Markant 05 - Krájač Ritter - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Markant 05 Ritter vo formáte PDF.
Často kladené otázky - Markant 05 Ritter
Otázky používateľov k Markant 05 Ritter
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Krájač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Markant 05 - Ritter a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Markant 05 značky Ritter.
NÁVOD NA OBSLUHU Markant 05 Ritter
| de | Gebrauchsanleitung | Allesschneider |
| en | Operating instructions | Food slicer |
| fr | Mode d'emploi | Trancheuse universelle |
| bg | РъковODEво 3а уно对接а | Уньерсанусяза рязанe |
| cs | Návod k obsslupe | Univerzálné kráječ |
| da | Brugsanvisining | Multiskæremaskine |
| es | Instrucciones de uso | Cortadora multioso |
| fi | Käyttoohje | Viipalointikone |
| hr | Upute za uporabu | Višenamjenski rezač |
| hu | Használati utasítás | Univerzális szeletelǒgép |
| it | Istruzioni d'uso | Affettatrici multioso |
| nl | Gebruiksaanwijzing | Allessnijder |
| no | Bruksanvisining | Universalskjæremaskin |
| pl | Instrukcja obslugi | Krajalnica universalna |
| ro | Instruciuni de utilizescere | Feliator universal |
| ru | РъковODEво по Incopoлььзованю |Уньерсаньhoe рожуче устroduстvo |
| sk | Návod na použitie | Univerzálny krájač |
| sl | Navodilo za uporabo | Univerzali rezalinik |
| sr | Унтусво 3а уно对接еby | Уньерсанne месорешице |
| sv | Bruksanvisining | Skärmaskin |
| tr | Kullanim kulavuzu | Сok amacli dilimleyici |

| deenfr | |||
| 1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) | Switch (temporary / continuous operation) | Commutateur (Mode courte durée/Mode continu) | |
| 2 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe | |||
| 3 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame | |||
| 4 Kabeldepot Cable compartment Range cordon | |||
| 5 Typenschild Type label Plaque signalétique | |||
| 6 Auflegeplatte Positioning plate Plaque de chargement | |||
| 7 Schneidgutschlitten, bestehend aus | Slice carriage, consisting of Chariot, composé de | ||
| 7a Daumenschutz | 7a Finger protection | 7a | Protège pouce |
| 7b Schlittenboden | 7b Slide unit | 7b | Fond coulissant |
| 8 Restehalter | Left-over holder | Pousse-restes | |
| 9 Messerverschluss | Blade catch | Dispositif de serrerage de la lame | |
| 10 Rundmesser | Rotary blade | Lame | |
| 11 Netzkabel | Mains cable | Câble secteur | |
| 12 Vario-Verstellung (bei Modell markant 05/ orbis5) | Variable adjustment (for markant 05/ orbis5 model) | Variateur de vitesse (modèle markant 05/ orbis5) | |
| bgcs | |
| 1Преевлочваел (Кратуковкеон/ п既可以 лжтоел сужим на paбotinga) | Spínač (krátkodobý/trvalý chod) |
| 2Бутон за ретуноране на.Deеблинаха на рязANE Kotouč pro seřízení tloušťky rezu | |
| 3ОгравочILA плоа Opěrná deska | |
| 4Оденьени за сbethpanения на кабILA Schránga na kabel | |
| 5Фирмена tabелka Výrobní štǐtek | |
| 6Прочима плоа Pokládací deska | |
| 7Нарvableваши повъхноста нарязВань пожукт, ссытода ce ot | |
| 7aЗашита на палецca 7aOchrana palce | |
| 7b Oсноа за нарав VLCаши за ровьхност 7b Dno sani | |
| 8Държач за остая Positive | |
| 9Блокорвка за Ножа Užávěr nože | |
| 10Диасковско | Kotoučový nüž |
| 11 Мреожь кабел | Sifový kabel |
