trzymać ręce z dala od narzędzia wkładanego, gdy produkt jest uruchomiony. u Po wyłączeniu produktu narzędzie wkładane będzie się kręcić przez pewien czas. Nie dotykać wirującego narzędzia wkładanego i nie hamować go.
ZDROWIA! u Nie można obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest jest uważany za rakotwórczy.
Włączanie: Wcisnąć tylną część przełącznika [3] i pchnąć do przodu (rys.L,1i2). Praca ciągła: Przechylić przednią część przełącznika [3], aż zaskoczy na swoje miejsce (rys.L,3). Wyłączanie: Nacisnąć tylną część przełącznika [3], aby wyskoczył z powrotem do pozycji wyłączenia. Uruchomienie próbne RADA u Przed pierwszą pracą i po każdej zmianie narzędzia wkładanego przeprowadzić test bez obciążenia. Natychmiast wyłączać produkt, jeśli narzędzie wkładane nie kręci się płynnie, jeśli występują znaczne wibracje lub nietypowe odgłosy. Instrukcje robocze Szlifowanie
OSTRZEŻENIE! u Tarcz tnących nigdy nie używać do szlifowania! Produkt trzymać pod kątem od 10do15° w celu łatwej obsługi i dobrych efektów szlifowania. Tarczę szlifierską przesuwać po powierzchni roboczej z lekkim, równomiernym naciskiem, aby uzyskać maksymalną wydajność szlifowania. Nigdy nie powinno być konieczne używanie produktu ze zwiększoną siłą. Ciężar produktu zapewnia wystarczający nacisk. Zbyt duży nacisk przeciąża silnik, spowalnia proces szlifowania, powoduje niebezpieczne naprężenia tarczy szlifierskiej, co może być przyczyną uszkodzenia. Równomiernie poruszać produktem w przód iw tył.141
OSTRZEŻENIE! u Nie używać szczotki, która jest uszkodzona lub niezrównoważona. Używanie uszkodzonej szczotki zwiększa prawdopodobieństwo urazu w wyniku kontaktu z uszkodzonymi drutami szczotki. Unikać wywierania zbyt dużego nacisku, ponieważ nadmiernie wygina on druty i prowadzi do przedwczesnego uszkodzenia. Pracować z umiarkowanym posuwem, dostosowanym do obrabianego materiału. Unikać podrzucania i odrywania drucianej szczotki, szczególnie podczas pracy w narożnikach, na ostrych krawędziach itp. Może to prowadzić do utraty kontroli i odrzutu. Cięcia tarczą tnącą
OSTRZEŻENIE! u Tarcz szlifierskich nigdy nie używać do cięcia! Produkt z założoną tarczą tnącą może być używany tylko z osłoną do cięcia
Używać można tylko przetestowanych tarcz do cięcia wzmocnionych włóknem. Zawsze stosować nieduży posuw. Zawsze stosować niewielki nacisk na obrabiany przedmiot. Zawsze pracować w kierunku odwrotnym do kierunku obrotów, aby produkt nie został wypchnięty w niekontrolowany sposób. Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem jakiejkolwiek kontroli, konserwacji lub czyszczenia wyłączyć produkt, odłączyć akumulator [5] i poczekać, aż urządzenie ostygnie! Czyszczenie Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu. Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki. W szczególności, za pomocą szmatki i miękkiej szczotki, usuwać brud i kurz z otworów wentylacyjnych. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze czyste. RADA u Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.142
Konserwacja Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak np. narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi. Przestrzegać wymagań technicznych (patrz „Dane techniczne”). Naprawy Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy kontaktować się z wykwalifikowanym technikiem. Przechowywanie Wyłączyć produkt. Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym opisem. Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji. Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna długoterminowa temperatura przechowywania (dłużej niż 3 miesiące) wynosi od+20 do+26 °C. Produkt przechowywać w kuferku
Tarcze tnące lub szlifierskie muszą być suche i przechowywane w pozycji pionowej, nigdy w stosie. Rady dotyczące akumulatora Akumulator [5] przechowywać częściowo naładowany. Podczas dłuższego okresu przechowywania stan naładowania powinien wynosić od40do60% (świecą się czerwona i zielona dioda LED stanu naładowania
Podczas dłuższego okresu przechowywania sprawdzać stan naładowania akumulatora [5] co około 3miesiące. Naładować w razie potrzeby. Transport Wyłączyć produkt. Produkt przewozić w kuferku
Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach. Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.143
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.144
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Akumulator ma gwarancję 1 rok, licząc od daty zakupu. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl145
Deklaracja zgodności WE146
Notice-Facile