HD90A3S979 - Suszarka do ubrań HAIER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HD90A3S979 HAIER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HD90A3S979 HAIER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Suszarka do ubrań w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HD90A3S979 - HAIER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HD90A3S979 marki HAIER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HD90A3S979 HAIER
Instrukcja obsługi Suszarka z pompą ciepła
HD90-A2979 HD100-A2979 HD80-A3979 HD90-A3979 HD90-A3979S HD90-A3S979
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapewnić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przeprowadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda

Ostrzeżenie! – Waźne informacje na temat bezpieczeństwa

Informacje i wskazówki ogólne

Informacje o środowisku

Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.

STRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń zamek drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.

STRZEŻENIE!
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy i nie może być podłączone do obwodu, zasilanie którego jest regularnie włączane i wyłączane.
PL
Zawartość
1-Informacje dotyczące bezpieczeństwa....4
2-Przeznaczenie....8
3-Opis produktu....9
4-Panel kontrolny....10
5-Programy....14
6-Zużycie....15
7-Sugestie i wskazówki....16
8-Codzienne używanie....18
9-Konserwacja i czyszczenie....24
10-Rozwiązywanie problemów 26
11-Instalacja....28
12-Dane techniczne 31
13-Obsługa klienta....35

STRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶Upłwnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu.
▶ Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
▶Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób, ponieważ jest ciężkie.
Codzienne używanie
▶Uzadzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umystową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nadzorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebezpieczeństw.
▶Dzieciponiżej 3 roku życia trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
▶Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
▶Upłwnij się, że pomieszczenie jest suche i dobrze wentylowane. Temperatura otoczenia powinna wynosić od 5°C do 35°C.
▶Niewolno zakrywać otworów wentylacyjnych w podstawie dywanikiem lub podobnym przedmiotem.
▶Utrzymuj obszar wokół suszarki bębnowej bez kurzu i włókien.
▶ Pzed użyciem upewnij się, że wewnątrz urządzenia znajduje się tylko pranie, a nie zwierzęta domowe lub dzieci.
▶Dotykaj wtyczki sieciowej wyłącznie suchymi rękami i nie dotykaj ani nie używaj urządzenia, jeśli jesteś boso lub masz mokre lub wilgotne dłonie lub stopy.
▶ Susz tylko materiały prane w wodzie.
▶Nie wkładaj do suszarki więcej niż wynosi nominalny ładunek.
▶Usuńwszystkie elementy, takie jak zapalniczki i zapałki z kieszeni.
▶Używaj środków do zmiękczania tkanin lub podobnych produktów, określonych na opakowaniu producenta.
▶Nieużywaj ani nie przechowuj łatwopalnych sprejów lub łatwopalnych gazów w pobliżu urządzenia.
▶Nieumieszczaj ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła lub wilgoci na urządzeniu.
▶Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
▶Nie døykaj tylnej ściany i bębna podczas pracy; są one gorące.

STRZEŻENIE!
Codzienne używanie
▶Nie sus z w urządzeniu następujących rzeczy:
▶Ręczy niewypranych.
▶Ręczy zanieczyszczonych substancjami łatwopalnymi, takimi jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, nafta, środki do usuwania plam, terpentyna, woski, środki do usuwania wosków lub inne chemikalia. Opary mogą powodować pożar lub wybuch. Rzeczy te należy zawsze najpierw prać ręcznie w gorącej wo-dzie z dodatkową ilością detergentu, a następnie wysuszyć na świeżym powietrzu przed suszeniem w urządzeniu.
▶Ręczy, które zawierają poduszeczki lub wypełnienia (np.: poduszki, kurtki), ponieważ napełnianie może się wydostać i zagrozić zapaleniem się w suszarce.
▶Ręczy zawierające dużą ilość gumy, kauczuku piankowego (pianka lateksowa) lub materiały gumo-podobne, takich jak czepki do kąpieli, materiały wodoodporne, wyroby gumowane oraz artykuły odzieżowe i poduszki z wypełnieniem z pianki gu-mowej.
▶Nie pij skoplonej wody.
▶Nie używaj urządzenia bez założonego filtru włókien lub filtra skraplacza lub z uszkodzonym filtrem.
▶Zwróć uwagę, że ostatnia część cyklu suszenia następuje bez ciepła (cykl ochłodzenia), aby zapewnić utrzymanie ubrań w temperaturze, która im nie szkodzi.
▶ Niepozostawiaj urządzenia bez nadzoru przez jakiś czas podczas jego pracy. W przypadku długiej nieobecności cykl suszenia należy przerwać, wyłączając urządzenie i odłączając zasilanie.
▶Nienależy wyłącać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
▶Wyłąz urządzenie po każdym programie suszenia w celu oszczędności energii elektrycznej i dla bezpieczeństwa.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji urządzenia.
▶Pzed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego.

STRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶Pokażdym programie wyczyść filtr włókien i filtr skraplacza (patrz: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE).
▶Niestosuj rozpylacza wodnego ani pary do czyszczenia urządzenia.
▶Nieużywaj przemysłowych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.
▶Jeślkabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶ Niepróbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Instalacja
▶Takie miejsce powinno zapewniać możliwość swobodnego otwierania drzwiczek na oścież. Nie montuj suszarki bębnowej za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po przeciwnej stronie drzwi suszarki bębnowej, ponieważ ogranicza to pełne otwarcie drzwi suszarki bębnowej.
▶Zinstaluj urządzenie w dobrze wentylowanym, suchym miejscu.
▶Nigdy nie należy instalować urządzenia na zewnątrz w wilgotnym miejscu lub w strefie, która może być narażona na wyciekł wody, takie jak pod lub w pobliżu zlewu. W przypadku wystąpienia takiego przecieku należy odciąc zasilanie i umożliwiać urządzeniu wyschnięcie w sposób naturalny.
▶Uzadzenie instalować i używać w warunkach temperaturowych powyżej 5°C.
▶Nieustawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub blisko ściany lub mebli.
▶Nienstaluj urządzenia w miejscu narażonym na działanie mrozu, wysokiej temperatury, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
▶Upłwnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
▶Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
▶Upłwnij się, aby nie uszkodzić kabla elektrycznego i wtyczki. Jeśli jest uszkodzony jego wymiany musi dokonać elektryk.
▶Użwaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo dostępne po instalacji. Urządzenie musi być uziemione.
▶Yłko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do suszenia przedmiotów, które zostały wyprane w roztworze wodnym i są oznaczone na metce producenta, jako odpowiednie do suszenia w suszarce.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Nie jest ono przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Zmiany i modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i utratę wszystkich praw gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy C€
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.

