SH 120 S - Kocioł STIEBEL ELTRON - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SH 120 S STIEBEL ELTRON w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące SH 120 S STIEBEL ELTRON
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Kocioł w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SH 120 S - STIEBEL ELTRON i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SH 120 S marki STIEBEL ELTRON.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SH 120 S STIEBEL ELTRON
- Wskazówki ogólne 68
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 68
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji_68
1.3 Jednostki miar 68 - Bezpieczeństwo 68
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 68
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 69
2.3 Znak kontroli 69 - Opis urządzenia 69
3.1 Ochrona przed zamarzaniem 69 - Nastawy 69
- Czyszczenie i konserwacja 70
- Usuwanie problemów 70
INSTALACJA
- Bezpieczeństwo 70
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 70
7.2 Przepisy, normy i wymogi 70 - Opis urządzenia 70
8.1 Zakres dostawy 70
8.2 Osprzęt 71 - Przygotowania 71
9.1 Miejsce montażu 71
9.2 Mocowanie uchwytu ściennego ____ 71
9.3 Przygotowanie elektrycznego przewodu podłączeniowego 71 - Montaż 71
10.1 Przyłącze wody 71
10.2 Montaż urządzenia 72
10.3 Podłączenie elektryczne 72 - Uruchomienie 73
11.1 Pierwsze uruchomienie 73
11.2 Ponowne uruchomienie 73 - Nastawy 73
- Wyłączenie z eksploatacji 73
- Usuwanie usterek 73
- Konserwacja 74
15.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa 74
15.2 Opróżnianie urządzenia 74
15.3 Kontrola / wymiana anody sygnalizacyjnej 74
15.4 Odkamienienie 74
15.5 Opornik ochrony antykorozyjnej 74 - Dane techniczne 75
16.1 Wymiary i przyłącza 75
16.2 Schematy połączeń elektrycznych i podłączenia ____ 76
16.3 Wykres podgrzewania ____ 77
16.4 Warunki awaryjne 77
16.5 Dane dotyczące zużycia energii 77
16.6 Tabela danych 78
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING
WSKAZÓWKI SPECJALNE
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 3 lat oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać wyłącznie armaturę podłączoną do urządzenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.
- Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowanym przepustem przewodów. Urządzenie musi mieć możliwość odłączania od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.
- Zamocować urządzenie w sposób opisany w rozdziałach „Instalacja / Przygotowania” i „Instalacja / Montaż / Montaż urządzenia”.
- Należy przestrzegać minimalnego i maksymalnego ciśnienia zasilania wody (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
- Urządzenie opróżniać w sposób opisany w rozdziale „Instalacja / Konserwacja / Opróżnianie urządzenia”.
- Zainstalować urządzenie ochronne różnicowoprądowe (RCD).
Eksploatacja w układzie ciśnieniowym:
- Urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Podczas nagrzewania z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda.
-
Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez osadzający się kamień.
-
Zainstalować, posiadający odpowiednie dopuszczenia, zawór bezpieczeństwa na rurze doprowadzającej zimną wodę. Należy przy tym pamiętać, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia.
- Należy zastosować rurkę odpływową o średnicy, która pozwoli na swobodny odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze bezpieczeństwa.
- Zamontować rurkę odpływową grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia, w pomieszczeniu wolnym od mrozu.
- Otwór wylotowy zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty do atmosfery.
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika i wyspecjalizowanego instalatora.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego instalatora.

Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkownikowi niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze- strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
▶ W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia

Obrażenia ciała

Porażenie prądem elektrycznym

Poparzenie
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
| HASŁO OSTRZE-GAWCZE | Znaczenie |
| ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. | |
| OSTRZEŻENIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. |
| OSTROŻNIE | Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. |
1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji

Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok.
▶ Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek.
Symbol Znaczenie

Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środowiska naturalnego)

Utylizacja urządzenia
▶ Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar

Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania wody użytkowej. Urządzenie w trybie ciśnieniowym może zaopatrywać również kilka punktów poboru.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie mieszkaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko-lone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza budownictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Jako użycie niezgodne z przeznaczeniem uznaje się również użycie urządzenia do ogrzewania innych cieczy niż woda lub wody, do której dodano chemikaliów, np. solanki.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE - poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury i grupy zabezpieczającej może przekraczać 60 °C.
W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.

OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 3 lat, oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać wyłącznie armaturę podłączoną do urządzenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.

Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie rur wodociągowych i grupy zabezpieczającej przed mrozem.

Wskazówka
Eksploatacja w układzie ciśnieniowym: Urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Podczas nagrzewania z zaworu bezpieczeństwa może kapać woda.
▶ Jeżeli woda będzie kapać również po zakończeniu nagrzewania, należy poinformować wyspecjalizowanego instalatora.
Eksploatacja w trybie bezciśnieniowym: Za każdym razem przy nagrzewaniu z wylotu urządzenia wypływa woda nadmiarowa.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Urządzenie podgrzewa wodę użytkową z podłączoną mocą grzejną, przy wykorzystaniu energii elektrycznej. Temperaturę można nastawić za pomocą pokrętła nastawy temperatury. W zależności od zasilania energią elektryczną ogrzewanie do zadanej wartości temperatury odbywa się automatycznie. Wyświetlona zostanie aktualnie dostępna ilość ciepła.
Możliwa jest praca w trybie beziśnieniowym lub ciśnieniowym.
Stalowy zbiornik wewnętrzny posiada powłokę ze specjalnej emailii „anticor®” i anodę sygnalizacyjną. Anoda ze wskaźnikiem zużycia zabezpiecza wnętrze zbiornika przed korozją.
3.1 Ochrona przed zamarzaniem
Urządzenie jest chronione przed zamarzaniem także przy nastawieniu temperatury „zimno”, jeżeli zagwarantowane jest zasilanie elektryczne. Urządzenie włącza się w odpowiednim czasie i ogrzewa wodę. Urządzenie nie chroni rur wodociągowych oraz grupy zabezpieczającej przed zamarznięciem.
4. Nastawy
Temperaturę można nastawiać bezstopniowo.

text_image
STIEBEL ELTRON electronic 4 senseA AIDig 82 3 65 E 55 1 2 D00000384461 Lampka sygnalizacyjna pracy urządzenia
2 Wskazanie ilości ciepła
3 Pokrętło regulacji temperatury
4 Lampka sygnalizacyjna KONSERWACJA ANODY
- zimna
E zalecana nastawa energooszczędna, niewielkie tworzenie się kamienia, 60 °C
82 °C maksymalna nastawa temperatury
W zależności od instalacji temperatury mogą różnic się od wartości zadanej.
Lampka sygnalizacyjna KONSERWACJA ANODY
Eksploatacja w układzie ciśnieniowym:

Szkody materialne
Eksploatacja w układzie ciśnieniowym:
▶ Jeżeli świeci się lampka sygnalizacyjna „KONSERWA-CJA ANODY”, należy poinformować wyspecjalizowanego instalatora.
Eksploatacja w trybie beziśnieniowym:

Wskazówka
Lampka sygnalizacyjna KONSERWACJA ANODY przy bezciśnieniowym trybie pracy nie ma przypisanej funkcji. Sprawdzić anodę ochronną po raz pierwszy po dwóch latach eksploatacji i ewentualnie ją wymienić.
Lampka sygnalizacyjna pracy urządzenia
Podczas ogrzewania wody świeci się lampka sygnalizacyjna pracy.
Wskazanie ilości ciepła
Wyświetlana jest aktualnie dostępna objętość wody zmieszanej o temperaturze 40 °C przy 15 °C temperatury wody zimnej oraz przy nastawietemperatury 65 °C. Liczba świecących się lampek informuje o maksymalnej dostępnej objętości wody zmieszanej o temperaturze 40 °C.
Dzięki temu można dopasować nastawę temperatury w sposób optymalny i energooszczędny do typowego poboru. Zalecamy, aby początkowo nastawić temperaturę na 65 °C. Jeżeli po maksymalnej możliwej ilości poboru nadal jeszcze świeci więcej niż jedna lampka, można nastawić niższą temperaturę.


