TAURUS

Artica - żelazko TAURUS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Artica TAURUS w formacie PDF.

📄 72 strony PDF ⬇️ Polski PL 🔧 SAV 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice TAURUS Artica - page 44
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : TAURUS

Model : Artica

Kategoria : żelazko

Pobierz instrukcję dla swojego żelazko w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Artica - TAURUS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Artica marki TAURUS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Artica TAURUS

  • • • Temperatuur voor linnen. (Mini- mum temperatuur voor stoomstrijken) Max Temperatuur voor linnen. - Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat, kies dan de temperatuur overeenkomstig met de vezel die de laagste temperatuur vereist. (Bijvoorbeeld voor een stof die 60% polyester en 40% katoen bevat dient U de bijbehorende temperatuur voor polyester te kiezen. - Wacht tot het waarschuwingslampje (I) uit gaat. Dit geeft aan dat het apparaat de gewenste temperatuur bereikt heeft. - Tijdens het gebruik zal het waarschuwingslampje automatisch aan en uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingselementen de juiste temperatuur behouden (I). Droog strijken: - Het apparaat beschikt over een knop voor stoomregeling. Als deze op 0 wordt gezet, kan men droog strijken (zonder stoom). Strijken met stoom: - Het is mogelijk met stoom te stri- jken als het reservoir water bevat en de gekozen temperatuur geschikt is. Stoomregelaar: - Het apparaat heeft een knop (C) waarmee de hoeveelheid stoom gere- guleerd kan worden. Spray: - De spray kan zowel bij droog strijken als bij strijken met stoom worden gebruikt. - Druk op de waterverstuiver (A) om water op de kleding te spuiten. - De eerste keer moet u verschillen- de malen op de verstuiver drukken voordat deze werkt. Stoomstoot: - De functie levert een grote hoeveel- heid stoom voor moeilijke kreukels. - Druk op de knop voor de stooms- toot (B). Wacht een paar secondentot de stoom in de vezels van het kledingstuk dringt voordat u opnieuw drukt. Voor de beste kwaliteit deze stoomstoot niet meer dan drie maal achtereen gebruiken. - De eerste keer moet u verschillen- de malen op de verstuiver drukken voordat deze werkt. Verticaal strijken: Het is mogelijk om opgehangen gordijnen of kledingstukken op een kledinghanger, etc. te strijken. Dit kunt U als volgt doen: - Kies de gewenste strijktemperatuur door de thermostaatknop van het strijkijzer met de klok mee te draaien. (Abf 2). - Haal het strijkijzer van boven naar beneden langs het te strijken stuk (C). Belangrijk: voor katoen en linnen is het aan te raden de strijkzool op de stof te houden. Voor andere fijnere textielen raden wij aan de strijkzool enkele centimeters van de stof verwij- derd te houden. Na gebruik van het apparaat: - Kies de laagste stand (MIN) van de thermostaatknop. - Haal de stekker uit het stopcontact. - Verwijder het water uit het reservoir. - Reinig het apparaat. Reiniging - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog. - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuur- middelen, om het apparaat schoon te maken. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. Zelfreinigingsfunctie: - Het is belangrijk om de zelfrei- nigingsfunctie minstens eens per maand uit te voeren om kalkresten en andere mineralen uit het apparaat te verwijderen. - Vul tot het maximale niveau, zoals aangegeven in de alinea “Vullen met water”. - Plaats het strijkijzer rechtop, steek de stekker in het stopcontact en kies de hoogste temperatuur. - Laat het apparaat opwarmen tot het controlelichtje aangeeft dat de juiste temperatuur bereikt is. - Trek de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer in de goots- teenbak. - Druk op de zelfreinigingsknop en blijf deze indrukken. - Laat het water uit de stoomgaten in de strijkzool lopen en schud het apparaat licht. - Laat de zelfreinigingsknop los na een minuut of als het reservoir leeg is. - Laat het strijkijzer rechtop staan tot deze afkoelt.Defecten en reparatie - Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. - Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden zoals bij een defect. Voor produkten afkomstig uit de Euro- pese Unie en/of indien de wetgeving van het land waaruit het produkt afkomstig is dit vereist: Milieuvriendelijkheid en recycleerbaar- heid van het product Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Dit