| 12Варно ретуноране (pri这样一个 markant⁵⁵/orbis⁵) | Ovladač pro seřízení otáček (u modelu markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| da | es | ||
| 1Kontakt (Kortvarig drift / permanent drift) | Ininterruptor de encendido (Funcionamente breve/ Funcionamente continuo) | ||
| 2Justeringsknap for skivetykke | Regulador del grosor de corte | ||
| 3Stopplade | Placa de tope | ||
| 4Ledningsrum | Compartmento para cable | ||
| 5Typeskilt | Placa de identificacion | ||
| 6Positioneringsplade | Placa de colocacion | ||
| 7Skiveslæde, bestëende af | Carro para el producto, compuesto por | ||
| 7a Tommelfingerbeskyttelse | 7a Protector de pulgar | ||
| 7b Slædebund | 7b Bandeja del carro | ||
| 8Sikkerhedsholder | Sujetarrestos | ||
| 9Knivilås | Cierre de la cucilla | ||
| 10Rundkniv | Cuchilla circular | ||
| 11 Netledning | Cable de red | ||
| 12Vario-indstilling (ved model markant05/ orbis5) | Regulación variable (modelo markant05/ orbis5) | ||
| fi | hr | |
| 1Käynnistyskytkin (lyhyt/jatkuva käytö) | Sklopka (kratkotrajni rad/trajni rad) | |
| 2Leikkauspaksuuden säädin | Gumb za所提供sedavanje debljine rezanja | |
| 3Rajoitinlevy | Zaustavna ploča | |
| 4Johtolokero | Spremnik za kabel | |
| 5Tyyppikilpi | Tipska pločica | |
| 6Pohjalevy | Podložna ploča | |
| 7Leikkuukelkka, osat: | Klizna vodilica koja se sastoji od | |
| 7a Sormisuoja | 7a zašite za prste | |
| 7b Kelkan liukuosa | 7b kliznog podnožja | |
| 8Leikkuutuki | Držač ostataka namirnica | |
| 9Ter'an lukitsin | Zatvarač noža | |
| 10Pyöröterä | Okrugli nož | |
| 11 Verkkovirtajohto | Mrežni kabel | |
| 12Nopeudensäädin (mallissa markant 05/ orbis5) | Namješanje Vario (kod modela markant 05/ orbis5) | |
| huit | ||
| 1 | Bekapcsoló(rövid használat / tartós használat) | Interruttore(Utilizzo breve / Utilizzo continuato) |
| 2 | Szeletvastagság-beálító gomb | Manopola di regolazione dello spessore del taglio |
| 3 | Ütközólap Piano mobile | |
| 4 | Vezetéktartó Alloggiamento per il cavo | |
| 5 | Típusjelzés Targhetto | |
| 6 | Alaplemez Piatra d'appoggio | |
| 7 | Csúszka, részei: Carrello, composto da | |
| 7a Ujjvédó 7a Protezione del pollice | ||
| 7b Szánalap 7b Piano scorrevole | ||
| 8 | Előtoló Pressasalumi | |
| 9 | Késrösztő zár Dispositivo di serraggio della lama | |
| 10 | Vágokés (körkés) | Lama |
| 11 | Hálózati kábel | Cavo elettrico |
| 12 | Tolókapcsoló (markant⁵⁰/ orbis⁵ modell esétén) | Regolazione variabile(per il modello markant⁵⁰/orbis⁵) |
| nl | no | |
| 1 | Aan-/uitschakelaar(korte werking / continue werking) | Startknapp(momentinstilling/fast innstilling) |
| 2 | Snijdkteknop | Justeringsknapp for skivetykke |
| 3 | Aanslagplaat | Stoppeplate |
| 4 | Snoeropbergvak Ledningsrom | |
| 5 | Typeplaatje | Merkeskilt |
| 6 | Oplegplaat | Plate |
| 7 | Snijwarenslede, bestaande uit | Skyvebrett som bestár av |
| 7a Duimbescherming | 7a Tommelbeskytter | |
| 7b Sledebodem | 7b Skyvebunn | |
| 8 | Restenhouder | Sikkerhetsholder |
| 9 | Messluiting | Knvlås |
| 10 | Rond mes | Rundkniv |
| 11 | Netsnoer | Ledning |
| 12 | Vario-verstelling(bij model markant⁵⁵/ orbis⁵) | Hastighetsregulering (variabel)(for modell markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| pl | ro | |
| 1 | Włącznik(praca krótka / praca ciagla) | Comutator(regim scurt/regim continuù) |
| 2 | Pokretto regulazioni grubosci krajenia | Buton de reclare a grosimii de tãiere |
| 3 | Plyta oporowa | Placă opritoare |
| 4 | Zasobnik na przywód | Compartment pentru cablu |
| 5 | Tabliczka znamionowa | Placuță de identificare |
| 6 | Podstawa | Placă de poziptionare |
| 7 | Prowadnica produktów, zlożona z | Sanie pentru produsul de tãiat, constănşd din |
| 7a Ochrona kciuka | 7a Protectie pentru degete | |
| 7b Plyta posuwajca | 7b Baza saniei | |
| 8 | Popychacz małych produktów | Suport pentru resturi |
| 9 | Blokada noza | Dispositiv de blocare a cuțitului |
| 10 | Noź obrotowy | Cuti rotativ |
| 11 | Przewód sieciowy | Cablu de alimentare |
| 12 | Regulator szybość obrotów noza(przy modeleu markant⁵⁵/ orbis⁵) | Ajustare variabilä(pentru modelul markant⁵⁵/orbis⁵) |
| rusk | |
| 1Выклюател (Кратуковемнй реким /iprodoлжпентеловий реким) | Zapínač(Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka) |
| 2 Kolесно ду рекулировая толцни наразеша | Regulátor hrúbky narezania |
| 3Уpopна пл actина Dorazová doska | |
| 4Кабеленakоштел Uloženie kábla | |
| 5Mapкиробка Šítitok typu | |
| 6Пл'tа ду packладьваня Príložné Doska | |
| 7Hаравл Anyime, coctогт иЗ Posúvač rezanej suroviny pozostávantujúci z7a3aшида Ду сожлшого пальca 7aOchrana palca7b Cana3ochnoe Дно 7b Dno saní | |
| 8Держател ду OCTаTKOB Prítlacné Doska | |
| 9Прedingулипелду Ножа Uzáver noža | |
| 10Дистовий Нож Kotúčový nož | |
| 11 Ceteвошуну Sietový kábel | |
| 12Варорулировka(У мodyden markant⁵⁵/ orbis⁵) | Nastavovač rychlosti rezu(pri modeli markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| sl | sr | |
| 1Stikalo (kratkotrajno delovanje / dolgotrajno delovanje) | Прекидач за укъучьaves (кразковая рожни ржим / травни ржим) | |
| 2 | Gumb za nastavljanje debeline rezanja | Дугme за поедаеве Deбльни peşaыa |
| 3Mejna plošča | Грашина плоча | |
| 4Prostor za shranjevanje kabla | Дени за каблове | |
| 5Tipska ploščica | Тинская плоча | |
| 6Plošča za odlaganje | Осnobна плоча | |
| 7Sani zaŽivilo | Клизач за pežану hamирнице koju ce састои od | |
| 7a | Zaščita za prste | 7a Штейник за палач |
| 7b | Dno sani | 7b Клизна плоча |
| 8DržaloŽivila | Држач hamирнице | |
| 9Zapiralo noža | Затварач пожа | |
| 10Okrogli nož | Кржни пож | |
| 11 | Napajalni kabel | Мржни кабл |
| 12Brezstopenjska nastavitev (velja za model markant⁵⁵/ orbis⁵) | Варијбiliansно поедаеве (кож мodyега markant⁵⁵/ orbis⁵) | |
| SV | tr |
| 1Strömbrytablet (tillfällig drift/kontinuierlig drift) | Açma/DDʒmesi (Kısa sureli Çalıstirma/sürekli Çalıstirma) |
| 2Inställningsvred for skivtjocklek | Dilim kalınkı ayar/DDʒmesi |
| 3Stopplatta | Durdurma plakasi |
| 4Kabelfack | Kablo yüvası |
| 5Typskylt | Bilgi etiketi |
| 6Läggplatta | Yerleştirme plakasi |
| 7Matarvagn, bestaende av: | Dilimleme kılışkı, bileşenleri |
| 7a fingeysyydd | 7a Beaş Parmak koruması |
| 7b vagnplatta | 7b Kılızak zemini |
| 8Resthällare | Artık tutucusu |
| 9Klinglås | Bılıçak tutucusu |
| 10Klinga | Döner bılıçak |
| 11 Nätkabel | Elektrik kablosu |
| 12Vario-inställing (vid modell markant⁵⁵ / orbis⁵) | Vario ayari (markant⁵⁵ / orbis⁵ modeli icin) |














| de | Gebrauchsanleitung......3 |
| en | Operating instructions......8 |
| fr | Mode d'emploi......12 |
| bg | Ръкововостvo 3a уно时报......17 |
| cs | Návod k obsluze......22 |
| da | Brugsanvisning......26 |
| es | Instrucciones de uso......30 |
| fi | Käytöohje......35 |
| hr | Upute za uporabu......39 |
| hu | Használatiutasítás......43 |
| it | Istruzioni d'uso......47 |
| nl | Gebruiksaanwijzing......52 |
| no | Bruksanvisning......57 |
| pl | Instrukcja obšlugi......61 |
| ro | Instruktiuni de utilizes......66 |
| ru | Ръкововстvo по Исторistically......70 |
| sk | Návod na použitie......75 |
| sl | Navodilo za uporabo......79 |
| sr | Унистvo 3a уно时报......83 |
| sv | Bruksanvisning......88 |
| tr | Kullanim kulavuzu......92 |
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Aby sa predislo zraneniam alebo poskodeniu pristroja, bezpodmienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné poukyny:
-Viacučelový krájac používajtelen v domácnosti, a nie nakomerçné učely.
Nikdy neklad'te pristroj na horuci podklad alebo do blizkosti otvoreného ohna.
- Používajte výlučne spolu dodané príslušenstvo.
- Používajte výlučne schvalné predlžovacie káble.
- Nelámte sietový kabel. Neomotávajte kabel okolopristroja.
- Sietový kabel umiestnite tak, aby neprišiel do styku s horucimi alebo ostrohrannymi predmetmi.
- S prístrojom pracujte až po jeho bezpečnom dostavení.
- Tieto prístroje možu používat' aj osoby so zniženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnost'am alebo s nedostatočnými skú-senost'am a/alebo vedomost'am, ked' su pod dozorom alebo boli poučné ohl'adne
bezpečného používania tohto prístroja a Rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z toho vyplývajú.
- Deti sa nesmú hrat's týmtó prístrojom.
- Prístroj odpojte od siete, ak nie je pod dozorom, pred jeho zestavením, Rozobratím alebo Čistením.
- Tento prístroj nesmú používat' deti. Prístroj a Jeho pri-pojný kábel udržiavajte mimo dosahu detí.
- Prístroj pripojte výlučné k vhodnému zdroju strieda-veho napātia, ktorý zodpovedá udajom na vyrobnom štitku.
- Pochas prevadzky nenechávajte prístroj bez dozoru.
- Nekrajajte ziadnu hlbokomrazenu stravu, horuce{jelá,kosti, potraviny s hrubymi zrnami, pečené mäso v siet'ke alebo potraviny s obalom!
Nikdy nenechavajte bezat pristroj bez prerušenia dlhsie ak0 5 minut.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prudom
- Pri každej prevádkovej poruche, pred každým Čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiahnite sietový kabel zo zástrčky. Net'ahajte pritom za kabel, ale za zástrčku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody. Nevystavujte prístroj daß du alebo inj vlhkosti. V pripe, ak by prístroj predsa len spadol do vody, majpriv vytiahnite koncovku zo zásuvky a až potom vyberte prístroj z vody. Pred opatovnám uvedením do prevádzky nechajte prístroj preskúšaţ schvalenému servisnému miestu.
- Nepoužívajte prístroj s vlhkymi rukami. Nepoužívajte prístroj, ak je vlhký alebo mokrá alebo ak stojíte na vlhkej podlahe. Nepoužívajte prístroj vonku.
- V pripline poškodenia Častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou sluzbou spočnosti ritter.
-Ak sa poškodi sietovy kabel, musi byt' vymeneny vyrobcom, jeho servisnou sluzbou alebo podobnymi kvalifikovanymi osobami,aby sa predislo ohrozeniu.
Nebezpečenstvo poranenia
- Prístroi sa nesmie používat' bez posúvača rezanej suroviny alebo bez pritlačnej dosky, iba ak ve'lkost' a tvar rezanej suroviny nedovol'uje ich použitie.
Pred výmenou príslušenstva alebo pridavnych dielcov, ktoré sa počas prevádzky pohybuju, sa prístroj musí vypnut a odpojit od siete.
-
Kotučový nož je velmi ostrý.
-
Pri prevádzke prístroja sa vžiadnom pripade nesmiete dotknút' kotúčového noža!
Pred Čistením prístroj vypnite, vytiahnite zo siete a otočte regulátor hrúbky narezania do polohy „0".
Vyberte obrzky na prednej a zadnej obalke prfruchy.
Pred uvedenim prístroja do prevádzky si starostlivo prečitajte námod. Uschovajte si námod na použitie a v przypade odovzdania prístroja injel osobe ho prilozte k prístroju.
Alternative je k dispozicii aktu-alny navod na pouzitie na stranke www.ritterwerk.de.
URÇENIE ÜçELU
Viacučelový krájač slúži na krájanie bežnych potravin v domácnosti.

Univerzálny krájacě jevhodný pre kontakts potravinami.
Použitie, ktoré sa vymyká
z určeneho učelu alebo
nesprávná obsluha možu viest' k
t'ažkým zraneniam alebo k poskodeni prístroja. Stratíte nárok na celú záruku a nároky vyplývajúce
z ručenia.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Priprava
Opatrne vybalte pristroj.
Odstrante vsetky casti balenia a uschovajte ich spolu s obalom. Prv nez pride pristroj do styku s potravinami, yvciistheo (precitaje si ccast CISTENIE).
Postavte pristroj na rovny, nekizavy podklad v bezprostrednej blizkosti zasuvky elektrickejsiete.
A Vytiahnite nahor z priloznej dosky (6) za seabou pritlačné dosku (8), ochranu palca (7a) a dno saní (7b).
B Namontujte posuvačrezanej suroviny (7):Zasunte ochranu palca do dražky dna saná a zafixujte posunutim v smere šípky.
C Odvinte potrebnú dlžku sietového kábla (11) z priehradky na kabel (4) pod pristrojom. Sietovy kabel pritom zafixujte do dražky na to určenej.
Otočte príložné dosku celkom nadol do pracovnej polohy.
E Nasadte posuvačrezanej suroviny s vodiacim rámom šikmo na vodiacu dražku príložnej dosky. Vytočte posuvačrezanej suroviny v smere príložnej dosky. Vodiaci rám posuvača rezanej suroviny musi byt celkom zaveseny vo vodiacej dražke príložnej dosky.
F Nasunte pritlačnu dosku (8) na ochranu palca (7a).
- Zasunte sietovu zastrcku do zasuvky.
REZANIE
G Pomocou regulatora hrubky narezania (2) nastavte zeelanu hrubku narezania.
H Položte rezanú surovinu na posúvač rezanej suroviny (7). Pritlačte ju zláhma pritlac-nou doskou (8) na dorazovú dosku (3).
Krátkodoba prevalzka: Stlacte spinač a posunte ho v smere šípky až kým pocítite odpor. Kotučový nož (10) bežíPokial' zostáva spinač stlaceny tejto polohe.
Dlhodoba prevadzka: Stlacte spinac a posunte ho v smere sipky až za miesto odporu, kym sa nezaklapne. Kotucovy nož bezi bez toho, aby ste držali spinac, až pokym neposuniete spinac do polohy „0".
Upozomenie:
V dlhodobej prevadzke pouzivajte pristroj maximalne 5 minut.
Pri modeli markant05/ orbis:
Prispôsobete surovine rychlost'rezania nastavovačom rychlostirezu (12).Pre maku surovinuzvolte nizku, pre tvrdu surovinuvysoku rychlost'rezania.
- Ved'te surovinu pri beziacom pristroji lakhym posunutim protikotucu noza.
- Po ukončeni krájania vyčkajte, kým sa kotúčový nož uplne zastaví.
