FELLOWES Penguin - Mysz

Penguin - Mysz FELLOWES - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Penguin FELLOWES w formacie PDF.

📄 96 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice FELLOWES Penguin - page 66
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : FELLOWES

Model : Penguin

Kategoria : Mysz

Pobierz instrukcję dla swojego Mysz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Penguin - FELLOWES i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Penguin marki FELLOWES.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Penguin FELLOWES

  • SilverfosfatglasPOLSKI Instrukcja obsługi myszy oburęcznej Penguin OSTRZEŻENIA
  • Urządzenie to nie jest zabawką. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Przed użyciem przeczytać wszystkie instrukcje iostrzeżenia iprzestrzegać ich.
  • RYZYKO ZADŁAWIENIA: To urządzenie zawiera małe części, które mogą stanowić zagrożenie udławienia się dla dzieci poniżej 3 roku życia. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
  • Urządzenia nie serwisuje się. NIE podejmować prób dostania się do jego wnętrza, naprawiania go ani modykowania. Mogłoby to stwarzać ryzyko porażenia prądem lub inne zagrożenia.
  • Przed użyciem sprawdzić urządzenie iprzewód zasilający. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, skontaktować się zPomocą techniczną Fellowes przed ponownym użyciem.
  • Chronić urządzenie przed wilgocią inie obsługiwać go mokrymi rękami. Wilgoć wewnątrz lub na powierzchni urządzenia może spowodować porażenie prądem.
  • To urządzenie zawiera baterię litowo-jonową. Przechowywać je zdala od źródeł ciepła iotwartego ognia.

PIELĘGNACJA IPRZECHOWYWANIE

  • NIE przechowywać urządzenia wmiejscach owysokiej temperaturze.
  • Dbać oto, by urządzenie było suche, ichronić je przed wilgocią. Jeśli urządzenie miało kontakt zwilgocią, należy je wyłączyć iwyciągnąć wtyczkę zgniazdka. Przed ponownym użyciem skontaktować się zPomocą techniczną Fellowes.
  • Używać wyłącznie przewodu zasilającego dostarczonego razem ztym produktem.
  • Czyścić urządzenie suchą szmatką. UTYLIZACJA
  • Nie wrzucać urządzenia do ognia ani nie utylizować wpiecu do spopielania.
  • Nie wyrzucać urządzenia do śmieci. To urządzenie zawiera baterię litowo-jonową. Należy skontaktować się zlokalnym podmiotem zajmującym się recyklingiem elektroodpadów, by dowiedzieć się, gdzie wokolicy można oddać produkt do recyklingu.
  • Należy postępować odpowiedzialnie. Przepisy wielu krajów wymagają recyklingu baterii.A. Lewy przycisk B. Prawy przycisk C. Kółko przewijania D. Przełącznik kołyskowy typu „muszka” (przełączanie prawa/lewa ręka) E. Przycisk synchronizacji DPI oraz Bluetooth F. Przełącznik Bluetooth/WYŁ./ Bezprzewodowy G. Kabel do ładowania USB - USB-C H. 1 mikroodbiornik USB

I. Gniazdo ładowania USB-C

J. Obudowa klucza sprzętowego mikroodbiornikaParametry techniczne Bluetooth® Bateria litowo-jonowa Bluetooth® wersja: 5.0 Model systemu: GFSK 2.4G&BT Napięcie robocze: 3,7 V Natężenie robocze: 5 mA Bateria: 3,7 V 500 MA Napięcie ładowania: 5 V Natężenie ładowania: 200 mA Czas ładowania: około 3 godziny Dla pracy bezprzewodowej Mikroodbiornik USB 2,4 GHz znajduje się wewnątrz obudowy na spodzie Pingwina (J).

1. 1. Wyjmij mikroodbiornik oraz podłącz go do wolnego portu USB w komputerze

lub laptopie. Poczekaj chwilę, aż komputer rozpozna mysz - pingwina.

2. 2. Przesuń znajdujący się na podstawie przełącznik (F) z pozycji „OFF” (WYŁ.) w

dół do pozycji . Logo „P” będzie przez chwilę migać na ZIELONO. Dla pracy przez Bluetooth

Upewnij się, że komputer jest kompatybilny z Bluetooth. Aby wybrać pracę przez Bluetooth:

1. Przesuń znajdujący się na podstawie przełącznik (F) z pozycji „OFF” (WYŁ.) w górę

do pozycji Bluetooth . Logo „P” będzie przez chwilę migać na NIEBIESKO.