apparaat voldoet aan de Laags- panningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn 2004/108/EG inzake elektro- magnetische compatibiliteit.Polski Żelazko parowe Artica 2600 Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. Opis A Przycisk spryskiwacza B Przycisk wyrzutu pary C Regulacja pary D Przycisk samooczyszczania E Otwór spryskiwacza F Otwór pojemnika G Stopa H Kontrola temperatury I Wskaźnik świetlny Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania - Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Niepr- zestrzeganie niniejszej instrukcji może prowadzić do wypadku. Otoczenie: - Przy pracy z tym urządzeniem z dala pozostawać powinny dzieci i inne osoby. - Umieścić urządzenie w pozycji horyzon- talnej, na powierzchni płaskiej i stałej. Bezpieczeństwo : - Nie używać urządzenia, gdy kabel ele- ktryczny lub wtyczka jest uszkodzony/a. - Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. - Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. - Jeśli pęknie jakiś element obudowy urządzenia, należy natychmiast wyłączyć urządzenie z sieci, aby uniknąć porażenia prądem. - Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki uszkodze- nia lub wycieki. - Nie napinać kabla sieciowego. Nie używać nigdy kabla sieciowego do pod- noszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. - Nie zwijać kabla sieciowego wokół urządzenia. - Kabel sieciowy nie może być w kontakcie z gorącymi powierzchniami urządzenia. - Sprawdzić stan techniczny kabla sieciowego. Zniszczone lub zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia. - Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Bezpieczeństwo osobiste: Nie dotykać płyty grzejnej, gdyż może to spowodować poważne oparzenia. Używanie i konserwacja: - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel sieciowy. - Nie przekraczać poziomu MAX (Rys. 1) - Po użyciu urządzenia i przed czyszcze- niem, należy wyłączyć urządzenie. - Przed przystąpieniem do napełniania zbiornika wodą wyłączyć urządzenie z prądu. - Urządzenie to zaprojektowane zostałowyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. - Urządzenie może być używane przez osoby niezapoznane z tego typu pro- duktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. - Ani czyszczenie ani konserwacja nie mogą być realizowane przez nieletnich. - Konserwacja urządzenia i podłączanie go do sieci nie mogą być wykonywane przy dzieciach mniejszych niż 8 lat. - Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania, iż nie bawią się urządzeniem. - Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób niepełnosprawnych. - Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc., jeśli jest gorące. - Dla właściwego działania urządzenia należy utrzymywać powierzchnię płyty gładką, nie prasować metalowych obiektów (takich jak guziki, suwaki, nie należy przesuwać żelazka po metalowych częściach deski do prasowania). - Używać urządzenia napełniając je wyłącznie wodą. - Zalecane jest używanie wody destylowanej do napełniania żelazka, zwłaszcza gdy woda z sieci wodociągowej jest „twarda” (zawiera wapń lub magnez). - Otwór, przez który wlewa się wodę, powinien być otwarty podczas pracy. - Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego do sieci i bez nadzoru. W ten sposób zaoszczędzisz energię i przedłużysz żywotność urządzenia. - Nie pozostawiać urządzenia włączonego leżącego na jakiejś powierzchni. - Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin. - Ustawienie pokrętła termostatu na wartość minimalną (MIN), nie powoduje wyłączenia urządzenia. - Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Serwis techniczny: - Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. Instrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem: - Usunąć folię ochronną z urządzenia. - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia. - Niektóre części żelazka zostały de- likatnie natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydobywać się z niego para. - Przygotowanie urządzenia do pracy w zależności od czynności, którą będzie wykonywać: Napełnianie pojemnika wodą: - Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka wodą, aby prasować przy użyciu pary. - Otworzyć przykrywkę otworu pojemnika. - Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego poziomu MAX (Rys. 1) - Zamknąć przykrywkę otworu pojemnika.Użycie: - Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka. - Podłączyć urządzenie do sieci. - Przekręcić pokrętło regulacji tempera- tury, aż do umieszczenia go w pozycji odpowiadającej żądanej temperaturze. - Nie należy prasować w temperaturach wyższych niż wskazane do odpowiednich rodzajów tkanin. ● Temperatura odpowiednia dla tkanin syntetycznych (Poliester, Nylon…). ●● Temperatura odpowiednia dla jed- wabiu, wełny. ●●● Temperatura odpowiednia dla tkanin bawełnianych. (Temperatura minimalna do prasowania z użyciem pary) Max Temperatura odpowiednia do pra- sowania lnu. - Jeśli tkanina zawiera różne typy włókien, należy wybrać temperaturę odpowiednią dla włókna wymagającego najniższej tem- peratury. (Np. jeśli tkanina zawiera 60% poliestru i 40% bawełny, należy wybrać temperaturę odpowiednią do prasowania poliestru). - Zaczekać, aż lampka kontrolna (I) wyłączy się, co oznacza, że urządzenie uzyskało odpowiednią temperaturę. W trakcie pracy urządzenia zielona lampka kontrolna (I) włącza się i wyłącza automatycznie, wskazując funkcjonowanie elementów grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę. Prasowanie bez pary: - Urządzenie posiada regulację wyrzutu pary, która ustawiona w pozycji 0, pozwala prasować na sucho (bez pary). Prasowanie z użyciem pary: - Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli pojemnik zawiera wodę i przy wybra- niu odpowiedniej temperatury. Kontrola wyrzutu pary: - Urządzenie dysponuje dźwignią (C) która pozwala na kontrolowanie wypływu pary. Spryskiwacz: - Spryskiwacza można używać zarówno prasując na sucho jak i przy użyciu pary. - Należy przycisnąć przycisk spryskiwacza (A), aby rozpocząć spryskiwanie. - Należy przycisnąć przycisk kilka razy, jeśli rozpoczyna się spryskiwanie po raz pierwszy w ciągu danego prasowania. Wyrzut pary: - Ta funkcja zapewnia dodatkowy wyrzut pary, aby wyeliminować szczególnie trudne zagniecenia. - Należy przycisnąć przycisk wyrzutu pary (B) i zaczekać kilka sekund, aż para zmiękczy włókna tkaniny, zanim ponownie przyciśnie się przycisk wyrzutu pary. Aby para miała odpowiednią jakość, nie zaleca się przyciskanie go więcej niż trzykrotnie. - Należy przycisnąć przycisk kilka razy, jeśli rozpoczyna się spryskiwanie po raz pierwszy w ciągu danego prasowania. Prasowanie w położeniu pionowym: Jest możliwe prasowanie zasłon, ubrania na wieszaku itd. Należy postępować według następujących instrukcji: - Wybrać najwyższą temperaturę, przekręcając pokrętło wyboru temperatury zgodnie ze wskazówkami zegara (Rys. 2). - Prasować z góry do dołu naciskając przycisk pary ( B ). Uwaga: tkaniny bawełniane i lniane należy prasować moc- no dociskając żelazko. Dla innych bardziej delikatnych tkanin zaleca się trzymanie stopy żelazka o kilka centrymetrów od tkaniny.Po zakończeniu używania urządzenia: - Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) używając pokrętła regulacji tem- peratury. - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wylać wodę z pojemnika. - Wyczyścić urządzenie. Czyszczenie - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić, aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką i następnie osuszyć. - Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, produktów z czynni- kiem PH takich jak chlor, ani środków żrących. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innej cieczy, nie wkładać pod kran. Funkcja samooczyszczenia: Ważne jest uruchamianie funkcji samooczyszczania przynajmniej raz w miesiącu, aby usunąć resztki kamienia i minerałów zakumulowanych wewnątrz urządzenia. - Napełnić pojemnik żelazka do poziomu maksymalnego, tak ja to opisano w części instrukcji dotyczącej napełniania pojemnika. - Umieścić żelazko w pozycji pio- nowej, podłączyć je do prądu i wybrać maksymalną temperaturę. - Pozostawić urządzenie do nagrzania, aż lampka kontrolna wskaże osiągnięcie przez nie odpowiedniej temperatury. - Wyłączyć urządzenie i umieścić je nad zlewem. - Przycisnąć przycisk samooczyszczania i przytrzymać go. - Poruszać delikatnie żelazkiem na boki, ułatwiając wypłynięcie wody przez otwory w stopie żelazka. - Puścić przycisk samooczyszczania po około minucie lub gdy woda przestanie wypływać. - Pozostawić żelazko w pozycji pionowej, aż się ochłodzi. Nieprawidłowości i naprawa - W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. - Jeśli uszkodzone jest kabel sieciowy lub wtyczka, należy postępować jak wyżej. Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2006/95/EC o Niskim Napięciu i Ustawy 2004/108/EC o Zgodnościach Elektromag- netycznej.Ελληνικ