| Zużycie CWU, ilość wody zmieszanej 40 °C | |
| Wanna | 120-150 |
| Prysznic | 30-50 |
| Mycie rąk | 2-5 |
5. Czyszczenie i konserwacja
W regularnych odstępach czasu zlecać wyspecjalizowanemu instalatorowi kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia oraz działania grupy zabezpieczającej.
Anoda sygnalizacyjna musi zostać wymieniona przez wyspecjalizowanego instalatora, gdy tylko zaświeci się lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY” (patrz rozdział „Konserwacja / Wymiana anody sygnalizacyjnej”).
▶ Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środków czyszczących. Do konserwacji i czyszczenia urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka.
Zakamienienie
Prawie każdy rodzaj wody powoduje w wysokiej temperaturze powstawanie kamienia. Osadza się on w urządzeniu i ma wpływ na działanie oraz żywotność urządzenia. Grzałki należy co jakiś czas odkamieniać. Wyspecjalizowany instalator znający jakość wody w miejscu montażu urządzenia poinformuje o kolejnym terminie konserwacji.
▶ Należy regularnie sprawdzać stan armatur. Osad z wylotu armatur należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu środków do odkamieniania.
▶ Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez osadzający się kamień.
6. Usuwanie problemów
| Problem | Przyczyna | Usuwanie |
| Woda nie nagrzewa się. | Brak napięcia. | Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. |
| Problem | Przyczyna | Usuwanie |
| Ilość wypływającej wody jest niewielka. | Regulator strumienia w armaturze lub głowica natryskowa jest pokryta kamieniem lub zanie-czyszczona. | Oczyścić i/lub odkamienić regulator strumienia lub głowicę natryskową. |
| Lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY” świeci. | Należy wymienić anodę sygnalizacyjną. | Powiadomić wyspecjali-zowanego instalatora. |
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspecjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000):

text_image
STIEBEL EUTRON Nr.: 000000-0000-000000 Made in Germany D0000047942INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizowanego instalatora.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu, przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i wymogi

Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów oraz wymogów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Uchwyt ścienny (2 szt. przy pojemności znamionowej 120 l i 150 l)
- Elementy dystansowe 5 mm (2 szt. na górze / 2 szt. na dole; w urządzeniach o pojemności 120 l i 150 l 4 szt. na górze / 4 szt. na dole)
- Pokrywy (2 szt.)
- Szablon montażowy
8.2 Osprzęt
Wymagany osprzęt
Do eksploatacji w trybie ciśnieniowym dostępne są różne grupy zabezpieczające zależne od ciśnienia spoczynkowego. Grupy zabezpieczające posiadające badania typu, chronią urządzenie przed niedopuszczalnym wzrostem ciśnienia.
Dalszy osprzęt
Do współpracy z urządzeniem beziśnieniowym jako osprzęt dostępne są armatury.
9. Przygotowania
9.1 Miejsce montażu
Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na stałe na ścianie. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana posiadała wystarczającą nośność.
Urządzenie montować zawsze w pozycji pionowej, w pomieszczeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem i w pobliżu punktu poboru.
9.2 Mocowanie uchwytu ściennego
▶ Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory na ścianie.
Nawiercić otwory i przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków rozporowych. Materiał mocujący należy dobrać w zależności od konstrukcji ściany.
Nierówności ściany można wyrównać dołączonymi elementami dystansowymi.
W urządzeniach o pojemności znamionowej 120 l i 150 l wymagane są 2 uchwyty ścienne.

1 Górny element dystansowy
2 Dolny element dystansowy
9.3 Przygotowanie elektrycznego przewodu podłączeniowego

text_image
270 120 D00004205210. Montaż
10.1 Przyłącze wody
Szkody materialne
Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
Urządzenie w ciśnieniowym trybie pracy musi zostać podłączone do armatury ciśnieniowej. W bezciśnieniowym trybie pracy należy stosować armatury bezciśnieniowe. Podłączyć przyłącza hydrauliczne uszczelnione płasko.
10.1.1 Dopuszczone materiały
Szkody materialne
W przypadku zastosowania instalacji rur z tworzywa sztucznego należy przestrzegać danych producenta i informacji podanych w rozdziale „Dane techniczne/Warunki awaryjne”.
Nastawa temperatury może zostać ograniczona przez wyspecjalizowanego instalatora (patrz rozdział „ Nastawy/Ograniczenie nastawy temperatury“).
Rura zimnej wody
Dopuszczalnymi materiałami może być stal ocynkowana ogniowo, stal nierdzewna, miedź i tworzywo sztuczne.
Wymagany jest zawór bezpieczeństwa.
Rura ciepłej wody
Dopuszczalnymi materiałami jest stal nierdzewna, miedź oraz systemy rur z tworzywa sztucznego.
10.1.2 Tryb ciśnieniowy do zasilania kilku punktów poboru.
Nie można przekraczać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych” oraz danych technicznych zasobnika).
Zainstalować, posiadający odpowiednie dopuszczenia, zawór bezpieczeństwa na rurze doprowadzającej zimną wodę. Należy przy tym pamiętać, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia.
▶ Należy zastosować rurkę odpływową o średnicy, która pozwoli na swobodny odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze bezpieczeństwa.
Zamontować rurkę odpływową grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia, w pomieszczeniu wolnym od mrozu.
- Otwór wylotowy zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty do atmosfery.
10.1.3 Tryb bezciśnieniowy do zasilania jednego punktu poboru

Wskazówka
Nie zamykać wylotu ani wylewki obrotowej armatury. Nie stosować regulatorów strumienia ani aeratorów.
10.2 Montaż urządzenia
Do montażu urządzeń o pojemności znamionowej 120 | i 150 | potrzebne są 2 osoby.

1 Pokrywka maskująca
Zamontować pokrywkę.
10.3 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko w postaci przyłącza stałego, w połączeniu z wyjmowanym przepustem przewodów. Urządzenie musi mieć możliwość odłączania od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym min. 3 mm.

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego.

Szkody materialne Zainstalować urządzenie ochronne różnicowoprądowe (RCD).

Szkody materialne Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym.

Zdjąć pokrętło regulacyjne i pierścień ogranicznika.
▶ Odkręcić śruby.
Zdjąć pokrywę dolną.
▶ Wyjąć przepust na przewody elektryczne w dół, naciskając jednocześnie haczyk blokujący.
▶ Nasunąć przepust kablowy na elektryczny kabel przyłączeniowy i zablokować przepust kablowy.
Podłączyć wymaganą moc zgodnie ze schematami elektrycznymi (patrz rozdział „Dane techniczne / Schematy elektryczne i przyłącza”).
Zamontować pokrywę dolną.
▶ Wkręcić wkręty.
▶ Założyć przycisk nastawy temperatury.
▶ Na tabliczce typu zakreślić długopisem wybraną moc przyłączeniową i napięcie przyłączeniowe.
Eksploatacja w trybie ciśnieniowym
Podłączyć grupę zabezpieczającą do urządzenia, przykręca- jąc rury do urządzenia.
Eksploatacja w trybie bezciśnieniowym
Przykręcić urządzenie do armatury.
11. Uruchomienie
11.1 Pierwsze uruchomienie
▶ Otworzyć punkt poboru wody i poczekać, aż urządzenie zostanie napełnione i w instalacji nie będzie powietrza.
Nastawić wielkość przepływu. Zwrócić przy tym uwagę na maksymalny, dopuszczalny przepływ przy całkowicie otwartej armaturze (patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela danych”).
▶ Eksploatacja w trybie ciśnieniowym:
W razie potrzeby zredukować przepływ za pomocą dławika grupy zabezpieczającej.
▶ Obrócić pokrętło regulacji temperatury w położenie temperatury maksymalnej.
▶ Włączyć napięcie sieci.
▶ Sprawdzić prawidłowość pracy urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę na wyłączanie regulatora temperatury.
▶ Eksploatacja w trybie ciśnieniowym: Sprawdzić sprawność zaworu bezpieczeństwa lub grupy zabezpieczającej.
11.1.1 Przekazanie urządzenia
▶ Wyjaśnić użytkownikowi działanie urządzenia i grupy zabezpieczającej i zapoznać go ze sposobem użytkowania.
▶ Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach, zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.2 Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Pierwsze uruchomienie”.
12. Nastawy
Ograniczenie nastawy temperatury
Ograniczenie nastawy temperatury należy nastawić przy pomocy pokrętła regulacji temperatury.
▶ Nastawić pokrętło regulacji temperatury na „zimno” i odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury.

1 Pokrętło regulacji temperatury
2 Ograniczenie nastawy temperatury na 45 °C, 55 °C, 65 °C
3 Nastawa fabryczna 85 °C
▶ Nastawić ograniczenie nastawy temperatury.
▶ Założyć z powrotem pokrętło regulacji temperatury.
13. Wyłączenie z eksploatacji
▶ Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego za pomocą bezpiecznika w instalacji domowej.
▶ Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja / Opróżnia- nie urządzenia”).
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadziałać w temperaturze poniżej -15 °C. Na takie temperatury urządzenie może być wystawione już podczas składowania lub transportu.
| Usterka Przyczyna Usuwanie | ||
| Woda nie nagrzewa się. | Zadziałąt ogranicznik temperature bezpieczénstwa, ponieważ regulator jest uszkodzony. | Usunąć przyczynę usterki. Wymienić kombinację regulatora i ogranicznika. |
| Ogranicznik temperatury bezpieczénstwa zadziałał, ponieważ wartość temperatury jest niższa od -15 °C. | Nacisnąć przycisk resetowania (patrz rysunek). | |
| Kołnierz grzejny jest | uszkodzony. | Wymienić kołnierz grzejny. |
| Przy wyłączonym ogrzewaniu z zaworu bezpieczeństwa kapie woda. | Gniazdo zaworu jest zabrudzone. | Oczyścić gniazdo zaworu. |
| Lampka sygnalizacyjna „KONSERWACJA ANODY” świeci. | Anoda sygnalizacyjna jest zużyta. | Wymienić anodę sygnalizacyjną. |
Przycisk resetowania ogranicznika temperatury bezpieczeństwa
Przycisk resetowania znajduje się za pokrętłem regulacji temperatury.
Zdjąć pokrętło regulacyjne i pierścień ogranicznika.

text_image
D0000038570 1 21 Przycisk resetowania ogranicznika temperatury bezpieczeństwa
2 Kombinacja regulatora i ogranicznika
15. Konserwacja

OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
Przed niektórychi pracami konserwacyjnymi należy zdjąć pokrywę dolną.
Przy opróżnianiu urządzenia należy przestrzegać zasad podanych w rozdziale „Opróżnianie urządzenia”.
Przestrzegać głębokości zanurzenia kombinacji regulator - ogranicznik (patrz rozdział „Dane techniczne / Wymiary i przyłącza”).
15.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa
▶ Regularnie sprawdzać zawór bezpieczeństwa.
15.2 Opróżnianie urządzenia

OSTRZEŻENIE - poparzenie Podczas opróżniania z urządzenia może wypłynąć gorąca woda.
Jeśli konieczne jest opróżnienie zasobnika przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub w razie wystąpienia ryzyka zamarznięcia całej instalacji, należy postępować w następujący sposób:
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym wody zimnej.
▶ Otworzyć armatury ciepłej wody we wszystkich punktach poboru wody.

1 Zawór spustowy z przyłączem węża G 3/4
▶ Odkręcić kołpak przyłącza „Spust”.
15.3 Kontrola / wymiana anody sygnalizacyjnej
Należy skontrolować anodę sygnalizacyjną, jeżeli świeci lampka KONSERWACJA ANODY i w razie potrzeby ją wymieniać.
SH 30 S (M 8)
Wymontować kołnierz grzejny, aby wymienić anodę sygnalizacyjną.
SH 50 - 150 S (G ^3/4 )
- Można wymienić anodę bez demontowania kołnierza grzejnego.

text_image
1 2 3 D00000385701 Wyłącznik ciśnieniowy anody sygnalizacyjnej
2 Płyta kołnierzowa
3 Pierścień uszczelniający
Podczas wymiany anody koniecznie zwracać uwagę, aby wyłącznik ciśnieniowy był przykręcony szczelnie.
Moment dokręcania: 1 ^+0,5 Nm (mocno)
15.4 Odkamienienie
Eksploatacja w trybie bezciśnieniowym: Jeżeli używana jest armatura mieszająca z głowicą natryskową, niezbędne jest regularne odwapnianie.
- Kołnierz odwapniać wyłącznie po demontażu i nie czyścić powierzchni zbiornika oraz anody sygnalizacyjnej środkami odkamieniającymi.
15.5 Opornik ochrony antykorozyjnej
Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony antykorozyjnej na płycie izolacyjnej nie został uszkodzony bądź usunięty. Opornik ochrony antykorozyjnej należy z powrotem prawidłowo zamontować po wymianie.