2. W komputerze włącz opcję „Wyszukaj urządzenie Bluetooth”.

3. Naciśnij przycisk parowania DPI / Bluetooth

i przytrzymaj przez 5-10 sekund.

4. Na komputerze wyszukaj „Penguin 3.0 lub 5.0 Mouse”.

5. Kliknij na „Penguin 3.0 lub 5.0 Mouse” i połącz się.

6. Pingwin powinien być teraz połączony przez Bluetooth. Jeśli nie, naciśnij „usuń

'Penguin BT 3.0 lub 5.0 Mouse'” i powtórz tę samą procedurę, aby połączyć się przy pomocy Bluetooth. Automatyczne oszczędzanie energii Po około 20sekundach bezczynności mysz Penguin przechodzi wtryb oszczędzania energii Po około 5minutach mysz Penguin przechodzi wtryb głębokiego uśpienia Nieaktywne – kliknąć dowolnym przyciskiem, by wybudzić urządzenieUwaga: jeżeli Pingwin ma być transportowany, zaleca się ustawienie przełącznika w pozycji „OFF” (WYŁ.), ponieważ pozwala to na oszczędzanie energii. Bateria umożliwiająca ponowne ładowanie Bezprzewodowa mysz Penguin wyposażona jest wwewnętrzną baterię umożliwiającą ponowne ładowanie. Bateria może być do pewnego stopnia naładowana. Aby wpełni naładować baterię, należy wprowadzić końcówkę USB kabla (G) do wolnego gniazda USB komputera, zaś końcówkę USB-C zasilającą podłączyć zprzodu myszy (I) (zob. rysunek). Zapoznać się zczęścią opisującą sekwencję kontrolek ładowania, by sprawdzić poziom naładowania baterii. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii umożliwiającej ponowne ładowanie Migająca błękitna kontrolka Niski poziom naładowania baterii (pozostało około 20%) Sekwencja kontrolek ładowania Po podłączeniu przewodu zasilającego kontrolki wpodświetlonym logo „P” służą za wskaźnik poziomów naładowania baterii. Penguin wtrybie AKTYWNYM: Pomarańczowa kontrolka + migająca błękitna kontrolka Ładowanie baterii (poziom naładowania poniżej 20%) Pomarańczowa kontrolka + błękitna kontrolka świecąca światłem stałym Ładowanie baterii (poziom naładowania powyżej 20%) Sama błękitna kontrolka Bateria jest wpełni naładowana Penguin wtrybie NIEAKTYWNYM: Pomarańczowa kontrolka wkształcie litery „P” Ładowanie baterii Pomarańczowa kontrolka wkształcie litery „P” wyłącza się po pełnym naładowaniu.Plug & Play Wmyszy Penguin wykorzystano technologię Plug & Play. Dodatkowe oprogramowanie nie jest wymagane. Korzystanie prawą ilewą ręką Domyślne ustawienie myszy Penguin to mysz dla osób praworęcznych. Aby korzystać zurządzenia lewą ręką, wystarczy nacisnąć podniesioną część przełącznika kołyskowego typu „muszka” (D) wprzedniej części Penguin. Spowoduje to dostosowanie kierunku kółka przewijania. Zmienne DPI [800-1200-1600-2400] – prędkość wskaźnika Ustawienie domyślne to 800DPI. Aby je zmienić, należy nacisnąć izwolnić przycisk DPI (E) na podstawie myszy Penguin. Podświetlone logo „P” zamiga, co oznacza, że zmieniono DPI. DPI (prędkość wskaźnika) Liczba mignięć Prędkość 800 DPI 1mignięcie „P” Wolno 1200 DPI 2mignięcia „PP” Umiarkowanie 1600 DPI 3mignięcia „PPP” Szybko 2400 DPI 4mignięcia „PPPP” Najszybciej Precyzyjne kółko przewijania zfunkcją automatycznego przewijania Oprócz precyzyjnego kółka przewijania (C), które działa sprawnie nawet przy lekkim dotyku, mysz Penguin oferuje również funkcję automatycznego przewijania. Aby ją aktywować, należy kliknąć kółko przewijania do środka lub na zewnątrz – spowoduje to uruchomienie funkcji automatycznego przewijania. Przesunąć mysz Penguin do przodu lub do tyłu, by rozpocząć automatyczne przewijanie zpożądaną prędkością. Kliknąć kółko przewijania ponownie, by zatrzymać funkcję automatycznego przewijania.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Uwaga: USB znajduje się wskrytce wpodstawie myszy Penguin.

