Ritter Markant 05 - Krajalnica

Markant 05 - Krajalnica Ritter - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Markant 05 Ritter w formacie PDF.

📄 102 strony Polski PL 💬 Pytanie AI ⚙️ Dane tech.
Notice Ritter Markant 05 - page 66
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Ritter

Model : Markant 05

Kategoria : Krajalnica

SKIP

Często zadawane pytania - Markant 05 Ritter

Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Markant 05 - Ritter i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Markant 05 marki Ritter.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Markant 05 Ritter

Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna

pl ro 1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła) Comutator (regim scurt/regim continuu) 2 Pokrętło regulacji grubości krojenia Buton de reglare a grosimii de tăiere 3 Płyta oporowa Placă opritoare 4 Zasobnik na przewód Compartiment pentru cablu 5 Tabliczka znamionowa Plăcuță de identicare 6 Podstawa Placă de poziționare 7 Prowadnica produktów, złożona z Sanie pentru produsul de tăiat, constând din 7a Ochrona kciuka 7a Protecție pentru degete 7b Płyta posuwająca 7b Baza saniei 8 Popychacz małych produktów Suport pentru resturi 9 Blokada noża Dispozitiv de blocare a cuțitului 10 Nóż obrotowy Cuțit rotativ 11 Przewód sieciowy Cablu de alimentare 12 Regulator szybkości obrotów noża (przy modelu markant

Instrukcja obsługi .................................61

DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć obrażeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę- pujących wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa. – Krajalnicy wielofunkcyjnej wolno używać tylko w gospo

darstwach domowych; nie nadaje się ona do zastosowań komercyjnych. – Nie wolno ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu otwartego ognia. – Stosować wyłącznie dostar- czone wraz z urządzeniem akcesoria. – Wolno stosować wyłącz- nie przepisowe przewody przedłużające. – Nie zaginać przewodu sieciowego. Nie wolno nawijać przewodu na urządzenie. – Przewód sieciowy należy tak poprowadzić, aby nie stykał się z gorącymi powierzchniami ani powierzchniami mającymi ostre krawędzie. – Pracę z urządzeniem można rozpocząć dopiero, gdy jest bezpiecznie ustawione. – Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych umiejętnościach zycznych, sensorycznych lub mental

nych, bądź osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli mają one zapewniony nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego uży- wania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z jego używaniem. – Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. – Gdy urządzenie nie jest nad- zorowane oraz przed zmon- towaniem, rozmontowaniem i czyszczeniem należy odłą- czyć je od zasilania. – Urządzenie nie może być uży- wane przez dzieci. Dzieci nie mogą mieć dostępu do kabla przyłączeniowego. – Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła napięcia zmiennego zgodnego z infor- macjami zamieszczonymi na tabliczce znamionowej. – Nie wolno pozostawiać pra- cującego urządzenia bez nadzoru. – Nie wolno kroić mrożonek, gorących potraw, kości, arty- kułów spożywczych zawierają- cych pestki, pieczeni w siatce ani żywności w opakowaniu! – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłu- żej niż przez 5 minut. Polski62 Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy, zawsze przed przy- stąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządze- nie nie jest używane, trzeba wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód. – Nie wolno zanurzać urzą- dzenia w wodzie. Nie wolno wystawiać urządzenia na deszcz ani w inny sposób narażać go na działanie wil- goci. Jeżeli urządzenie wpad- nie do wody, najpierw należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i dopiero potem wyjąć urządzenie z wody. Przed ponownym uruchomie- niem urządzenia zlecić jego kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. – Nie dotykać urządzenia wilgot- nymi rękami. Nie używać urzą- dzenia, stojąc na wilgotnym lub mokrym podłożu bądź jeżeli urządzenie jest wilgotne albo mokre. Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń. – W przypadku stwierdzenia uszkodzenia elementów urzą- dzenia należy natychmiast wyłączyć urządzenie i skontak- tować się z punktem obsługi klienta rmy ritterwerk. – Uszkodzony przewód zasila- jący musi zostać wymieniony przez producenta, punkt obsługi klienta producenta lub inne wykwalikowane osoby; pozwoli to uniknąć zagrożeń. Niebezpieczeństwo obrażeń – Nie wolno używać niniejszego urządzenia bez prowadnicy produktów i popychacza małych produktów, chyba że wielkość i kształt krojonego produktu na to nie pozwalają. – Przed wymianą akcesoriów lub elementów dodatkowych, które poruszają się podczas pracy, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od napię- cia sieciowego. – Nóż obrotowy jest bardzo ostry. – Podczas pracy urządzenia nie wolno nigdy dotykać noża obrotowego! – Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia do pozycji „0”. – Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez chwilę. Polski63 Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji. Przed uruchomieniem urządze- nia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi i w przypadku przekazania urządzenia następ- nemu użytkownikowi przekazać ją wraz z urządzeniem. Alternatywnie można również skorzystać z aktualnej instrukcji obsługi, dostępnej na stronie www.ritterwerk.de. PRZEZNACZENIE Krajalnica wielofunkcyjna prze- znaczona jest do krojenia pro- duktów spożywczych używanych w gospodarstwie domowym. Krajalnica uniwersalna jest przeznaczona do kontaktu z żywnością. Użycie niezgodne z przeznacze- niem lub niewłaściwa obsługa mogą spowodować poważne skaleczenia ciała lub uszkodze- nie urządzenia. W konsekwencji wygasają wszelkie prawa z tytułu gwarancji i rękojmi. URUCHOMIENIE Przygotowanie Wyjąć ostrożnie urządzenie z opakowania. Usunąć wszyst- kie elementy opakowania, które należy przechowywać wraz z opakowaniem. Przed kontaktem urządzenia z artykułami spożyw- czymi należy je oczyścić (patrz: CZYSZCZENIE). Ustawianie urządzenia

