SBSLAB150 - Niekategoryzowane STEINBERG - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SBSLAB150 STEINBERG w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SBSLAB150 - STEINBERG i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SBSLAB150 marki STEINBERG.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SBSLAB150 STEINBERG
a) Press the button to combine the temperature points of S1, S2, S3, S4, and S5 into multi-point connection programs, such as S1-S2, S1-S2-S3, S1-S2-S3-S4, or S1-S2-S3-S4-S5. NOTICE! The temperature point of the multi-point program can only start from S1. b) E.g. To set a connection program for S1-S2-S3-S4, press the button. The display will show the current configuration, where S1 is the starting node (which cannot be changed) and S2 is the end node (which can be modified). Press the button to change S2 to S4. Then press button to confirm the setting. The node configuration will be displayed as S1-4, and the program will run through the S1-S2-S3-S4 sequence. c) Press button again to run S1-S2-S3-S4 four-point connection program.EN Operate the multi-point program NOTICE! After selecting the end node, you can press button to run the multi-point program directly. Cleaning and maintenance Use a clean, soft cloth moistened with a small amount of anhydrous alcohol to clean the taper holes in the instrument's blocks. This ensures full contact and efficient heat conduction between the test tube and the taper holes, while preventing contamination. If stains appear on the instrument’s surface, clean it with a soft cloth and a mild cleaning paste. CAUTION Ensure the power supply is turned off before cleaning the instrument. DO NOT allow cleaning agents to enter the taper holes during cleaning. Avoid using corrosive cleaning agents on the instrument’s surface. Disposing of used devices Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual, and packaging. The plastics used to construct the device can be recycled following their markings. By choosing to recycle you are making a significant contribution to the protection of our environment. Contact local authorities for information on your local recycling facility.PL Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są prawnie wiążące. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące dokładności tłumaczenia, zapoznaj się z wersją angielską, która jest wersją oficjalną. Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com . Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Kąpiel sucha Model Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 100-240 / 50-60 Moc wejściowa [W] 50 Klasa ochrony Zakres regulacji temperatury [ ℃ ] Odzyskaj + 5-100 Zakres czasowy 1min-99h59min Blok standardowy [otwory*ml] 15*1.5 Wymiary [szerokość * długość * wysokość; mm] 110*185*136 Ciężar [kg] 1,05 Opis urządzenia Produkt jest urządzeniem sterowanym mikrokomputerem, przeznaczonym do różnorodnych zastosowań laboratoryjnych. Jest ona powszechnie stosowana między innymi do inkubacji próbek, amplifikacji DNA, elektroforezy wstępnej denaturacji i zestalania surowicy. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia. Praca z urządzeniem Interfejs operacyjny i przyciski
1. Panel operacyjny i widok wyświetlaczaPL
2. Ekran wyświetlacza
A- Węzeł aktualnej temperatury B- Węzeł ustawiania temperatury C- Aktualna temperatura D- Ustawianie temperatury E- Pozostały czas F- Ustawianie czasu
3. Instrukcje dotyczące przycisków
Przycisk Instrukcja Wybór programu: Wybierz żądany węzeł programu, obsługując maksymalnie pięć węzłów: S1, S2, S3, S4 i S5. Ustawienie temperatury: Aby dostosować temperaturę roboczą, użyj przycisku ustawiania temperatury. Naciskać " " I " „aby zmienić wartośćPL temperatury. Aby szybciej wprowadzać zmiany, naciśnij i przytrzymaj „ " I " „aby zmienić pozycję cyfry. Ustawienia czasu: Użyj przycisku ustawień czasu, aby ustawić czas trwania. Naciskać " " I " „aby ustawić żądany czas. Aby szybciej dokonać zmian, naciśnij i przytrzymaj „ " I " „aby zmienić pozycję cyfry. Ustawienia programu: Naciśnij przycisk, aby wybrać węzeł końcowy. Domyślnym węzłem początkowym jest S1. Można skonfigurować następujące sekwencje programów: S1-S2, S1-S2-S3, S1-S2-S3-S4 i S1-S2-S3-S4-S5. Uruchom/zatrzymaj: Naciśnij przycisk aby rozpocząć działanie programu. Naciśnij ponownie, aby zatrzymać program. Instrukcje obsługi
1. Ustawienie programu jednopunktowego
a) Włącz zasilanie, wyświetlacz pokazano na poniższym rysunku. Urządzenie zostanie zainicjowane i będzie emitowany dźwięk „Beep”. b) Po 6 sekundach na wyświetlaczu pojawią się: „S1” jako ostatni działający węzeł, „30.0” jako aktualna temperatura bloków, „37.0” jako poprzednio ustawiona temperatura i „10:00” jako poprzednio ustawiony czas. Temperatura wyświetlana jest w jednostkach „ ℃ ”, a czas w jednostkach „godziny:minuty”. Wyświetlacz pokazano na poniższym rysunku. c) Naciśnij przycisk umożliwiający dostosowanie wartości temperatury poprzez zwiększenie lub zmniejszenie liczby miejsc dziesiętnych. Jeżeli naciśniesz przycisk dłużej niż 3 sekundy, regulacja szybko przesunie się z jednostek na dziesiątki, umożliwiając szybszą zmianę. Naciśnij przycisk, aby dostosować wartość czasu poprzez jej zwiększenie lub zmniejszenie. Przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje szybką zmianę ustawień z jednostek na dziesiątki, co pozwoli na szybszą modyfikację. np. Aby ustawić temperaturę na 40°C i czas na 2 godziny z 37°C i 10 godzin: Naciśnij przycisk Naciskaj przycisk, aż temperatura wzrośnie do 40°C, a następnie zwolnij przycisk. Urządzenie automatycznie potwierdzi i zapisze ustawienie. Następnie naciśnij Naciskaj przycisk, aż ustawienie zmniejszy się do 02:00, a następnie zwolnij przycisk. Urządzenie potwierdzi i zaoszczędzi czas. Ustawienia temperatury i czasu dla węzła S1 zostały teraz pomyślnie skonfigurowane. Naciśnij przycisk, aby uruchomić program. Wyświetlacz pokazano na poniższym rysunku.PL Obsługa programu pojedynczego punktu d) Naciśnij przycisk, aby wybrać i ustawić 5 punktów temperatury dla S1, S2, S3, S4 i S5. Na przykład naciśnij Naciśnij przycisk, aby wybrać S2, a następnie wykonaj poprzedni krok (c), aby ustawić temperaturę i czas dla S2. Wyświetlacz pokazano na poniższym rysunku. Wykonaj te same kroki, aby ustawić wartości temperatury i czasu dla węzłów S1 do S5. Te pięć punktów temperatury można zapisać jako często używane ustawienia, co pozwoli użytkownikowi na szybki wybór z nich, gdy zajdzie taka potrzeba.
2. Ustawienia programu wielopunktowego
a) Naciśnij przycisk umożliwiający połączenie punktów temperaturowych S1, S2, S3, S4 i S5 w programy połączeń wielopunktowych, takie jak S1-S2, S1-S2-S3, S1-S2-S3-S4 lub S1-S2-S3-S4-S5. OGŁOSZENIE! Punkt temperatury programu wielopunktowego może zaczynać się tylko od S1. b) Np. aby ustawić program połączenia dla S1-S2-S3-S4, naciśnij przycisk. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna konfiguracja, gdzie S1 jest węzłem początkowym (którego nie można zmienić), a S2 jest węzłem końcowym (który można modyfikować). Naciśnij przycisk do zmiany S2 na S4. Następnie naciśnij przycisk aby potwierdzić ustawienie. Konfiguracja węzła zostanie wyświetlona jako S1-4, a program będzie przebiegał w sekwencji S1-S2-S3-S4. c) Naciskać Naciśnij przycisk ponownie, aby uruchomić program połączenia czteropunktowego S1-S2-S3-S4.PL Obsługa programu wielopunktowego OGŁOSZENIE! Po wybraniu węzła końcowego możesz nacisnąć przycisk, aby bezpośrednio uruchomić program wielopunktowy. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia otworów stożkowych w blokach instrumentu należy używać czystej, miękkiej ściereczki zwilżonej niewielką ilością bezwodnego alkoholu. Zapewnia to pełny kontakt i efektywne przewodzenie ciepła pomiędzy probówką a otworami stożkowymi, zapobiegając jednocześnie zanieczyszczeniu. Jeśli na powierzchni instrumentu pojawią się plamy, należy wyczyścić go miękką ściereczką i łagodną pastą czyszczącą. OSTROŻNOŚĆ Przed czyszczeniem urządzenia należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone. NIE WOLNO dopuścić do przedostania się środków czyszcz ących do otworów stożkowych podczas czyszczenia. Unikaj stosowania żrących środków czyszczących na powierzchni instrumentu. Utylizacja zużytych urządzeń Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów. Oddaj go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Sprawdź symbol na produkcie, instrukcję obsługi i opakowanie. Plastik użyty do budowy urządzenia można poddać recyklingowi zgodnie z jego oznaczeniami. Wybierając recykling, wnosisz znaczący wkład w ochronę naszego środowiska. Aby uzyskać informacje na temat najbliższego zakładu recyklingu, skontaktuj się z lokalnymi władzami.CZ Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně závazné. Máte-li jakékoli dotazy ohledně přesnosti překladu, podívejte se prosím na anglickou verzi, která je oficiálním odkazem. Další jazykové verze jsou k dispozici na vyžádání na adrese info@expondo.com . Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Suchá lázeň Model Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 100-240 / 50-60 Příkon [W] 50 Třída ochrany Rozsah regulace teploty [ ℃ ] RT + 5-100 Rozsah časování 1min-99h59min Standardní blok [otvory*ml] 15*1.5 Rozměry [šířka * délka * výška; mm] 110*185*136 Hmotnost [kg] 1,05 Popis zařízení Produkt je mikropočítačem řízené zařízení určené pro různé laboratorní aplikace. Je široce používán pro inkubaci vzorků, amplifikaci DNA, elektroforézní pre-denaturaci a solidifikaci séra, mimo jiné. Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. Činnost Operační rozhraní a tlačítka
Utylizacja produktu Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wy- znaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie od- padów elektrycznych i elektronicznych może być karane! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com expondo.com
Notice-Facile