text_image
1 2 3 4 Doc000040511 Opornik ochrony przed korozją (390 Ω)
2 Płyta dociskowa
3 Płyta izolacyjna
4 Kołnierz grzejny
16. Dane techniczne
16.1 Wymiary i przyłącza

D0000024799
| SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S | |||||||||
| a10 | Urządzenie | Wysokość | mm | 770 | 740 | 1050 | 1050 | 1210 | 1445 |
| a20 | Urządzenie | Szerokość | mm | 410 | 510 | 510 | 510 | 510 | 510 |
| a30 | Urządzenie | Głębokość | mm | 420 | 510 | 510 | 510 | 510 | 510 |
| b02 | Przepust na przewody elektr. I | PG 21 | PG 21 | PG 21 | PG 21 | PG 21 | PG 21 | ||
| b03 | Przepust na przewody elektr. II | ||||||||
| c01 | Zimna woda, zasilanie | Gwint zewnętrzny | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| c06 | Ciepła woda, wyjście | Gwint zewnętrzny | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | G 1/2 A | |
| i14 | Uchwyt ścienny I | Wysokość | mm | 700 | 600 | 900 | 900 | 900 | 1100 |
| Maks. ∅ wkrętu mocującego | mm | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | ||
| i15 | Uchwyt ścienny II | Wysokość | mm | 300 | 300 | ||||
| Maks. ∅ wkrętu mocującego | mm | 12 | 12 | ||||||
Głębokości zanurzenia kombinacji regulator - ogranicznik
| 1 | 2 | |
| L1 | L2 |
1 Czujnik ogranicznika
2 Czujnik regulatora
| SH | SH | SH SH 100 | SH 120 | |||||
| 30 S | 50 S | 80 S | S | S | S | |||
| L1 | Głębokość zanurzenia | mm | 260 | 260 | 240 | 240 | 240 | 260 |
| L2 | Głębokość zanurzenia | mm | 380 | 380 | 350 | 350 | 350 | 380 |
1 kW 7 8 9 1/N/PE \~ 230 V
2 kW 7 8 9 1/N/PE \~ 230 V
3 kW 7 8 9 1/N/PE \~ 230 V
3 kW 7 8 9 1/N/PE \~ 230 V
4 kW 7 8 9 1/N/PE \~ 230 V
16.2 Schematy połączeń elektrycznych i podłączenia
3 4 7 8
1222 32
1121 31
NL1L2L3
1 Zacisk przełącznika mocy
2 Rozdzielacz wtykowy dla przewodu N
3 Wskazanie ilości ciepła
4 Wyłącznik ciśnieniowy anody sygnalizacyjnej
5 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
7 Grzałki, każda 2 kW \~ 230 V
85_02_07_0025
3 kW 7 8 9 2/N/PE \~ 400 V
4 kW 7 8 9 2/N/PE \~ 400 V
6 kW 7 8 9 3/N/PE \~ 400 V
16.3 Wykres podgrzewania
Czas nagrzewania zależy od pojemności zbiornika, temperatury zimnej wody oraz mocy grzejnej.
Wykresy przy temperaturze zimnej wody równej 15 °C:
Nastawa temperatury zadanej 82 °C