  • Urządzenie należy ustawić na płaskim, nieśliskim podłożu w pobliżu gniazdka sieciowego. Wyciągnąć do góry z podstawy (6) kolejno: popy- chacz małych produktów (8), ochronę kciuka (7a) i płytę posuwającą (7b). Zamontować prowadnicę produktów (7): umieścić ochronę kciuka w rowkach płyty posuwają- cej i zamocować ją przesuwając w kierunku strzałki. Odwinąć wymaganą długość przewodu sieciowego (11) z zasobnika na przewód (4) znaj- dującego się pod urządzeniem. Zamocować przy tym przewód sieciowy w przewidzianej do tego celu szczelinie na spodzie obudowy. Odchylić podstawę całkowicie do dołu do pozycji roboczej. Umieścić prowadnicę pro- duktów z jej płozą prowadzącą ukośnie w bocznym rowku prowa- dzącym podstawy. Odchylić pro- wadnicę produktów w kierunku podstawy. Płoza prowadząca prowadnicy produktów musi być całkowicie zaczepiona w rowku prowadzącym podstawy. Dosunąć popychacz małych produktów (8) do ochrony kciuka (7a).
  • Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego. KROJENIE Pokrętłem (2) nastawić żądaną grubość krojenia. Położyć produkty, które mają zostać pokrojone, na prowad- nicy produktów (7). Docisnąć je lekko za pomocą popychacza małych produktów (8) do płyty oporowej (3). Chronić dłonie, używając zawsze prowadnicy produktów i ewentualnie popychacza małych produktów. Wyjątek: produkty ponadwymiarowe. Włączyć urządzenie przełącz- nikiem (1). Do wyboru są dwa tryby pracy: Praca krótka: wcisnąć przełącz- nik i przesunąć go w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aż do oporu. Nóż obrotowy (10) pracuje tak długo, jak długo przełącznik pozostaje wciśnięty w tej pozycji. Praca ciągła: wcisnąć przełącz- nik i przesuwać go w kierunku wskazywanym przez strzałkę, przełamując opór, aż się zazębi. Nóż obrotowy pracuje bez konieczności trzymania wciśniętego przełącznika, aż do momentu, gdy przełącznik zosta- nie przesunięty do pozycji „0”. Wskazówka: Urządzenie może pracować w trybie ciągłym maksymalnie przez 5 minut. Przy modelu markant

Za pomocą regulatora szybko- ści obrotów noża (12) należy dostosować szybkość obrotów noża do krojonych produktów. W przypadku krojenia miękkich produktów należy nastawić małą szybkość, w przypadku twardych dużą.

  • Produkty przeznaczone do pokrojenia należy przesuwać do przodu w kierunku obracają- cego się noża, lekko je do niego dociskając.
  • Po zakończeniu krojenia należy odczekać, aż nóż obro- towy całkowicie się zatrzyma.
  • Zawsze po zakończeniu pracy z urządzeniem należy przestawić pokrętło regulacji grubości kro- jenia do pozycji „0”, aby zakryć ostry nóż obrotowy i zapobiec w ten sposób obrażeniom. Polski64 CZYSZCZENIE Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i przesta- wić pokrętło regulacji grubości krojenia (2) do pozycji „0”. Aby na urządzeniu nie osadzały się psujące się resztki żywności, należy regularnie myć krajal- nicę uniwersalną. Należy także regularnie czyścić nóż obrotowy, jak opisano poniżej, aby na jego powierzchni nie pojawiła się rdza. Wskazówka: Resztki żywności mogą po dłuż- szym czasie naruszyć materiał, z którego wykonany jest nóż obrotowy, co doprowadzi do powstania rdzy. Przygotowanie
  • Zdemontować popychacz małych produktów (8) oraz pro- wadnicę produktów (7). Zdemontować nóż obrotowy: Otworzyć blokadę noża (9), przekręcając ją w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara. Chwycić nóż obrotowy za jego środek, a następnie go zdjąć. Po każdym krojeniu
  • Wytrzeć wilgotną ściereczką obudowę oraz wszystkie zdemon- towane części łącznie z nożem obrotowym. Od czasu do czasu
  • Wszystkie zdemontowane czę- ści łącznie z nożem obrotowym umyć dokładnie w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do zmywania (nie myć w zmywarce).
  • Suchą ściereczką lub pędzlem oczyścić obudowę za nożem. Wskazówka: Nie wolno stosować środków do czyszczenia z drobinkami szorującymi, szorstkich gąbek ani twardych szczotek.
  • Wszystkie umyte elementy należy osuszyć.
  • Nasmarować koło zębate noża obrotowego niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter (lub wazeliny). Montowanie urządzenia
  • Ostrożnie zamontować nóż obrotowy.
  • Założyć blokadę noża.
  • Zamknąć blokadę noża, obra- cając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Założyć prowadnicę produktów (7). KONSERWACJA Krajalnica uniwersalna jest bez- obsługowa. Zalecamy jednakże, aby od czasu do czasu smarować element prowadzący prowad- nicy produktów niewielką ilością smaru konserwacyjnego ritter lub wazeliny, co pozwoli zachować lekkobieżność. PRZECHOWYWANIE Urządzenie należy przechowy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przewód należy przechowywać w zasobniku na przewód, umiesz- czonym w urządzeniu. UTYLIZACJA

ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (ZSEE) Ten symbol oznacza, że produktu nie można wyrzucać razem z nieposegregowanymi odpadami komunalnymi. Istnieją osobne (bezpłatne) punkty zbiórki i zwrotu ZSEE. Więcej informacji na ten temat można uzyskać od zarządu gminy lub sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Zapewniając odpowiednią utylizację produktu, przyczyniasz się do zapobiegania potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego oraz do ochrony zasobów natural- nych. ROZPORZĄDZENIE REACH Patrz: www.ritterwerk.de AKCESORIA SPECJALNE Do krojenia mięsa, wędlin i szynki można zamówić specjalny nóż obrotowy bez ząbków. Do konserwacji (smarowania) krajalnicy uniwersalnej można zamówić oryginalny smar konser- wacyjny ritter. SERWIS, NAPRAWA

W sprawie serwisu, napraw i czę- ści zamiennych należy skontak- tować się z miejscowym punktem obsługi klienta. Patrz: www.ritterwerk.de Polski65 Polski DANE TECHNICZNE Urządzenie spełnia wymagania CE. Napięcie sieciowe / pobór mocy: patrz tabliczka znamionowa na spodzie urządzeni. Grubość krojenia: od 0 do ok. 14 mm GWARANCJA Na to urządzenie ritter udzielamy 2-letniej gwarancji producenta, licząc od daty zakupu i zgodnie z dyrektywami gwarancyjnymi UE. Ten zapis pozostaje bez uszczerbku dla Państwa rosz- czeń z tytułu rękojmi zgodnie z postanowieniami § 437 i następnych BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego). Gwaran- cja producenta obowiązuje dla wszystkich urządzeń sprzedawa- nych na terenie Unii Europejskiej. Warunki gwarancji można zna- leźć na stronie www.ritterwerk.de/ warranty.

Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp- nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność selektywnej zbiórki odpadów. Przeznaczone do kontaktu z żywnością Urządzenie klasy ochrony II66