aga
Urządzenie zawiera luorowany gaz cieplarniany HFC-134a (GWP: 1430). Ten gaz jest hermetycznie zamknięty.

wiedzialność za środowisko naturalne
▶ Dokładny drenaż: Przed suszeniem odwiruj pranie z maksymalną prędkością.
Maksymalny ładunek: Użyj maksymalnej ilości napełnienia zgodnie z tabelą programów, ale nie przeciążaj suszarki. Aby skorzystać z maksymalnego obciążenia, pranie, które należy suszyć „DO SZAFY”, można najpierw łatwo wysuszyć za pomocą „DO PRASOWANIA”. Po zakończeniu programu wyjmij pranie, które powinno być wyprasowane, a następnie wysusz pozostałe pranie do końca.
Poluzuj pranie: Wytrząśnij pranie przed włożeniem go do suszarki.
▶ Unikaj nadmiernego suszenia: Należy unikać nadmiernego suszenia. Wybierz odpowiedni program i odpowiedni poziom suszenia.
▶ Niepotrzebny zmiękczacz: Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się pu-szyste i miękkie w suszarce.
▶ Czyszczenie filtrów włókien: Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu.
▶ Wentylacja: Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTALACJA).
▶ Ponowne użycie skondensowanej wody: Zebraną skroploną wodę można wykorzystać do żelazka parowego. Należy ją najpierw przelać przez drobne sito lub filtr do kawy. Najmniejsze części zostaną zatrzymane przez filtr.

Ważne:
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, ilustracje w tym i następnych rozdziałach mogą się różnić od modelu.
3.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 3-1): Tył (rys. 3-2):

text_image
3-1 1 2 3 31 Zbiornik wody
2 Drzwi suszarki bębnowej
3 Panel kontrolny
1 Zbiornik wody
2 Drzwi suszarki bębnowej
3 Panel kontrolny

text_image
3-2 4 6 5 74 Przewód zasilający
5 Tylna płyta
6 Odpływ drenażowy
7 Regulowane nóżki
3.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i literaturę zgodnie z niniejszą listą (rys. 3-3):
3-3

4-1

1 Przycisk opóźnienia
2 Wskaźnik blokady klawiszy
3 Wskaźnik opó żnienia
4 Wskaźnik sygnału
5 Wskaźnik czyszczenia filtra
6 Przycisk czasu
7 Przycisk Temp.
8 Przycisk start/wstrzy-
manie
9 Pokrętło wyboru programu
10 Przycisk zasilania
11 Przycisk poziomu suszenia
12 Przycisk blokady rod-
zicielskiej
13 Wskaźnik pustego zbiornika
14 Ekran
15 Wskaźnik odblokowania drzwi
16 Przycisk „Bez zagnieceń”
17 i-Refresh
4-2

text_image
Delay4.1 Przycisk „Opóźnienie
Aby włączyć funkcję opóźnionego startu, naciśnij przycisk w celu ustawienia czasu (od 1 do 12 godzin). Urządzenie powinno być gotowe do pracy, a następnie należy wcisnąć przycisk opóźnionego startu (Rys. 4-2).

Uwaga
Funkcję należy ustawić po zakończeniu wszystkich opcji, w przeciwnym razie po obró- ceniu pokrętła lub naciśnięciu przycisku funkcja zostanie automatycznie anulowana.
4-3

text_image
Childlock4.2 Wskaźnik blokady klawiszy
Aby włączyć blokadę rodzicielską po rozpoczęciu cyklu, przytrzymaj przycisk blokady rodzicielskiej (Rys. 4-3) przez 3 sekundy aż zaświeci się ikona wskaźnika. Aby wyłączyć, przytrzymaj ponownie przycisk przez 3 sekundy.

Uwaga
Po zakończeniu cyklu lub przerwaniu zasilania funkcja nie zostanie automatycznie anu- lowana.
4.3 Wskaźnik opó żnienia
Po wybraniu programu opó żnienia(Rys. 4-4), wskaźnik się zaświeci.
4.4 Wskaźnik sygnału
Możesz wybrać sygnał według potrzeb. Aby włączyć funkcję sygnału po włączeniu suszarki, naciśnij przycisk i-Refresh i temperatury (Rys. 4-5) przez 3 sekundy aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć, przytrzymają oba przyciski przez 3 sekundy, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy.

text_image
4-4 i-Refresh + Temp. 4-54.5 Wskaźnik czyszczenia filtra
Filtry należy regularnie czyścić. Patrz rozdział Czyszczenie filtra włókien lub Czyszczenie filtra skraplacza.

text_image
4-6
aga
Po każdym cyklu wskaźnik będzie migał, przypominając o czyszczeniu filtrów.
4.6 Przycisk czasu
Po wybraniu programu czasowego lub opóźnionego startu, kontrolka zaświeci i-time się. Naciśnij ten przy-cisk, aby zwiększyć lub zmniejszyć czas.

Naciśnij przycisk (Rys. 4-8), aby ustawić temperaturę suszenia dla niektórych programów. Wyświetlacz po-kazano poniżej:

Wysoka temperatura
Srednia temperatura
Niska temperatura
Chłodne powietrze.
4-Panel kontrolny
PL

Wciśnij Start/Pauza (Rys. 4-9), aby rozpocząć suszenie. Naciśnij ponownie przycisk, aby zatrzymać suszenie - lampka kontrolna miga. Naciśnij przycisk ponownie, aby kontynuować.

text_image
4-104.9 Pokrętło wyboru programu
Wybierz jeden z 14 programów za pomocą pokrętła (Rys. 4-10). Zapala się wskaźnik odpowiedniego programu. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Tryby programu.

Naciśnij przycisk zasilania (Fig. 4-11) aby włączyć/wy- łączyć suszarkę.

4.11 Przycisk poziomu suszenia
Naciśnij przycisk (Rys. 4-12), aby ustawić końcową wilgotność prania.
Dodatkowe suszenie
Do szafy
Doprasowania
4.12 Przycisk blokady rodzicielskiej
Abywłączyć blokadę rodzicielską po rozpoczęciu cyklu, przytrzymaj przycisk (Rys. 4-13) przez 3 sekundy aż zaświeci się ikona wskaźnika. Aby wyłączyć, przytrzymaj ponownie przycisk przez 3 sekundy.
4.13 Wskaźnik pustego zbiornika
Zbiornik na wodę należy opróżnić.
Ważne: Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
Zobacz rozdział Opróżnianie zbiornika wody.
4.14 Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje pozostały czas, czas opóźnio- nego startu i inne informacje.

text_image
Childlock 4-13
Pozostały czas jest wartością domyślną i będzie on przeliczony w zależności od dodatkowych ustawień programu i zawartości wilgoci w praniu.
4.15 Wskaźnik odblokowania drzwi
Jeśli drzwi się otworzą, wskaźnik (Rys. 4-16) zaświeci się.
4.16 Przycisk „Bez zagnieceń”
Po wybraniu programu z tą funkcją ikona zapala się, domyśnie ustawiony jest program "bez zagnieceń", po naciśnięciu tego przycisku (Ryc. 4-17) wyświetlacz pokaże "WYŁĄCZONY", program "bez zagnieceń" zostanie wyłączony, a ponowne naciśnięcie pokaże na wyświetlaczu "WŁĄCZONY", program "bez zagnieceń" zostanie włączony.

Domyślne ustawienie czasu to 1 godzina.
4.17 i-Refresh
Domyślne ustawienie czasu to 30 minut. MAKSYMAL-NE ustawienie czasu to 50 minut.

text_image
i-Refresh 4-18| Program | Stopień sus-zenia | Pranie | Maksymalna ładow-ność w kg | |
| 8 9 10 | ||||
![]() | Dodatkowe suszenie | Grube tkaniny wymagają dalszego suszenia | 567 | |
![]() | Dodatkowe suszenie | Grube syntetyki | 44.5 5 | |
![]() | Dodatkowe suszenie | Ręczniki | 567 | |
![]() | / | Odzież z piór | 111.5 | |
![]() | / | Tkaniny wełniane | 334 | |
![]() | Dodatkowe suszenie | Ubrania kaszmirowe | 344.5 | |
![]() | / | Grube tkaniny wymagają dalszego suszenia | --- | |
![]() | Dodatkowe suszenie | Bielizna 223 | ||
![]() | Dodatkowe suszenie | Gruba bawełna 2 23 | ||
![]() | Dodatkowe suszenie | Koszule | 44.5 5 | |
![]() | Dodatkowe suszenie | Ubranie sportowe | 44.5 5 | |
![]() | Dodatkowe suszenie | Ubranka dziecięce 445 | ||
![]() | / Pościel 4 45 | |||
| [CZXC] | Dodatkowe suszenie | Bawełna, płaszcze 8 9 | 10 | |
Ustawienie programu testowego EN 61121. Zalecamy spuszczanie skroplonej wody na ze - wnątrz przez rurę odpływową podczas suszenia pełnego wsadu za pomocą programu „Bawełna”. Pozwoli to uniknąć konieczności opróżniania zbiornika wody podczas programu.
Technologia pompy ciepła
Suszarka kondensacyjna z wymiennikiem ciepła wyróżnia się pod względem efektywnego zużycia energii. Są to wartości orientacyjne ustalone w normalnych warunkach. Wartości mogą się różnić od podanych, w zależności od przepięcia i podnapięcia, rodzaju tkaniny, składu suszonego prania, resztkowej wilgoci w tkaninie i wielkości załadunku.
| ProgramBawełna/len | Prędkość wirowaniaw obr./min. | Wilgotnośćresztkowaw % | Godzina w godz. : min. | Zużycie energii w kWh |
Dodatkowe suszenie | 1000ok. 60 04:40 2,34 | |||
| Do szafy | [WZY] | 1000ok. 60 04:29 1.98 | ||
| Do prasowania | [WAAO] | 1000ok. 60 03:18 1.62 |