- Po každom použití nastavte regulator hrúbky narezania do polohy „0“, aby bolo mozné zakryt kotučový nož a zamedzit tak zraneniam.
CISTENIE
Pozor:
Pred Čistením prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo siete a otočte regulator hrúbky narezania (2) do polohy „0".
Univerzány krájac pravidne Čistie, aby sa neusádžali zvyšky podliehajúce skaze. Aj kotćový nož Čistie pravidné podla nasledovného opisu, aby nehrdzevjúci povrch dostal zachovaný.
Upozomenie:
Zvysky potravin mozu po urcitom
case narusit material kotucoveho
noza a viest k vzniku korozie.
Priprava
Zlozte pritlačnu dosku (8) a posúvač rezanej suroviny (7). Vybratie kotúčového noža:
M Otvorte uzáver noža (9) otáčaním v smere pohybu hodinovych ručićiek.
Uchopte kotucovy noz v strede otacania a vyberte ho.
Po každom krájaní
- Utrite kryt a vsetky odobratacasti vratane kotucoveho nozavlhkou handrickou.
Obcas
Vycistite vsetky odobrata casti vratane kotucoveho noza dokladne v teplej vode (nie v umyvacke riadu).
- Skrinku za noźom vyčistite suchou utierkou/šetcom.
Upozorenie:
Nepoužívajte abrazivne prostriedky, špongie s drsným povrchom alebo tvrdé kefy.
Vsetky umyte ccasti osuste.
- Namažte ozubené koleso na kotúčovom noži trochou maziva ritter (alebo trochou vazelíny).
Zlozenie pristroja
- Opatrne založte kotucový nož.
Založte uzáver noza.
Zatvorte uzáver noza otácaním proti smeru hodinovych ručićiek. - Umiestnite posúvač rezanje suroviny (7).
UDRZBA
Univerzálny krájac sí nevyžaduje udrzbu. Napriek tomu však odporúcame vedenie saní posúvača rezanej suroviny priležitostné namazat malým množstvom maziva ritter alebo vazelíny, aby bol zachovaný lakhý chod.
USCHOVANIE
Uschovajte prístroj mimo dosahu detí.
Kabel vždy odložte do integrovaného uložného priestoru v pri-stroji urceného na tento učel.
LIKVIDÁCIA STARYCH ELEKTRICKYCH A ELEKTRONICKYCH ZARIADENI

Tento symbol znamená,
že tento vyrobok sa
nesmie likvidovat
s netriedenym komunal-
nym opadom. Existuje samostatny (bezplatny) systém zberu a odovzdávania starych elektrickych a elektronickych zariadeni. Dalsie informácie vám poskytné vásmiestny urad alebo predajna, kde ste si vyrobok zakúpili. Zabezpečením správné likvidácie tohto vyrobku pomóžete predcházata mostným negativ-nym vplyvom naživotné prostredie a ludské zdravie a šetrìte prirodné zdroje.
NARIADENIE REACH
(nariadenie o regulaci, evaluaci a autorizaci chemickych latak)
Pozri www.ritterwerk.de
ZVLÁSTNE PRÍSLUŠENSTVO
Osokitne pre maso, nárez salamy a sunky je mozné dodat kotuc noza bez zubkovania.
Na udrzbu univerzálneho krájača (namazanie) sa dodáva originálne mazivo ritter.
SERVIS, OPRAVY A NAHRADNÉ DIELY
Pre servis, opravy a nahradné diely sa spoje s miestnym servisiným miestom!
Pozri www.ritterwerk.de
TECHNICKÉ UDAJE
Pristroj tymto zodpoveda predipisom CE.
Sietové napatie/prikon: Pozri vyrobný stitok na spodnej strane pristroja
Hrubka narezania:
0 mm až cca 14 mm
VYSVETLENIE SYMBOLOV
Symbol Vysvetlenie

Oznacenie CE: Produkt zodpovedá platným požiadavkám.
Európskj Ünie.

Produkt bol uvedeny na thr po 13. auguste 2005. Nesmie sa likvidovat' v beznom komunálnom odpade.
Symbol preskrtnutej odpadovej nadoby odkazuje na nevyhnutnost' separovaného zberu.

Vhodné prekontaktspotravinami