X Pojemność znamionowa [1]
Y Czas w [h]
1 1 kW
2 2 kW
3 3 kW
4 4 kW
5 6 kW
16.4 Warunki awaryjne
W przypadku awarii może wystąpić temperatura do 95 °C, przy ciśnieniu 0,6 MPa.
16.5 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Konwencjonalne ogrzewacze wody użytkowej w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 812/2013 i 814/2013
| SH 30 S | SH 50 S | SH 80 S | SH 100 S | SH 120 S | SH 150 S | ||
| 073047 | 073048 | 073049 | 073050 | 073051 | 073052 | ||
| Producent | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | STIEBEL ELTRON | |
| Profil obciążeń | S | M | M | L | L | XL | |
| Klasa efektywności energetycznej | B | C | C | C | C | C | |
| Sprawność energetyczna | % | 36 | 38 | 37 | 38 | 38 | 39 |
| Roczne zużycie prądu | kWh | 518 | 1349 | 1381 | 2666 | 2705 | 4321 |
| Fabryczne ustawienie temperatury | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Poziom mocy akustycznej | dB(A) | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 |
| Możliwość wyłącznej eksploatacji w okresach niskotaryfowych | - | - | - | - | - | - | |
| Funkcja Smart | - | - | - | - | - | - | |
| Dzienne zużycie prądu | kWh | 2,437 | 6,233 | 6,419 | 12,288 | 12,516 | 19,859 |
| Objętość wody zmieszanej 40 °C | l | 50 | 80 | 122 | 133 | 182 | 229 |
16.6 Tabela danych
| SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S | |||||||
| 073047 | 073048 | 073049 | 073050 | 073051 | 073052 | ||
| Dane hydrauliczne | |||||||
| Pojemność znamionowa | I | 30 | 50 | 80 | 100 | 120 | 150 |
| Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) | I | 59 | 97 | 159 | 198 | 235 | 292 |
| Dane elektryczne | |||||||
| Moc przyłączeniowa ~ 230 V | kW | 1-4 | 1-4 | 1-4 | 1-4 | 1-4 | 1-4 |
| Moc przyłączeniowa ~ 400 V | kW | 3-6 | 3-6 | 3-6 | 3-6 | 3-6 | 3-6 |
| Fazy | 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE | 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE | 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE | 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE | 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE | 1/N/PE, 2/N/PE, 3/N/PE | |
| Napięcie znamionowe | V | 230/400 | 230/400 | 230/400 | 230/400 | 230/400 | 230/400 |
| Częstotliwość | Hz | 50/- | 50/- | 50/- | 50/- | 50/- | 50/- |
| Tryb pracy jednotaryfowy | X | X | X | X | X | X | |
| Granice stosowania | |||||||
| Zakres nastaw temperatury | °C | 35-82 | 35-82 | 35-82 | 35-82 | 35-82 | 35-82 |
| Maks. dopuszczalne ciśnienie | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Ciśnienie próbne | MPa | 0,78 | 0,78 | 0,78 | 0,78 | 0,78 | 0,78 |
| Maksymalna dopuszczalna temperatura | °C | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Maks. przepływ | l/min | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 |
| Min. ciśnienie na wlocie wody | MPa | 0,1 | 0,1 | 0,1 | 0,1 | 0,1 | 0,1 |
| Maks. ciśnienie na wlocie wody | MPa | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
| Przewodność właściwa wody użytkowej min./maks. | μS/cm | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 | 100-1500 |
| Dane energetyczne | |||||||
| Zużycie energii na podtrzymanie temperatury przez 24 godz. przy 65 °C | kWh | 0,46 | 0,54 | 0,67 | 0,86 | 0,99 | 1,1 |
| Klasa efektywności energetycznej | B | C | C | C | C | C | |
| Wykonania | |||||||
| Stopień ochrony (IP) | IP25 | IP25 | IP25 | IP25 | IP25 | IP25 | |
| Konstrukcja ciśnieniowa | X | X | X | X | X | X | |
| Konstrukcja bezciśnieniowa | X | X | X | X | X | X | |
| Kolor | Biały | Biały | Biały | Biały | Biały | Biały | |
| Wymiary | |||||||
| Wysokość | mm | 770 | 740 | 1050 | 1050 | 1210 | 1445 |
| Szerokość | mm | 410 | 510 | 510 | 510 | 510 | 510 |
| Głębokość | mm | 420 | 510 | 510 | 510 | 510 | 510 |
| Masy | |||||||
| Masa w stanie napełnionym | kg | 53 | 78 | 118 | 140 | 165 | 203 |
| Masa własna | kg | 23,1 | 28 | 38 | 40,8 | 45,5 | 53,3 |
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska i recycling
- Urządzenia i materiały po ich wykorzystaniu należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami.

Jeśli na urządzeniu znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na odpady, w celu po-nownego użycia i utylizacji urządzenie należy przekazać do komunalnych punktów zbiórki lub punktów odbioru w sieci sprzedaży.

Ten dokument został wydrukowany na papierze nadającym się do recyklingu.
▶ Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji dokument należy zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami.