SHD 30 S - Kocioł STIEBEL ELTRON - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SHD 30 S STIEBEL ELTRON w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SHD 30 S STIEBEL ELTRON
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kocioł w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SHD 30 S - STIEBEL ELTRON i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SHD 30 S marki STIEBEL ELTRON.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SHD 30 S STIEBEL ELTRON
- Wskazówki ogólne 78
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 78
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji_78
1.3 Jednostki miar 78 - Bezpieczeństwo 78
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 78
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 78
2.3 Znak kontroli 79 - Opis urządzenia 79
- Nastawy 79
- Czyszczenie i konserwacja 80
- Usuwanie problemów 80
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo 80
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 80
7.2 Przepisy, normy i wymogi 80
- Opis urządzenia 80
8.1 Zakres dostawy 80
8.2 Osprzet 80
- Przygotowania 81
9.1 Miejsce montażu 81
9.2 Mocowanie uchwytu ściennego ____ 81
9.3 Przygotowanie sieciowego przewodu przyłączeniowego 81
- Montaż 81
10.1 Przyłącze wody 81
10.2 Montaż urządzenia 81
10.3 Podłączenie elektryczne 82
- Uruchomienie 82
11.1 Pierwsze uruchomienie 82
11.2 Ponowne uruchomienie 83
-
Nastawy 83
-
Wyłączenie z eksploatacji 83
-
Usuwanie usterek 83
-
Konserwacja 84
15.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa 84
15.2 Opróżnianie urządzenia 84
15.3 Wymiana anody ochronnej 84
15.4 Odkamienienie 84
15.5 Opornik ochrony antykorozyjnej 84
- Dane techniczne 85
16.1 Wymiary i przyłącza 85
16.2 Schematy połączeń elektrycznych i podłączenia ____ 86
16.3 Tabele wydajności 87
16.4 Warunki awaryjne 87
16.5 Dane dotyczące zużycia energii 87
16.6 Tabela danych 87
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
WSKAZÓWKI SPECJALNE
- Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.
- Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowanym przepustem przewodów. Urządzenie musi mieć możliwość odłączania od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Przygotowania”.
- Nie wolno przekraczać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
- Urządzenie opróżniać w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie urządzenia”.
- Urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Podczas nagrzewania z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda.
- Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez osadzający się kamień.
- W rurze doprowadzającej zimną wodę zainstalować zawór bezpieczeństwa posiadający świadectwo badania typu. Należy przy tym pamiętać, że w zależności od ciśnienia zasilania dodatkowo może być konieczny zawór redukcyjny ciśnienia.
- Należy zastosować rurkę odpływową o średnicy, która pozwoli na swobodny odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze bezpieczeństwa.
- Zamontować rurkę odpływową grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia, w pomieszczeniu wolnym od mrozu.
- Otwór wylotowy zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty do atmosfery.
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego instalatora.

Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkownikowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze- strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
▶ W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia

Obrażenia ciała

Porażenie prądem elektrycznym

Poparzenie (Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZE-GAWCZE | Znaczenie |
| ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. | |
| OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. | |
| OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. | |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji

Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
▶ Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Symbol Znaczenie

Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego)

Utylizacja urządzenia
▶ Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar

Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody użytkowej i może służyć do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie mieszkaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko-lone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza budownictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Jako użycie niezgodne z przeznaczeniem uznaje się również użycie urządzenia do ogrzewania innych cieczy niż woda lub wody, do której dodano chemikaliów, np. solanki.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE - poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury i grupy zabezpieczającej może przekraczać 60 °C.
W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.

OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obniżonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poinstruowane o zasadach bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.

Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie rur wodociągowych i grupy zabezpieczającej przed mrozem.