  • Dopilnować, by mysz Penguin była ładowana przez przewód zasilający USB-C.• Upewnij się, że znajdujący się na spodzie przełącznik jest w pozycji „ON” (WŁ.) - „UP” (GÓRA) (NIEBIESKI) dla Bluetooth albo „DOWN” (DÓŁ) (ZIELONY) dla pracy bezprzewodowej.
  • W przypadku pracy bezprzewodowej upewnij się, że dongle (mikroodbiornik) Pingwina jest dobrze podłączony do portu USB komputera.
  • W przypadku pracy bezprzewodowej spróbuj odłączyć dongle (mikroodbiornik) Pingwina, a następnie ponownie go podłączyć.
  • W przypadku korzystania z Bluetooth odłącz urządzenie Bluetooth (mysz Pingwin) w komputerze i dodaj je ponownie.
  • W przypadku pracy bezprzewodowej spróbuj przytrzymać Pingwina blisko czujnika przez 30 sekund i jednocześnie klikaj co jakiś czas górny przycisk - czasami jest to konieczne, aby dongle rozpoznał sprzęt.
  • W przypadku pracy bezprzewodowej spróbuj użyć innego portu USB do podłączenia Pingwina. Jeśli to możliwe, podłącz dongle bezpośrednio do komputera - nie poprzez monitory/klawiatury/huby itp.
  • W przypadku pracy bezprzewodowej odłącz dongle USB oraz ustaw przełącznik Pingwina w pozycji „OFF” (WYŁ.). Uruchom ponownie komputer. Teraz ponownie podłącz dongle USB, odczekaj 10/15 sekund i ustaw przełącznik Pingwina z powrotem na „ON” (WŁ.) - w pozycji „DOWN” (DÓŁ) (ZIELONY).
  • Mimo że Penguin to mysz typu Plug & Play, należy upewnić się, czy zainstalowano najnowsze sterowniki/oprogramowanie do obsługi urządzeń wskazujących
  • Sprawdzić, czy czujnik na spodzie myszy Penguin nie jest zakryty iczy styka się bezpośrednio ze znajdującą się pod nim powierzchnią. Sprawdzić też, czy mysz Penguin nie została upuszczona – mogłoby to spowodować przemieszczenie lasera
  • Spróbować korzystać zmyszy Penguin na podkładce pod mysz/ powierzchni nieodblaskowej
  • Upewnić się, że przewód zasilający jest mocno wciśnięty do gniazda USB komputera, zaś końcówka zasilająca USB-C jest mocno wciśnięta do gniazda zprzodu myszy Penguin. Logo „P” powinno zaświecić się na pomarańczowo. Ładować urządzenie bezpośrednio zgniazda USB komputera, NIE poprzez rozgałęziacz zwieloma gniazdami USB.
  • Wypróbować mysz Penguin na różnych komputerach/laptopach, by sprawdzić, czy problem nadal występuje.WAŻNE INFORMACJE Zdrowie Praca przy stanowisku roboczym przez dłuższy czas bez regularnych przerw może powodować dyskomfort. Jeśli dyskomfort będzie się utrzymywać, należy zasięgnąć porady wykwalikowanego pracownika opieki zdrowotnej. Porady dla użytkowników/konserwacja Korzystając zmyszy Penguin, starać się unikać kontaktu zsilnymi leczniczymi kremami do rąk/środkami odkażającymi. Regularnie usuwać pył ibrud nagromadzony pod myszą Penguin, by zapewnić sprawne przesuwanie urządzenia. Wyłączenie odpowiedzialności Dokładamy wszelkich starań, by dopilnować, aby informacje iprocedury zawarte wniniejszej instrukcji były dokładne ipełne, jednak nie bierzemy na siebie odpowiedzialności za żadne błędy ani pominięcia izastrzegamy sobie prawo do wprowadzania dowolnych zmian do niniejszej instrukcji bez powiadomienia. Dwuletnia ograniczona gwarancja dla oburęcznej myszy pionowej Fellowes Penguin Fellowes, Inc. (dalej: „Firma”) udziela gwarancji na brak wad materiałowych iwad wykonania na okres 2(dwóch) lat od dnia pierwotnego zakupu niniejszego produktu. Jeśli powyższe wady zostaną wykryte przed upływem okresu gwarancji, Firma (według własnego uznania) naprawi lub wymieni wadliwy produkt bez dodatkowych opłat za usługi lub części, lub zwróci klientowi koszt zakupu. Firma może wymagać zwrotu produktu na koszt klienta do miejsca wyznaczonego przez Dział Obsługi Klienta. Niniejsza gwarancja obowiązuje przez wyszczególniony okres gwarancji, jedynie wprzypadku kupna pierwotnego oraz zgodnie zwarunkami określonymi wgwarancji. Gwarancja nie obejmuje wad, które powstały wwyniku nieprawidłowego użytkowania, niezastosowania się do instrukcji instalacji iużytkowania, zaniedbania, wykorzystania niedozwolonych dodatków, użytku komercyjnego, zastosowania niewłaściwego napięcia lub prądu oraz napraw wykonywanych poza autoryzowanym serwisem wokresie gwarancji.OKRES OBOWIĄZYWANIA WSZELKICH GWARANCJI DOROZUMIANYCH, W TYM MIĘDZY INNYMI DOROZUMIANYCH GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, JEST JEDNOZNACZNIE OGRANICZONY DO OKRESU NINIEJSZEJ GWARANCJI. O ILE Z PRZEPISÓW OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA NIE WYNIKA INACZEJ, WYŁĄCZNE ŚRODKI NAPRAWCZE PRZYSŁUGUJĄCE KLIENTOWI Z TYTUŁU NARUSZENIA NINIEJSZEJ GWARANCJI LUB JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI DOROZUMIANEJ LUB INNEGO ZOBOWIĄZANIA WYNIKAJĄCEGO Z DZIAŁANIA PRAWA LUB W INNY SPOSÓB OGRANICZAJĄ SIĘ DO NAPRAWY, WYMIANY LUB ZWROTU RÓWNOWARTOŚCI CENY ZAKUPU, WEDŁUG WŁASNEGO UZNANIA FIRMY. WŻADNYCH OKOLICZNOŚCIACH FIRMA, JEJ PODMIOTY STOWARZYSZONE, PODMIOTY ZALEŻNE, PODMIOTY POWIĄZANE, SPRZEDAWCY ANI ICH ODPOWIEDNI PRZEDSTAWICIELE, DYREKTORZY ANI PRACOWNICY, ANI TEŻ OSOBY, ZA KTÓRE SĄ ONI Z MOCY PRAWA ODPOWIEDZIALNI, NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WTÓRNE ANI UBOCZNE SZKODY PONIESIONE WZWIĄZKU ZUŻYTKOWANIEM PRODUKTU. FIRMA I TAKIE INNE STRONY NIE PRZYJMUJĄ ANI NIE UPOWAŻNIAJĄ PRZEDSTAWICIELA LUB INNYCH OSÓB DO PRZYJĘCIA W IMIENIU KTÓREJKOLWIEK Z NICH JAKICHKOLWIEK ZOBOWIĄZAŃ INNYCH NIŻ TE, KTÓRE SĄ WYRAŹNIE OKREŚLONE W NINIEJSZEJ UMOWIE. Okres obowiązywania iwarunki niniejszej gwarancji zachowują ważność na całym świecie z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne prawo nakłada inne ograniczenia lub warunki.OCHRONA PRZECIWBAKTERYJNA BioCote® – marka produktów przeciwbakteryjnych, której można zaufać. Dzięki jonom srebra produkt BioCote® wykazuje potwierdzone działanie przeciwbakteryjne przez przewidywany okres eksploatacji produktu. BioCote® utrzymuje świeżość iczystość oburęcznej myszy pionowej Penguin przez dłuższy czas, chroniąc ją przed mikroorganizmami powodującymi powstawanie brzydkich zapachów izabrudzeń, takimi jak bakterie ipleśń. Udowodniono, że BioCote® redukuje ilość bakterii/mikroorganizmów na produktach nawet o99,5% wciągu dwóch godzin LUB o99,99% wciągu 24godzin. Produkt przeciwbakteryjny BioCote® przetestowano wlaboratorium isprawdzono wrzeczywistych warunkach użytkowania – gwarantuje on wysoką jakość. Przedmioty chronione produktem BioCote® testuje się pod kątem jakości, stosując właściwe standardy. Uwaga Technologia BioCote® nie chroni użytkowników ani innych osób przed bakteriami, zarazkami, wirusami ani innymi szkodliwymi organizmami powodującymi choroby. Technologia ta nie zastępuje właściwej higieny osobistej isprzątania. Oburęczna mysz pionowa Fellowes Penguin zawiera wbudowane produkty odziałaniu biobójczym mające powstrzymywać rozwój bakterii będących przyczyną powstawania pleśni ibrzydkich zapachów oraz pogarszania się stanu produktu. Zabezpieczony artykuł zawiera następujący biocyd:

För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem. Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE Russian Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею. Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www. fellowesinternational.com/WEEE Portuguese Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.