Odpowiedzialność za środowisko naturalne
▶Przed włożeniem do suszarki odwiruj pranie tak mocno, jak to możliwe.
▶Nie wolno przeładowywać bębna.
▶Przed włożeniem do suszarki strzep ubranie.
▶Wybierz odpowiedni program suszenia. Upewnij się, że pranie nie jest suszone dłużej niż to konieczne.
▶Filtry muszą być wyczyszczone przed użyciem suszarki!
7-Sugestie i wskazówki
7.1 Krochmalone pranie
Krochmalone pranie pozostawia w bębnie warstwę skrobi i nie nadaje się do suszarki.
7.2 Zmiękczacz
Nie używaj zmiękczacza do prania - pranie stanie się puszyste i miękkie w suszarce.
7.3 Chusteczki do zmiekczania
Zastosowanie „chusteczek do zmiękczania” może prowadzić do osadzania się puchu na filtrach włókien. Może to spowodować zablokowanie filtrów. W takich przypadkach zalecamy powstrzymanie się od dodawania chusteczek do zmiękczania lub wybranie innej marki. W każdym razie należy zwrócić uwagę na instrukcje producenta.
7.4 Małe ilości napełnienia
Dla ilości mniejszej niż 1,0kg należy wybrać program „Timer”, ponieważ automatyczne ska- nowanie poziomu wysuszenia może być niedokładne.
7.5 Otwarte drzwiczki
Drzwiczki powinny pozostać otwarte podczas nieużywania, aby uszczelka drzwi była sku- teczna przez cały czas.
7.6 Oświetlenie wnętrza bębna
Gdy urządzenie jest włączone, światło wewnętrzne bębna zaświeci się, gdy drzwiczki zostaną otwarte.
7.7 Klapka serwisowa
Upewnij się, że klapka serwisowa jest zawsze zamknięta podczas pracy.
7.8 Ochrona przed zagniataniem
Jeśli pod koniec programu pranie nie zostanie wyciągnięte, bęben od czasu do czasu porusza się, aby zapobiec zagnieceniu. Faza ochrony przed zagnieceniami wynosi ok. 60 minut.
7.9 Pranie, które należy prasować
...powinno zostać wysuszone z poziomem DO PRASOWANIA 📄. Ułatwia to prasowanie ręczne lub przy użyciu maszyny.
7.10 Pozostały czas
Na czas trwania programu wpływ mają następujące czynniki: rodzaj tkaniny, ilość wypełnienia, chłonność, żądany poziom suszenia, a także prędkość wirowania pralki. Czynniki te są rejestrowane przez elektronikę podczas programu, a pozostały czas zostanie odpowiednio skorygowany.
7.11 System automatycznego wykrywania ładunku
Po uruchomieniu programu po kilku minutach na wyświetlaczu pojawi się Auto. Oznacza to, że trwa automatyczne wykrywanie ładunku. Czujniki wykrywają i szacują czas zakończenia wybranego programu. W zależności od wybranego programu, ilości ładunku, wilgotności i temperatury otoczenia, faza automatycznego wykrywania ładunku może potrwać kilka minut dla małego ładunku lub do godziny dla maksymalnego ładunku lub dużych przedmiotów, zanim wyświetli się przybliżony czas pozostały do zakończenia programu.
7.12 Bardzo duże sztuki
...mają tendencję do zwijania się. Jeśli w związku z tym nie można osiągnąć żądanego poziomu suszenia, rozluźnij pranie i ponownie wysusz za pomocą programu czasowego (Tl-MER).
7.13 Szczególnie delikatne tkaniny
Nie należy suszyć w urządzeniu tkanin, które mogą łatwo się skurczyć lub utracić kształt, np.: jedwabnych pończoch, bielizny, itp. Wóż delikatne rzeczy do siatki do prania i unikaj ich przesuszania.
7.14 Dżersej i dzianiny
należy suszyć programem DO PRASOWANIA, aby uniknąć ich skurczenia się. Należy je następnie naciągnąć lub naciągnąć na formy.
7.15 Puch
Ilość puchu w filtrach włókien nie jest związana z wycieraniem się prania w suszarce; raczej są to włókna z noszenia i z prania. Podczas suszenia na sznurze puch zostaje porwany przez wiatr. Podczas używania suszarki bębnowej puch zostaje zebrany w filtrach.
7.16 Sygnał dźwiękowy
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się:
▶gd y zbiornik na wodę jest pełny
▶w przypadku awarii
Dodatkowo sygnał dźwiękowy można również wybrać dla następujących przypadków:
▶na z akończenie programu
▶pr zy wciskaniu przycisku
▶pr zy przekręcaniu pokrętła wyboru programu
8-Codzienne używanie

8.1 Przygotowanie urządzenia
-
Podłąc z urządzenie do zasilania (220V do 240V\~/50Hz) (rys. 8-1). Zobacz także rozdział INSTALACJA.
-
Upe wnij się, że
▶ zbiornikody jest pusty i prawidłowo zainstalowany. (rys. 8.-2).
▶ filtwłókien jest czysty i prawidłowo zainstalowany. (rys. 8.-3).
▶ filtskraplacza jest czysty i prawidłowo zain-stalowany (Rys. 8-4).
8.2 Przygotowanie prania
▶Posort uj ubrania według tkanin (bawełna, syntetyki, wełna itp.).
Tylko suche pranie, które zostało odwirowane.
▶Opr óźnij kieszenie ze wszystkich ostrych lub łatwopalnych przedmiotów, takich jak klucze, zapalniczki i zapałki. Usuń twarde przedmioty ozdobne, takie jak broszki.
Z asuń zamki i zapnij zapinki, upewnij się, że guziki są mocno przyszyte, a małe przedmioty, takie jak skarpetki, staniki itp. umieść w torbie do prania.
▶R ozlóż duże tkaniny jak prześcieradła czy obrusy itp.
▶Post ępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na metce prania i susz tylko rzeczy, które można suszyć maszynowo.

Wskazówki:
▶Oddziel rzeczy białe od kolorowych.
▶Rozłóż duże przedmioty, takie jak pościel, obrusy, itp.
▶ Pościeli poszewki na poduszki powinny być pozapinane na guziki, aby małe części nie gromadziły się w środku.
Zamknij zamki i haczyki oraz zawiąż razem luźne paski bez części metalowych, sznurki fartuchów, itp.
▶Umieść małe przedmioty, takie jak skarpetki, paski, biustonosze, itp. w siatce na pranie.
▶Upewnij się, że wszystkie guziki są mocno przyszyte.
▶Przyszyj lub usuń luźne metalowe części odzieży, takie jak np. metalowe guziki i kokardki na biustonoszach przed włożeniem do suszarki. W przeciwnym razie takie części mogą powodować hałas i uszkodzić bęben.
▶Nie przesuszaj łatwej w pielęgnacji pościeli. Ryzyko zagniecenia. Pozwól na końcowe suszenie na powietrzu.
►Dzianiny (np.: koszulki, bielizna) czasami zbiegają się podczas suszenia. Używaj tylko poziomu DO PRASOWANIA i następnie naciągnij.
▶Do wstępnie wysuszonych, wielowarstwowych ubrań lub do końcowego suszenia należy wybrać program czasowy (TIMER).
8-Codzienne używanie
Zalecenia załadunku
| Prześcieradło (pojedyncze) Bawełna Około 800 g | ||
| Ubrania z tkaniny mieszanej / Około 800 g | ||
| Kurtki Bawełna Około 800 g | ||
| Jeans / Około 800 g | ||
| Odzież robocza | Bawełna Około 950 g | |
| Piżamy | / Około 200 g | |
| Koszule | / Około 300 g | |
| Skarpetki | Tkaniny mieszane | Około 50 g |
| T-Shirty | Bawełna Około 300 g | |
| Bielizna | Tkaniny mieszane | Około 70 g |
8.3 Ładowanie urządzenia
▶Polu zuj i włóż przygotowane pranie.
▶Nie pr zeładuj urządzenia.
▶Ostrożnie zamknij drzwiczki. Upewnij się, że nie przytrzaśnięto żadnej części ubrania.
8.4 Wyjmowanie i dodawanie prania
Aby wyjąć lub dodać pranie, program można przerwać w dowolnym momencie:
▶Ot wórz drzwiczki. Cykl zostanie przerwany.
Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania lub dodawania prania! Wnętrze bębna lub samo pranie może być gorące, co grozi poparzeniem.
▶Aby kontynuować program, naciśnij przycisk „Start/Pauza” po zamknięciu drzwiczek.

AGA!
Przedmioty nie wykonane z tkanin ani dzianin, jak również małe, obluzowane lub o ostrych krawędziach, mogą być przyczyną awarii i uszkodzenia zarówno odzieży jak i urządzenia.

STRZEŻENIE!
Nigdy nie należy wyłączać urządzenia przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie rzeczy mogą być szybko wyjęte i rozłożone tak, aby mogły wystygnąć.
8-7

8.5 Ładowanie suszarki
- Umieść pranie równomiernie w bębnie, uważając, aby nie przeciążyć suszarki.
- Włącz suszarkę, naciskając przycisk zasilania (Rys. 8-7).

aga
Środki zmiękczające do tkanin lub podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami producenta.
8.6 Ustaw program i naciśnij start
- Przekręć pokrętłem (Ryc. 8-8), aby wybrać odpowiedni program.
- Usta w temperaturę, poziom wysuszenia, opóźnienie startu. Następnie wciśnij Start/Pauza (Rys. 8-9), aby rozpocząć suszenie.
8.7 Koniec suszenia
Suszarka przestaje działać automatycznie po zakończeniu cyklu suszenia. Wyświetlacz pokaże END. Otwórz drzwiczki i wyjmij pranie. Jeśli pranie nie zostanie wyjęte, program zapobiegający zagnieceniom uruchomi się automatycznie.
- Wyłąc z suszarkę, naciskając przycisk zasilania (Rys. 8-10).
- O dłącz suszarkę od zasilania (Rys. 8-11).
- Opr óźnij zbiornik wody po każdym suszeniu (rys. 8.-12).
- Wy czyść filtr włókien po każdym cyklu (rys. 8.-13).
- Wy czyść filtr skraplacza po każdym suszeniu (rys. 8.-14).

aga
Podczas suszenia upewnij się, że przedmioty są umieszczone na stojaku, bez ryzyka zapłątania się podczas obracania się bębna.
▶ Maksymalna waga mokrych przedmiotów: 1.5 kg.

text_image
8-8
text_image
8-9 DII —
text_image
8-10
8-Codzienne używanie
PL

text_image
8-15 Otwieranie bębna Bęben Stojak na pran Filtr włókien8.8 Korzystanie z suszarki
Stojak na suszarkę jest przeznaczony do przedmiotów, które nie są zalecane do suszenia w suszarce, takie jak buty sportowe, trampki, swetry lub delikatna bielizna.
- Ot wórz drzwiczki.
- Spr awdź, czy bęben jest pusty.
- Umieść st ojak w bębnie.
- Upe wnij się, że zaczepy są włożone w otwór filtra włókien i zablokowane w otworze z tyłu bębna.

aga
▶Nie używaj suszarki, gdy są w niej inne ubrania.
Tabela pielęgnacji
| Pranie | |||||
![]() | Prać w temp. do 95°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 60°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 60°C program łagodny |
![]() | Prać w temp. do 40°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 40°C program łagodny | ![]() | Prać w temp. do 40°C program bardzo łagodny |
![]() | Prać w temp. do 30°C program normalny | ![]() | Prać w temp. do 30°C program łagodny | ![]() | Prać w temp. do 30°C program bardzo łagodny |
![]() | Prać ręcznie w temp. maks. 40°C | ![]() | Nie brać | ||
| Wybielanie | |||||
![]() | Dozwolony dowolny wybielacz | ![]() | Tylko wybielacz tlenowy/ bez chloru | ![]() | Nie wybielać |
| Suszenie | |||||
![]() | Możliwość suszenia w suszarce bębnowej w temperaturze nor- malnej | ![]() | Możliwość suszenia w suszarce bębnowej w niższej tempera- turze | ![]() | Nie suszyć w su- szarce |
![]() | Rozwiesić do suszenia S U ![]() | na płasko | |||
| Prasowanie | |||||
![]() | Prasować w tempera- turze maksymalnej do 200°C | ![]() | Prasować w tem- peraturze umiarko- wanej do 150°C | ![]() | Prasować w niskiej temperaturze do 110°C bez użycia pary (prasowanie pa- rowe może spowo- dować nieodwracal- ne uszkodzenia) |
![]() | Nie prasować | ||||
9-Konserwacja i czyszczenie

9.1 Czyszczenie filtra włókien
Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu.
- Wyjmij filtr włókien z bębna (R ys. 9.-1).
-
Ot wórz filtr włókien (Rys. 9-2).
-
Wy czyść filtr włókien z resztek tkaniny (rys. 9.-3).
-
Pono wnie zamontuj oczyszczony filtr włókien w suszarce bębnowej (Rys. 9-4).
9.2 Czyszczenie filtra skraplacza
Wyczyść filtr włókien po każdym cyklu.
- Ot wórz drzwiczki.
-
Wyjmij filtr włókien z obudo wy (Rys. 9-5).
-
Wy ciągnij filtr skraplacza z kanału wentylacyjnego(rys. 9.-6).
-
Wyjmij gąbk ę i wyczyść sito filtra z wszelkich pozostałości (Rys. 9-7).
-
Pono wnie zamontuj gąbkę na filtrze skraplacza (Rys. 9-8).

aga
Jeśli filtr włókien/skraplacza jest bardzo brudny, można go wyczyścić pod bieżącą wodą. Przed użyciem należy go dokładnie wysuszyć.
9.3 Opróżnij zbiornik na wodę
Podczas pracy para skrapła się w zbiorniku wody. Opróżnij zbiornik wody po każdym suszeniu.
-
Wy ciągnij zbiornik wody z obudowy(rys. 9.-9).
-
Opr óźnij zbiornik wody (rys. 9-10)
-
Pono wnie zamontuj zbiornik wody w suszarce (Rys. 9-11).


aga
Nie używaj wody do picia lub przetwarzania żywności.
9.4 Suszarka do ubrań
Wytrzyj zewnętrzną część suszarki i panel sterowania wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrácych, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9.5 Bęben
Po pewnym czasie środki do pielęgnacji tkanin lub wapń zawarte w wodzie mogą tworzyć prawie niewidoczną warstwę na wewnętrznej stronie bębna. Użyj wilgotnej szmatki i detergentu, aby ją usunąć. Nie używaj rozpuszczalników organicznych ani żrących, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9.5 Parownik
Jeśli parownik za filtrem skraplacza jest brudny, można go wyczyścić za pomocą odkurzacza. Uważaj, aby nie uszkodzić parownika podczas czyszczenia.
10-Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.

STRZEŻENIE!
▶Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów, gdy wyświetlany jest kod
| Kod Przyczyna Rozwiązanie | ||
| F2 | Błąd pompy odpływowej. Skontaktuj się z obsługą klienta. | |
| F32 | Obwód czujnika termicznego kondensatora jest otwarty lub zwarty. | Skontaktuj się z obsługą klienta. |
| F33 | ||
| F4 | Temperatura prania w bębnie nie zmienia się. Skontaktuj się z obsługą klienta. | |
| F5 | Błąd komunikacji między płytką drukowaną a wyświetla-czem. | Skontaktuj się z obsługą klienta. |
| L0 | Temperatura jest za niska. | Używaj suszarki, gdy tempera-tura powietrza jest wyższa niż 5 °C. |
Jeśli pomimo podjętych środków kody błędów nadal się pojawiają, należy wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta.
Rozwiązywanie problemów, gdy kod nie jest wyświetlany
| Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie | ||
| Suszarka nie działa. | Niskie napięcie z asilacza.Awaria zasilania.Nie ustawiono programu suszenia.Pr alka nie została włączona.gd y zbiornik na wodę jest pełny.Dr zwi nie są szczelnie zamknięte. | Spr awdź napięcie zasilacza.Spr awdź zasilanie.Usta w program suszenia.Włąc z suszarkę.Opr óźnij zbiornik wody.Zamknij dobrze drzwiczki. |
| Urządzenie nie działa, a wyświetlacz pokazuje End. | Pr anie osiągnęło poziom wysuszenia określony przez program?W bębnie nie ma pr ania? | Spr awdź, czy ustawiony jest odpowiedni program.Spr awdź, czy w bębnie nie ma prania. |
| Czas schnięcia jest zbyt długi, a rezultat nie są zadowa- lający | Usta wienie programu jest nie-prawidłowe.Filtry są z atkane.Dr zwi są zablokowane.Suszarka jest przeładowana.Pr anie jest zbyt mokre.Kanał wentylacyjny jest zablo-kowany. | Upe wnij się, że program jest ustawiony poprawnie.Wy czyść sito filtra.Wy czyść parownik.Zmniejs z ilość prania.Pr zed suszeniem dokładnie odwiruj pranie.Spr awdź kanał wentylacyjny i od-blokuj go. |
| Pozostały czas na wyświetlaczu zatrzymuje się lub przeskakuje. | Pozostały czas będzie dostosowywany w sposób ciągły w op-arciu o następujące czynniki:Rodzaj prania.Wielk ość ładunku.Stopień wilgotności prania.Temperatura otoczenia | Automatyczna regulacja jest normalną operacją. |
11.1 Przygotowanie
▶Z dejmij opakowanie. Podczas otwierania opakowania można zobaczyć krople wody. To normalne zjawisko wynika z testów z użyciem wody w fabryce.
▶ Usuń w szystkie elementy opakowania, w tym podstawę styropianową.

Uwaga
Pozbywaj się opakowań w sposób przyjazny dla środowiska. Aby uzyskać informacje dotyczące aktualnych sposobów usuwania odpadów, skontaktuj się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami.

OSTRZEŻENIE!
Po transporcie i instalacji MUSISZ pozostawić suszarkę do odstania na dwie godziny przed użyciem.
11.2 Transport i czas oczekiwania
Transportuj urządzenie tylko w pozycji poziomej. W kapsułce sprężarki znajduje się bezobstugowy olej. Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty system rur podczas transportu przechylonego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba odczekać 2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.

11.3 Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej powierzchni. Ustaw nóżki na pożadnym poziomie (rys. 11-1)
11.4 Montaż pod zabudowę
Wymiary wnęki powinny zgodzać się z wymiarami urządzenia (Rys. 11-2).
- Umieść urządzenie w sąsiedztwie gniazda. Upew-nij się, że wszystkie połączenia są łatwo dostępne i funkcjonalne.
- Usta w dokładnie wszystkie stopki, aby uzyskać stabilną pozycję poziomą.
- Ostr ożnie zainstaluj urządzenie we wnęce.
- Z wróć uwagę na wystarczającą wentylację.
11.5 Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶ zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej.
▶ gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
▶wt yczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
▶ Tylko Wielka Brytania: Brytyjska wtyczka spełnia wymogi normy BS1363A

Włóż wtyczkę do gniazdka. (rys. 11.-3).

OSTRZEŻENIE!
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa!
11.6 Montaż drzwi po drugiej stronie (Tylko dla modeli 8/9kg)
▶ Pr zed rozpoczęciem należy odłączyć suszarkę od zasilania.
▶Uważaj, aby nie zarysować faeby.
▶Nale ży umieścić drzwi na nierysującej powierzchni roboczej.
▶Po trzebne narzędzia: Wkrętak krzyżakowy.
▶Po rozpoczęciu nie ruszaj szafką, dopóki nie zakończy się montowanie drzwi po drugiej stronie.
▶Instruk cje dotyczą zmiany zawiasów z prawej strony na lewą. Jeśli zechcesz zamontować je z powrotem na prawą stronę, postępuj zgodnie z tymi samymi instrukcjami i odwróć wszystkie odniesienia po lewej i prawej stronie.
1. Wyjmij drzwiczki
Otwórz drzwiczki. Odkręć dwie śruby mocujące zawia- sy/drzwi do suszarki. Ostrożnie odłóż zawias/drzwi na bok (Rys. 11-4).

text_image
Montaż zawiasu i drzwi Przytrzymaj drzwi i wyjmij śruby zawiasu z suszarki 11-42. Wyjmij, obróć i założ wewnętrzne drzwi
Usuń osiem naklejek i śrub mocujących drzwi wewnętrzne do drzwi zewnętrznych. Zdejmij drzwi wewnętrzne, obróć je o 180° i ponownie zainstaluj w drzwiach zewnętrznych za pomocą tych samych ośmiu śrub i naklejek (Rys. 11-5).

text_image
Usuń osiem naklejek i śrub Zdejmil drzwiczki wewnętrzne i obróć o 180, jak pokazano Wymień drzwi wewnętrzne na osiem śrub i naklejok 11-511-Instalacja
PL

text_image
11-6 listwa zaczepowa śruby Wymień blokadę drzwi, a następnie ponownie zainstaluj listwę zaczepową i śruby 1. Duciśnij 2. obroć pod kałem, a następnie wyjmi3. Zdemontuj, obróć i wymień zamek drzwi oraz listwę zaczepową
Odkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzeniową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i naklejkami (Rys. 11-6).

text_image
11-7 Zabezpiecz za pomocą tych samych dwóch śrub4. Obróć i wymień zawias/drzwi
Odkręć dwie śruby przytrzymujące płytkę uderzeniową, a następnie wykręć jedną śrubę zamka drzwi, naciśnij i wyjmij zamek obrócony o 180° i zamontuj go po przeciwnej stronie. To samo zrób z ośmioma śrubami i naklejkami (Rys. 11-7).

11.7 Ustawianie suszarki na pralce
Takie ustawienie suszarki na pralce jest możliwe w celu oszczędniejszego wykorzystania przestrzeni (rys. 11-8). Nie każda pralka nadaje się do tego celu. Informacje, a także odpowiedni zestaw montażowy są dostępne u lokalnego sprzedawcy.
Instrukcja montażu dostarczona z zestawem dokładnie informuje o krokach instalacji.
Fiszka produktu (zgodnie z UE 392/2012)
| Znak towarowy Haier | ||||
| Identyfikator modelu | HD-90-A2979 | HD-100-A2979 | HD-80-A3979 | HD90 A3979 HD90-A3979S HD90-A3S979 |
| Ładowność znamionowa (kg) 9 | 1089 | |||
| Rodzaj suszarki bębnowej Skraplacz | ||||
| Klasa efektywności energetycznej A++ A++ A+++ | ||||
| Ważone roczne zużycie energii (AE, w kWh/rok)1) | 236 | 280175193 | ||
| Suszarka bębnowa z automatem lub bez z automatem | ||||
| Zużycie energii przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny3)(kWh/cykl) | 2.14 | 2.29 1.43 1.58 | ||
| Zużycie energii przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3)(kWh/cykl) | 1.21 | 1.35 0.85 0.93 | ||
| Zużycie energii w trybie wyłączonym (W) 0.1 | 0.1 | 0.1 | 0.1 | |
| Zużycie energii w trybie włączonym (W) | 1.19 1.19 | 1.19 1.19 | ||
| Czas trwania trybu „włączonego" (min.)2) | 40 | |||
| Standardowy program dla suszenia3) | Bawełna | |||
| Ważony czas trwania programu przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie suszenia3)(min.) | 208 | 220215243 | ||
| Czas trwania programu przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny3)(min.) | 252 | 280273298 | ||
| Czas trwania programu przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3)(min.) | 170 | 175168182 | ||
| Klasa efektywności kondensacyjnej4) | B | B | B | B |
| Ważona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3)(%) | 80.5 | 80.5 | 82 | 82 |
| Średnia efektywność kondensacyjna przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny3) | 81 | 81 | 81 | 81 |
| Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny3) | 81 | 81 | 83 | 83 |
| Ważony poziom mocy akustycznej standardowego programu dla bawełny3)przy pełnym ładunku (dB) | 67 | 66 | ||
Wbudowana lub wolnostojąca Wolnostojąca/do zabudowany pod blatem
12-Dane techniczne
1) Na podstawie 160 standardowych cykli dla bawełny przy pełnym i częściowym załadowaniu, zużycie w trybach o niskim poborze mocy. Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.
2) W pr zypadku, gdy istnieje system zarządzania energią.
3) Ten program, stosowany przy pełnym i częściowym załadowaniu, jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Jest to program odpowiedni do suszenia normalnej mokrej bawełny i jest to najwydajniejszy program pod względem zużycia energii dla bawełny.
^4) Klasa G o znacza najmniejszą wydajność, a Klasa A - największą.
Dodatkowe dane
| Wymiary - wys. x szer. x gł. w mm 845 x 600 x 595 | |
| Zasilanie (patrz: tabliczka znamionowa) - napięcie/prąd/wejście | 220-240V~50Hz/2,4A/550W |
| Dopuszczalna temperatura otoczenia 5°C do 35°C. | |
| Fluorowany gaz cieplarniany | HFC-134a |
| Pojemność | 0,26 kg |
| GWP | 1430 |
| Tona(-y) CO2, odpo-wiednik | 0.6 |
Schemat elektryczny HD90-A2979:

flowchart
graph TD
A["Power PCB"] --> B["Display PCB"]
B --> C["Capacitor 8uf"]
B --> D["Capacitor 12uf"]
B --> E["Heat pump"]
B --> F["Drain pump"]
B --> G["Motor"]
B --> H["HP"]
B --> I["DP"]
B --> J["CN2"]
B --> K["CN3"]
B --> L["CN4"]
B --> M["CN1"]
B --> N["CN2-3"]
B --> O["CN2-2"]
B --> P["CN2-1"]
B --> Q["L N PE"]
B --> R["PE PE"]
B --> S["Interference suppressor"]
S --> T["CN2-1"]
S --> U["CN4-1"]
Schemat elektryczny HD100-A2979:

flowchart
graph TD
A["Touch film"] --> B["Display PCB"]
B --> C["CN9"]
B --> D["CN2"]
B --> E["CN3"]
B --> F["Lamp"]
B --> G["CN1"]
B --> H["7 8"]
B --> I["1 2 3 5 6"]
B --> J["CN3"]
B --> K["CN2-1"]
K --> L["NK5-3"]
K --> M["NK5-4"]
B --> N["Power PCB"]
N --> O["Door switch CN7-1"]
N --> P["DS"]
N --> Q["Drain pump CN4-5"]
N --> R["DP"]
N --> S["HP"]
N --> T["Heat pump"]
N --> U["PE"]
N --> V["Capacitor 12uf"]
N --> W["Capacitor 8uf"]
N --> X["Motor"]
Schemat elektryczny HD80-A3979/HD90-A3979/HD90-A3979S/HD-90-A3S979:

flowchart
graph TD
A["Only for HD90-A3S979"] --> B["Display PCB"]
B --> C["Spray module"]
B --> D["Touch film"]
B --> E["CN4"]
B --> F["CN2"]
B --> G["CN3"]
B --> H["Lamp"]
B --> I["Door switch"]
B --> J["Humidity sensor"]
B --> K["NTC2 sensor"]
B --> L["NTC3 sensor"]
B --> M["Water switch"]
B --> N["Flow valve"]
B --> O["Interference suppressor"]
O --> P["PE"]
O --> Q["PE"]
R["Power PCB"] --> S["DN1-4-5"]
R --> T["DN2-2"]
R --> U["DN4-2"]
R --> V["DN6-1"]
R --> W["DN6-2"]
R --> X["DN6-3"]
R --> Y["DCP"]
R --> Z["Heat pump"]
R --> AA["Capacitor 12uf"]
R --> AB["Motor"]
R --> AC["PE"]
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶ z twoim lokalnym sprzedawcą lub
- miejsc owym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____
Numer seryjny ____
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posiadania gwarancji.
Poniżej znajdziesz nasze adresy w Europie do ogólnych zapytań biznesowych:
| Europejskie adresy Haier | |||
| Kraj * Adres | pocztowy Kraj * Adres pocztowy | ||
| Włochy | Haier Europe Trading SRLVia De Cristoforis, 1221100 VereseWŁOCHY | Francja | Haier France SAS53 Boulevard Ornano – Pleyad 393200 Saint DenisFRANCJA |
| Hiszpania Portugalia | Haier Iberia SLPg. Garcia Faria, 49-5108019 BarcelonaHISZPANIA | Belgia-FRBelgia-NLHolandia Luksemburg | Haier Benelux SAAnderlechtRoute de Lennik 451BELGIA |
| Niemcy Austria | Haier Deutschland GmbHKonrad-Zuse-Platz 681829 MünchenNIEMCY | PolskaCzechy Węgry Grecja Rumunia Rosja | Haier Poland Sp. z o.o.Al. Jerozolimskie 181B02-222 Warszawa POLSKA |
| Wielka Brytania | Haier Appliances UK Co.Ltd.One Crown SquareChurch Street EastWoking, Surrey, GU21 6HRUK | ||
* Więcej informacji pod adresem www.haier.com














suszenie





