Wskazówka
Urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Podczas nagrze- wania z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda.
- Jeżeli woda będzie kapać również po zakończeniu nagrzewania, należy poinformować wyspecjalizowanego instalatora.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie nagrzewa elektrycznie wodę użytkową z normalną mocą grzejną lub w funkcji szybkiego nagrzewania. Temperaturę można nastawić za pomocą pokrętła nastawy temperatury. W zależności od zasilania energią elektryczną ogrzewanie do zadanej wartości temperatury odbywa się automatycznie.
Urządzenie może być eksploatowane w trybie jedno-, dwutaryfowym bądź w trybie zasobnika przepływowego.
Stalowy zbiornik wewnętrzny posiada powłokę ze specjalnej ema- lii „anticor®” i anodę ochronną. Anoda zabezpiecza zbiornik przed korozją.
Ochrona przed zamarzaniem
W trybie jednotaryfowym lub w trybie zasobnika przepływowego, urządzenie jest chronione przed zamarzaniem także przy nastawie temperatury „zimno”, jeżeli zagwarantowane jest zasilanie elektryczne. Urządzenie włącza się w odpowiednim czasie i ogrzewa wodę. Urządzenie nie chroni rur wodociągowych oraz grupy zabezpieczającej przed zamarznięciem. W trybie dwutaryfowym ochrona przed zamarzaniem jest zapewniona tylko w czasie niskiej taryfy.
Tryb zasobnika przepływowego
W tym trybie pracy urządzenie pracuje z normalną mocą grzejną, gdy pobierane są niewielkie ilości wody.
Przy wysokiej nastawie temperatury oraz po pobraniu dużych ilości wody urządzenie przełącza się automatycznie na tryb szybkiego nagrzewania (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”).
Po pobraniu całej nagrzanej wody z zasobnika, urządzenie pracuje w trybie zasobnika przepływowego z szybkim nagrzewaniem. Dostępne ilości wody do pobrania odpowiednio się zmniejszają (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabele wydajności”).
Po dłuższej przerwie w zasilaniu przekaźnik napięcia zerowego zapobiega natychmiastowemu włączeniu szybkiego nagrzewania. Po ponownym włączeniu zasilania urządzenie pracuje początkowo z normalną mocą grzejną do momentu pierwszego zadziałania regulatora temperatury. Następnie szybkie nagrzewanie automatycznie znów jest gotowe do pracy.
Tryb dwutaryfowy
Urządzenie nagrzewa automatycznie zawartość zasobnika z normalną mocą grzejną, przy każdej nastawie temperatury w okresie tańskiej taryfy (czas definiowany przez zakład energetyczny). Dodatkowo można włączyć funkcję szybkiego nagrzewania w okresie droższej taryfy.
Tryb jednotaryfowy
W tym trybie pracy przy każdej nastawie temperatury urządzenie nagrzewa się automatycznie, zależnie od zasilania elektrycznego.
4. Nastawy
Temperaturę można nastawiać bezstopniowo.
Nastawa temperatury może zostać ograniczona przez wyspecjalizowanego instalatora w trybie jedno- lub dwutaryfowym (patrz rozdział „Instalacja / Nastawy”).

text_image
STIEBEL ELTRON electronic 4 SERVEE ANODE 3 85 °C 35 2 65 E 55 1 26_02_07_00941 Lampka sygnalizacyjna pracy szybkiego nagrzewania
2 Przycisk szybkiego nagrzewania (w trybie dwutaryfowym)
3 Pokrętło regulacji temperatury
- zimna
E zalecana nastawa energooszczędna, niewielkie tworzenie się kamienia, 60 °C
85 °C maksymalna nastawa temperatury
4 Lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY”
W zależności od instalacji temperatury mogą różnic się od wartości zadanej.
Lampka sygnalizacyjna pracy urządzenia
Podczas szybkiego nagrzewania wody świeci się lampka sygnalizacyjna pracy urządzenia.
Szybkie nagrzewanie w trybie dwutaryfowym
Szybkie nagrzewanie można włączyć przyciskiem. Do tego celu można również zainstalować zdalne sterowanie. Po osiągnięciu nastawionej temperatury funkcja szybkiego nagrzewania wyłącza się i nie włącza się ponownie.
Lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY”

Szkody materialne
▶ Jeżeli świeci się lampka sygnalizacyjna „KONSERWA-CJA ANODY”, należy poinformować wyspecjalizowanego instalatora.
Tryb zasobnika przepływowego po zaniku zasilania
Po po dłuższym zaniku zasilania można natychmiast włączyć ręcznie szybkie nagrzewanie, nastawiając pokrętło regulacji temperatury najpierw w pozycję „zimno”, a potem na 85 °C.
5. Czyszczenie i konserwacja
▶ W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia oraz działania zaworu bezpieczeństwa.
Gdy świeci lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY” anoda ochronna musi zostać wymieniona przez wyspecjalizowanego instalatora (patrz rozdział „Konserwacja / Wymiana anody ochronnej”).
▶ Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka.
Zakamienienie
Prawie każdy rodzaj wody powoduje w wysokiej temperatu rze powstawanie kamienia. Osadza się on w urządzeniu i ma wpływ na działanie oraz żywotność urządzenia. Grzałki należy co jakiś czas odkamieniać. Wyspecjalizowany instalator znajdują jakość wody w miejscu montażu urządzenia poinformuje o kolejnym terminie konserwacji.
Należy regularnie sprawdzać stan armatur. Osad z wylotu armatur należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu środków do odkamieniania.
▶ Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez osadzający się kamień.
- Usuwanie problemów
| Problem Przyczyna Usuwanie | ||
| Woda nie nagrzewa się. | Brak napięcia. | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Ilość wypływającej wody jest niewielka. | Regulator strumienia w armaturze lub głowica natryskowa jest pokryta kamieniem lub zanie-czyszczona. | Oczyścić i/lub usunąć kamień z regulatora strumienia lub głowicy natryskowej. |
| Lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY” świeci. | Należy wymienić anodę ochronną. | Powiadomić wyspecjali-zowanego instalatora. |
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000):

text_image
STIEBEL EUTRON Nr.: 000000-0000-000000 Made in Germany D0000047942INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu, przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i wymogi

Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Uchwyt scienny
- Elementy dystansowe 5 mm (2 szt. na góre, 2 szt. na dół)
- Pokrywy (2 szt.)
- Szablon montażowy
8.2 Osprzęt
Wymagany osprzęt
W zależności od ciśnienia zasilania należy zastosować odpowiednie grupy zabezpieczające. Grupy zabezpieczające posiadające badania typu, chronią urządzenie przed niedopuszczalnym wzrostem ciśnienia.
Dalszy osprzęt
Przekaźnik priorytetu steruje przełączaniem priorytetowym podczas pracy urządzenia, gdy jednocześnie używane jest inne urządzenie (np. elektryczny piec akumulacyjny (podłączanie, patrz rozdział „Dane techniczne / Schematy elektryczne i przyłącza”).
9. Przygotowania
9.1 Miejsce montażu
Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na stałe na ścia- nie. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana miała wystarczającą nośność.
Urządzenie montować w pozycji pionowej w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem i w pobliżu punktu poboru.
9.2 Mocowanie uchwytu ściennego
▶ Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory na ścianie.
Nawiercić otwory i przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków rozporowych. Materiał mocujący należy dobrać w zależności od konstrukcji ściany.
Nierówności ściany można wyrównać dołączonymi elementami dystansowymi.

1 Górny element dystansowy
2 Dolny element dystansowy
9.3 Przygotowanie sieciowego przewodu przyłączeniowego

text_image
270 120 D000004205210. Montaż
10.1 Przyłącze wody

Szkody materialne
Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
- Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płasko.
- Urządzenie musi zostać podłączone do armatur ciśnieniowych.
10.1.1 Dopuszczone materiały
Rura zimnej wody
Dopuszczalnymi materiałami może być stal ocynkowana ogniowo, stal nierdzewna, miedź i tworzywo sztuczne.
Wymagany jest zawór bezpieczeństwa.
Rura ciepłej wody

Szkody materialne
Urządzenie nie jest przystosowane do stosowania rur z tworzywa sztucznego w obiegu ciepłej wody.
Dopuszczone materiały to stal nierdzewna i miedź.
Nie wolno przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela danych”).
10.1.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa
W rurze doprowadzającej zimną wodę zainstalować zawór bezpieczeństwa posiadający świadectwo badania typu. Należy przy tym pamiętać, że w zależności od ciśnienia zasilania dodatkowo może być konieczny zawór redukcyjny ciśnienia.
Należy zastosować rurkę odpływową o średnicy, która pozwoli na swobodny odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze bezpieczeństwa.
Zamontować rurkę odpływową grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia, w pomieszczeniu wolnym od mrozu.
- Otwór wylotowy zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty do atmosfery.
10.2 Montaż urządzenia
Zawiesić urządzenie na uchwycie sciennym.

Zamontować pokrywkę.
10.3 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowanym przepustem przewodów. Urządzenie musi mieć możliwość odłączania od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego.

Szkody materialne Zainstalować urządzenie ochronne różnicowoprądowe (RCD).

Szkody materialne Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.

Zdjąć pokrętło regulacyjne i pierścień ogranicznika.
▶ Odkręcić śruby.
Zdjąć pokrywę dolną.
▶ Wyjąć przepust na przewody elektryczne w dół, naciskając jednocześnie haczyk blokujący.
▶ Nasunąć przepust na sieciowy przewód przyłączeniowy i zablokować przepust kablowy.
Podłączyć wymaganą moc zgodnie ze schematami elektrycznymi (patrz rozdział „Dane techniczne / Schematy elektryczne i przyłącza”).

1 Wyłącznik ciśnieniowy anody ochronnej
2 Przełącznik trybu pracy
3 Regulator temperature
4 Podzespół elektroniczny
5 Stycznik
6 Płyta kołnierzowa
7 Pierścień uszczelniający
▶ Wybrać tryb pracy przełącznikiem:
Położenie I = tryb zasobnika przepływowego
Położenie II = tryb dwutaryfowy / jednotaryfowy
(patrz rozdział „Dane techniczne / Schematy elektryczne i przyłącza”).
Zamontować pokrywę dolną.
▶ Wkręcić wkręty.
▶ Założyć przycisk nastawy temperatury.
▶ Na tabliczce typu zakreślić długopisem wybraną moc przyłączeniową i napięcie przyłączeniowe.
Podłączyć grupę zabezpieczającą do urządzenia, przykręca-
jąc rury do urządzenia.
11. Uruchomienie
11.1 Pierwsze uruchomienie
▶ Otworzyć punkt poboru wody i poczekać, aż urządzenie zostanie napełnione i w instalacji nie będzie powietrza.
Nastawić wielkość przepływu. Zwrócić przy tym uwagę na maksymalny, dopuszczalny przepływ przy całkowicie otwartej armaturze (patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela danych”).
▶ W razie potrzeby zredukować przepływ za pomocą dławika zaworu bezpieczeństwa.
▶ Obrócić pokrętło regulacji temperatury w położenie temperatury maksymalnej.
▶ Włączyć napięcie sieci.
▶ Sprawdzić prawidłowość pracy urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę na wyłączanie regulatora temperatury.
▶ Sprawdzić działanie zaworu bezpieczeństwa.
11.1.1 Przekazanie urządzenia
▶ Wyjaśnić użytkownikowi działanie urządzenia i grupy zabezpieczającej i zapoznać go ze sposobem użytkowania.
▶ Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”.
12. Nastawy
Ograniczenie nastawy temperatury
Nastawa fabryczna: 85 °C

Wskazówka
Po nastawieniu ogranicznika wyboru temperatury na 85 °C można zainstalować na wyjściu ciepłej wody centralną armaturę termostatyczną. W ten sposób można zredukować temperaturę na wylocie.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 26.02.07.00991 Pokrętło regulacji temperatury
2 Ograniczenie nastawy temperatury na 45 °C, 55 °C, 65 °C.
3 85 °C
▶ Nastawić ograniczenie nastawy temperatury.
13. Wyłączenie z eksploatacji
▶ Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego za pomocą bez piecznika w instalacji domowej.
▶ Opróżnić urządzenie. Patrz rozdział „Konserwacja - opróżnia- nie urządzenia”.
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadziałać w temperaturze poniżej -15 °C. Na takie temperatury urządzenie może być wystawione już podczas składowania lub transportu.
| Usterka Przyczyna Usuwanie | ||
| Woda nie nagrzewa się. | Zadziałąt ogranicznik temperatury bezpieczeństwa, ponieważ regulator jest uszkodzony. | Usunąć przyczynę usterki. Wymienić regulator temperatury. |
| Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa zadziałał, ponieważ wartość temperatury jest niższa od -15 °C. | Nacisnąć przycisk resetowania (patrz rysunek). | |
| Funkcja szybkiego nagrzewania nie włącza się. | Sprawdzić przyciski i dźwignie. | |
| Kołnierz grzejny jest | uszkodzony. | Wymienić kołnierz grzejny. |
| W trybie zasobnika przepływowego nastawiona temperatura na wyjściu nie zostaje osiągnięta przy całkowicie otwartym zaworze poboru. | Przez urządzenie przepływa więcej wody, niż może zostać nagrzane przez grzałkę. | Należy zredukować przepływ na zaworze ciepłej wody. |
| Przy wyłączonym ogrzewaniu z zaworu bezpieczeństwa kapie woda. | Gniazdo zaworu jest zabrudzone. | Oczyścić gniazdo zaworu. |
Przycisk resetowania ogranicznika temperatury bezpieczeństwa

Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
2 Przycisk resetowania
15. Konserwacja

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
Przed niektórychi pracami konserwacyjnymi należy zdjąć pokrywę dolną.
Przy opróżnianiu urządzenia należy przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Opróżnianie urządzenia”.
Uwzględnić zagłębienie regulatora temperatury (patrz rozdział „Dane techniczne / Masy i przyłącza”).
15.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa
▶ Regularnie sprawdzać zawór bezpieczeństwa.
15.2 Opróżnianie urządzenia

OSTRZEŻENIE - poparzenie Podczas opróżniania z urządzenia może wypłynąć gorąca woda.
Jeśli konieczne jest opróżnienie całej instalacji przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, lub w razie wystąpienia ryzyka zamarznięcia, należy postępować w następujący sposób:
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym zimnej wody.
▶ Otworzyć armatury ciepłej wody we wszystkich punktach poboru wody.

1 Zawór spustowy z przyłączem węża G 3/4
Podłączyć wąż do zaworu spustowego.
▶ Otworzyć zawór spustowy.
15.3 Wymiana anody ochronnej
Należy skontrolować anodę sygnalizacyjną, jeżeli świeci lampka „KONSERWACJA ANODY” i w razie potrzeby je wymieniać. Przestrzegać odkręcać anodę kluczem o właściwym rozmiarze
Podczas wymiany anody uważać, aby wyłącznik ciśnieniowy był szczelnie dokręcony (mocny moment dokręcania 100 +50 Ncm).
Należy przy tym przestrzegać maksymalnej rezystancji przejściowej między anodą ochronną a zbiornikiem wynoszącej 1,0 Ω.
15.4 Odkamienienie
▶ Odkamienić kołnierz tylko po demontażu.
▶ Nie czyścić powierzchni zbiornika i anody ochronnej środka-mi do odkamieniania.
15.5 Opornik ochrony antykorozyjnej
Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony antykorozyjnej na płycie izolacyjnej nie został uszkodzony bądź usunięty. Opornik ochrony antykorozyjnej należy z powrotem prawidłowo zamontować po wymianie.

text_image
1 2 3 4 D00000480511 Opornik ochrony przed korozją (390 Ω)
2 Płyta dociskowa
3 Płyta izolacyjna
4 Kołnierz grzejny
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza

D0000024812
| SHD 30 S SHD 100 S | |||||
| a10 | Urządzenie | Wysokość | mm | 770 | 1050 |
| a20 | Urządzenie | Szerokość | mm | 410 | 510 |
| a30 | Urządzenie | Głębokość | mm | 420 | 510 |
| b02 | Przepust na przewody elektr. I | ||||
| b03 | Przepust na przewody elektr. II | ||||
| c01 | Zimna woda, zasilanie | Gwint zewnętrzny | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| c06 | Ciepła woda, wyjście | Gwint zewnętrzny | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| i13 | Uchwyt ścienny | Wysokość mm 700 900 | |||
| Maks. ∅ wkrętu mocującego | mm | 12 | 12 | ||
Głębokość zanurzenia czujnika regulatora temperatury

text_image
400 26.02.07_01001 Czujnik regulatora temperatury
16.2 Schematy połączeń elektrycznych i podłączenia

text_image
7 1 2 3 6 5 130 A2 1 2 3 4 22 12 31 21 11 5 L1 L2 L3 5 4 85 °C 8 9 3 55 °C 26_02_07_00011 Przełącznik trybu pracy
2 Podzespół elektroniczny z przekaźnikiem napięcia zerowego i stycznikiem
3 Przycisk szybkiego nagrzewania
4 Regulator temperature
5 Wyłącznik ciśnieniowy anody ochronnej
6 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
7 Grzałka
Grzatka
Tryb zasobnika przepływowego
3,5 / 21 kW, 3/PE \~ 400 V

Pomiar jednolicznikowy ze stykiem zakładu energetycznego: 3,5 / 21 kW, 3/PE \~ 400 V

Pomiar dwulicznikowy ze stykiem zakładu energetycznego: 3,5 / 21 kW, 3/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 5 8 9 PE K1 K2 K1 K2 1 L1 L2 L3 N 26_02_07_00031 Styk ZE
Tryb jednotaryfowy
21 kW, 3/PE \~ 400 V

text_image
L1 L2 L3 5 8 9 26.02.07.0105Przekaźnik priorytetu LR 1-A

1 Przekaźnik priorytetu
2 Przewód sterujący do stycznika drugiego urządzenia
3 Zestyk sterujący, otwiera się po włączeniu SHD S
16.3 Tabele wydajności
Czas nagrzewania zależy od pojemności zbiornika, temperatury zimnej wody oraz mocy grzejnej. Czas nagrzewania przy szybkim nagrzewaniu (21 kW) oraz dopływie ciepłej wody o temperaturze 10 °C można odczytać z poniższej tabeli.
| Czas nagrzewania (tryb zasobnika) | |||
| Regulacja temperatury | °C | 65 | 85 |
| SHD 30 S min 6 8 | |||
| SHD 100 S min 18 25 | |||
W trybie zasobnika przepływowego można pobierać następujące ilości ciepłej wody.
| Wydajność ciepłej wody (tryb zasobnika przepływowego) | |||
| Temperatura ciepłej wody użytkowej | °C | 38 | 55 |
| Temperatura dopływu wody zimnej 6 °C | l/min | 9,4 6,1 | |
| Temperatura dopływu wody zimnej 10 °C | l/min | 10,7 | 6,7 |
| Temperatura dopływu wody zimnej 14 °C | l/min | 12,7 | 7,3 |
16.4 Warunki awaryjne
W przypadku awarii może wystąpić temperatura do 130 °C, przy ciśnieniu 0,6 MPa.
16.5 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 814/2013
| SHD 30 S | SHD 100 S | ||
| 073059 | 073060 | ||
| Producent | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Profil poboru CWU | S | L | |
| Klasa efektywności energetycznej | B | C | |
| Sprawność energetyczna | % | 36 | 38 |
| Dzienne zużycie prądu | kWh | 2,437 | 12,288 |
| Roczne zużycie energii elektrycznej | kWh | 518 | 2666 |
| Fabryczna nastawa temperatury | °C | 60 | 60 |
| Poziom mocy akustycznej | dB(A) | 15 | 15 |
| Możliwe okresy niskotaryfowe | Tak | Tak |
16.6 Tabela danych
| SHD 30 S | SHD 100 S | ||
| 073059 | 073060 | ||
| Dane hydrauliczne | |||
| Pojemność znamionowa | l | 30 | 100 |
| Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) | l | 59 | 195 |
| Dane elektryczne | |||
| Moc przyłączeniowa ~ 400 V | kW | 3,5/21 | 3,5/21 |
| Fazy | 3/PE | 3/PE | |
| Napięcie znamionowe | V | 400 | 400 |
| Częstotliwość | Hz | 50 | 50 |
| Tryb pracy jednotaryfowy | X | X | |
| Tryb pracy dwutaryfowy | X | X | |
| Granice stosowania | |||
| Zakres nastaw temperatury | °C | 35-85 | 35-85 |
| Maks. dopuszczalne ciśnienie | MPa | 0,6 | 0,6 |
| Ciśnienie próbne | MPa | 0,78 | 0,78 |
| Maksymalna dopuszczalna temperatura | °C | 110 | 110 |
| Maks. przepływ | l/min | 18 | 18 |
| Przewodność właściwa wody użytkowej min./maks. | μS/cm | 100-1500 | 100-1500 |
| Dane energetyczne | |||
| Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24 godz. przy 65 °C | kWh | 0,46 | 0,86 |
| Klasa efektywności energetycznej | B | C | |
| Wykonania | |||
| Stopień ochrony (IP) | IP25 | IP25 | |
| Konstrukcja ciśnieniowa | X | X | |
| Kolor | Biały | Biały | |
| Wymiary | |||
| Wysokość | mm | 770 | 1050 |
| Szerokość | mm | 410 | 510 |
| Głębokość | mm | 420 | 510 |
| Masy | |||
| Masa w stanie napełnionym | kg | 54,3 | 140,1 |
| Masa własna | kg | 24,3 | 40,1 |
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.
ŠPECIÁLNE POKYNY
OBSLUHA
Obmedzenie volby teploty
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA