Citylife - Wózek dziecięcy RECARO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Citylife RECARO w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Citylife RECARO
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Citylife - RECARO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Citylife marki RECARO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Citylife RECARO
Gratulujemy i dziękujemy za wybranie produktu RECARO.
WAŻNE – zachowaj niniejszą instrukcję do późniejszego wykorzystania.
Przed przystąpieniem do użytkowania wózka poświęć kilka minut na staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją.
Czas poświęcony na jej przeczytanie pomoże w prawidłowym użytkowaniu wózka.
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w instrukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka.
OPOZORILO!
- Ten fotelik nie nadaje się dla dzieci poniżej 6 miesięcy.
- Niniejszy produkt nie jest przystosowany do biegania z nim lub jeżdżenia na rolkach. Wózek jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania z prędkością pieszego.
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. Stale zwracaj uwagę na dziecko, gdy jest w wózku. - Nie pozwól dziecku wspinać się na wózek ani bawić się nim.
- Zawsze używaj systemu pasów wewnętrznych wózka do przypinania dziecka.
- Przed użytkowaniem sprawdź, czy są prawidłowo zamontowane elementy mocujące gondoli, siedziska spacerowego lub fotelika samochodowego.
- Zawsze używaj hamulca do parkowania, gdy wózek nie jest w ruchu.
SL PL
- Preprečite poškodbe otroka zaradi padca ali zdrsa.
- Voziček ni primeren za več kot enega otroka.
- Pri zlaganju in razstavljanju vozička pazite, da se ne ujamete ali uščipnete v prst.
- Pred uporabo se prepričajte, da je voziček razstavljen do konca in da so vse gibljive zveze zaklenjene.
- Z vozičkom Citylife uporabljajte le združljive lupinice RECARO. Za največjo težo in ostala navodila glejte priročnik lupinice.
- NE uporabljajte vozička na stopnicah ali tekočih stopnicah. Ko zapeljete na pločnik ali na stopnico, bodite še posebej previdni.
- Na potisni ročaj ali na ogrodje vozička NE obešajte ali odlagajte nobenih predmetov, razen će to dovoli proizvajalec RECARO. Voziček lahko sicer postane nestabilen.
- NE dovolite otroku, da bi stal v vozičku.
- Vozička NE potiskajte ali dvigajte za varovalo.
- NE uporabljajte dodatne opreme, ki je ni izdelalo podjetje RECARO.
- Uporabljajte samo originalne nadomestne dele, ki jih dobavi RECARO.
- V vozičku NE prevažajte otroka, ki tehta več kot 17,5 kg.
- V vozičku NE prevažajte otroka, ki je višji od 110 cm.
- NE preobremenjujte košare. Če preobremenite košaro, lahko voziček postane nestabilen. Največja teža v košari je 7,5 kg.
- NE preobremenjujte zadnjega žepa za shranjevanje. Žep lahko nosi največ 1,0 kg.
-
NE preobremenjujte nosilca za pijačo. Največja obremenitev nosilca za pijačo je 0,5 kg.
· V nosilec za pijačo NE dajajte vroče pijače. -
Przed przypięciem lub wyjęciem dziecka użyj hamulca do parkowania.
- Unikaj poważnych obrażeń, które mogą powstać w wyniku spadnięcia czy ześlizgnięcia.
- Nie nadaje się dla więcej niż jednego dziecka.
- Przy składaniu i rozkładaniu wózka zachowaj ostrożność, by uniknąć przycięcia lub przyszeczypania palców.
- Zawsze przed użytkowaniem upewnij się, że wózek jest całkiem otwarty i zablokowany.
- Stosuj wyłącznie gondoli dla niemowląt RECARO, które są kompatybilne z wózkiem Citylife. W celu uzyskania informacji na temat maksymalnych obciążeń i innych zaleceń, zobacz instrukcję gondoli dla niemowląt.
- NIE używaj wózka na schodach zwykłych lub ruchomych. Zachowaj szczególną ostrożność przy wjeźdzaniu i zjeźdzaniu z krawężnika.
- NIE wieszaj i nie umieszczaj przedmiotów na rączce i ramie wózka. Może to spowodować niestabilność wózka.
- NIE pozwól dziecku, by stało na wózku.
- NIE ciągnij i nie pchaj wózka za pałąk zabezpieczający.
- NIE używaj akcesoriów, których nie dostarczyła firma RECARO.
- Stosuj wyłącznie części zamienne dostarczane przez RECARO.
- NIE używaj tego wózka, gdy dziecko waży ponad 17,5 kg.
- NIE używaj tego wózka, gdy dziecko ma ponad 110 cm wzrostu.
- NIE przeciążaj gondoli. Przeciążenie gondoli może spowodować niestabilność wózka. Maksymalny ciężar w gondoli wynosi 7,5 kg.
- NIE przeciążaj tylnej kieszeni. Maksymalny ciężar ładunku w kieszeni wynosi 1,0 kg.
- NIE przeciążaj uchwytu na napoje. Maksymalne obciążenie uchwytu na napoje wynosi 0,5 kg.
- NIE mocuj do uchwytu na napoje gorącego płynu.
| VSEBINA | Stran | ZAWARTOŚĆ | Strona |
| Seznam delov | 49 | Lista części | 49 |
| PRIPRAVA | 50 | MONTAŻ | 50 |
| Razstavljanje vozička | 50 | Rozkładanie wózka | 50 |
| Sprednji kolesi | 50 | Przednie kółka | 50 |
| Zadnji kolesi | 51 | Tylne kółka | 51 |
| Sončna strehica | 52 | Montaż daszku | 52 |
| Varovalo | 53 | Pałąk zabezpieczający | 53 |
| Držalo za pijačo | 54 | Uchwyt na napoje | 54 |
| UPORABA | 54 | DZIAŁANIE I OBSŁUGA | 54 |
| Pripenjanje otroka | 54 | Przypinanie dziecka | 54 |
| Jemanje otroka iz vozička | 55 | Wyjmowanie dziecka | 55 |
| Nastavljanje potisnega ročaja | 55 | Regulacja pozycji rączki | 55 |
| Zavora zadnjega kolesa | 56 | Hamulec tylnych kół | 56 |
| Zapora vrtenja sprednjega kolesa | 56 | Blokada skrętu przednich kół | 56 |
| Prekrivalo sedeža | 57 | Powłoka na siedzenie | 57 |
| Košara | 59 | Gondola | 59 |
| Pelerina | 59 | Osłona przeciwdeszczowa | 59 |
| Zlaganje vozička | 60 | Składanie wózka | 60 |
| Razstavljanje vozička | 61 | Rozkładanie wózka | 61 |
| Nastavljanje hrbtnega naslona | 61 | Odchylanie oparcia siedzenia | 61 |
| Sončna strehica | 62 | Daszek | 62 |
| Opora za noge | 63 | Podnożek | 63 |
| Adapter za lupinico | 64 | Adapter fotelika dla niemowląt | 64 |
| Pritrjevanje lupinice | 64 | Zamocowanie fotelika dla niemowląt | 64 |
| Odstranjevanje lupinice | 66 | Wyjmowanie fotelika dla niemowląt | 66 |
| Čiščenje in vzdrževanje | 67 | Czyszczenie i konserwacja | 67 |
| Garancija | 67 | Gwarancja | 67 |
Seznam delov
Lista części
Seznanite se z vašim vozičkom Citylife. Pomembno je, da spoznate možnosti vašega novega vozička. Slika vam bo pomagala prepoznati ključne dele.
Zapoznanie się z wózkiem Citylife. Rzeczą istotną jest zapoznanie się z funkcjami nowego wózka. Niniejszy schemat pomoże ci określić kluczowe funkcje.

01 Sončna strehica
02 Potisni ročaj
03 Varovalo
04 Tečaj
05 Varnostni pas
06 Zapora za zlaganje
07 Sprednji kolesi
08 Zadnji kolesi
09 Opora za noge
10 Senčnik
11 Zavora
12 Prekrivalo sedeža
13 Nosilec za pijačo
14 Košara
15 Pelerina
16 Pokrov okna
01 Daszek
przeciwstoneczny
02 Rączka
03 Pałąk zabezpieczający
04 Przegub
05 Uprząż
06 Blokada składania
07 Przednie kółka
08 Tylne kółka
09 Podnóžek
10 Ostona
przeciwstoneczna
11 Hamulec
12 Siedzisko spacerowe
13 Uchwyt na napoje
14 kosz na zakupy
15 Ostona
przeciwdeszczowa
16 Zastona okienka
SL PL

MONTAŻ - Rozkładanie wózka
- Preden razstavite voziček, odstranite in zavrzite vso embalažo.
- Przed rozłożeniem wózka usuń i wyrzuć wszystkie materiały opakowaniowe.
- Potegnite zaporo za zlaganje (6), da sprostite voziček.
- Wyciągnij blokadę składania (6), aby rozłożyć wózek.
- Z dviganjem potisnega ročaja (2) razprite voziček, dokler ne zaslišite klika.
- Rozkładaj wózek przez podniesienie rączki (2), aż nastąpi „kliknięcie”.
OPOZORILO!
Podczas składania i rozkładania wózka nie dopuszczaj w pobliżu dzieci. Przed użytkowaniem wózka upewnij się, czy blokady ramy są prawidłowo zablokowane.
Sprednji kolesi
Przednie kółka
- Sprednji kolesi (7) sta montirani na ogrodje. Če sta sprednji kolesi (7) vrtljivi in sta zaklenjeni, pritisnite na ročico in ju odklenite.
- Przednie kółka (7) są zamontowane na ramie. Jeżeli przednie kółka (7) blokują się w pozycji do jazdy na wprost, to w celu odblokowania naciśnij dźwignię w dół.
- Za odstranitev sprednjega kolesa potegnite gumb za sprostitev (18) ob strani ležišča sprednjega kolesa in potegnite kolo z osi.
- W celu zdjęcia przednich kółek wyciśnij przycisk odblokowania (18) znajdujący się na obudowie przedniego kółka i wyciągnij kółko.
SL PL

text_image
8 19
text_image
8
text_image
8 19Zadnji kolesi
Tylne kółka
-
Za montažo zadnjega kolesa (8) namestite kolo tako, kot kaže slika. Vzorec na pnevmatiki mora biti usmerjen naprej v smeri hoje.
-
W celu zamontowania tylnych kółek (8) umieść tylne kółko (8) w sposób pokazany na ilustracji. Bieżnik opony powinien być skierowany do przodu, w kierunku spacerowania.
-
Potisnite zadnje kolo (8) v ležišče, da se zaklene. Postopek ponovite še na nasprotni strani.
-
Wsuwaj tylne kółko (8), aż nastąpi jego zablokowanie. Powtórz dla strony przeciwnej.
-
Potegnite za kolo (8) in se prepričajte, da je dobro pritrjeno.
-
Pociągnij za kółko (8), by sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowane.
-
Za odstranitev zadnjega kolesa (8) potegnite kovinski jeziček (19) in izvlecite kolo iz ležišča.
-
Aby zdjąć tylne kółka (8) pociągnij metalową dźwigienkę (19) i wyciągnij kółko z obudowy.
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da so kolesa dobro pritrjena in da se ne morejo sneti z osi.
OSTRZEŻENIE
Przed użytkowaniem upewnij się, że kółka są dobrze przymocowane i nie można ich wyciągnąć z osi.
SL PL

-
Sončno strehico (1) za namestitev pustite zaprto in jo vstavite v zaponko, da zaslišite klik.
-
Aby zamontować daszek przeciwsłoneczny (1) złóż daszek i wkładaj zacisk daszku, aż do kliknięcia i zablokowania.
-
Zadnji del strehice ovijte okrog vrhnjega dela sedeža.
-
Owiń tył daszku dookoła górnej części siedzenia.
-
Z ježkom ovijte notranjo stran nasprotnega dela na potisnem ročaju (2) vozička.
-
Zamocuj zamknięcia rzepowe wewnątrz do swoich odpowiedników przy rączce (2) wózka.


Pałąk zabezpieczający
- Varovalo (3) namestite tako, da ga vtaknete v vodilo na notranjem tečaju (4), dokler ne zaslišite klika.
- Aby zamontować pałąk zabezpieczający (3) wsu-waj końca pałąka (3) do wewnętrznego przegubu (4), aż do kliknięcia i zablokowania.
OPOZORILO!
Potegnite varovalo (3) navzgor in se tako prepričajte, da je zaklenjeno.
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się przez pociągnięcie, że pałąk zabezpieczający (3) jest zablokowany.
- Za odstranitev varovala (3) pritisnite gumba za sprostitev na koncih varovala in potegnite varovalo navzgor.
- Aby wyjąć pałąk zabezpieczający (3) naciśnij przyciski odblokowania na końcach pałąka i pociągnij pałąk (3).
SL PL

- Za namestitev nosilca za pijačo (13) potisnite kovinsko palico v žep na notranji strani potisnega ročaja vozička, dokler se ne zaklene.
- W celu zamontowania uchwytu na napoje (13) wsuwaj metalowy drążek w kieszeń od wewnętrznej strony rączki do pchania wózka, aż do kliknięcia i zablokowania.
- Vsakemu vozičku je priložen en nosilec za pijačo (13).
- Każdy wózek dostarczany jest z jednym uchwytem na napoje (13).
- Nosilec za pijačo (13) odstranite tako, da potegnete kovinsko palico navzgor.
- Aby wyjąć uchwyt na napoje (13) pociągnij metalowy drążek do góry.

text_image
5Uporaba – pripenjanje otroka
Działanie i obsługa – Przypięcie dziecka
- Varnostni pas (5) mora biti odpet. Posedite otroka v sedež tako, da ne bo sedel na delih varnostnega pasu.
- Upewnij się, że uprząż (5) jest rozpięta. Umieść dziecko na siedzeniu tak, by nie siedziało na żadnym elemencie uprzęży.
- Vstavite jezik ramenskega jermena v jezik stranskega jermena in ju pripnite v zaponko jermena med nogami.
- Włóż zaczep klamry pasa naramiennego przez zaczep pasa biodrowego i zatrzaśnij w klamrze pasa krokowego.
SL PL

text_image
5- Dolžino jermenov (5) lahko uravnavate s prilagajanjem nastavitvenih sponk na ramenskih, stranskih in mednožnih jermenih.
- Aby wyregulować uprząż (5) ustaw odpowiednią długość pasa naramiennego, biodrowego i krokowego przesuwając zaciski regulacyjne.
- Pritisnite gumb (22) na zaponki ter potegnite stranska in ramenska jermena iz zaponke.
- Naciśnij przycisk (22) na klamrze i odepnij pasy naramienne i biodrowe.
- Odmaknite ramenski jermen od otrokovega ramena.
- Zdejmij uprząż naramienną z ramion dziecka.
- Vzemite otroka iz vozička.
- Wyjmij dziecko z siedzenia.

text_image
② RECORDRegulacja pozycji rączki
- Za nastavitev višine potisnega ročaja (2) pritisnite gumba na tečajih ročaja na obeh straneh vozička. Ročaj je nastavljiv v treh višinah.
- Aby wyregulować wysokość rączki (2) naciśnij przyciski przegubów rączki po obu stronach wózka. Są 3 pozycje regulacji wysokości.
SL PL

text_image
11Zavora zadnjega kolesa
Hamulec tylnych kół
-
Za blokiranje zavore zadnjega kolesa pritisnite na vzvod zavore (11), da klikne in se zaklene.
-
Aby zablokować hamulce tylnych kółek, naciśnij dźwignię tylnego hamulca (11) w dół, aż nastąpi kliknięcie i zablokowanie kół..
-
Za sprostitev zavore zadnjega kolesa pritisnite na vrh vzvoda zavore (11) kolesa.
- Aby odblokować hamulce tylnych kół naciśnij górną część dźwigni hamulca (11).
OSTRZEŻENIE: Stosując hamulce tylnych kół(11) zawsze upewnij się, że są one bezpiecznie zablokowane.

text_image
11Blokada skrętu przednich kół

-
Za zaklepanje tečaja sprednjega kolesa potisnite zaporo (17) navzgor, dokler ne klikne. Kolo je zdaj zaklenjeno v ustreznem položaju.
-
Aby zablokować skręt przedniego koła popchnij blokadę (17) w górę, aż do „kliknięcia”. Koło zostanie zablokowane w pozycji do jazdy na wprost.
-
Za odklepanje tečaja sprednjega kolesa potisnite zaporo (17) navzdol, dokler ne klikne.
-
Aby odblokować skręt przedniego koła popchnij blokadę (17) w dół, aż do „kliknięcia”.
SL PL

text_image
12 9Prekrivalo sedeža
Siedzisko spacerowe
- Če želite odstraniti prekrivalo sedeža (12), najprej odpnite ježka na treh mestih na cevi opore za noge (9).
- Aby zdemontować tapicerkę siedziska spacerowego (12) zacznij od odpięcia w 3 miejscach mocowań rzepowych podnóżka, umieszczonych wokół rurki podnóżka (9).

text_image
⑨-
Zavrtite oporo za noge (9) tako, da pritisnete na gumba za sprostitev opore za noge ob strani opore.
-
Obróć podnóżek (9) przez naciśnięcie przycisków jego odblokowania znajdujących się z boku podnóżka (9).

-
Na treh mestih odpnite sponke trakov na cevi pod oporo za noge (9).
-
Odepnij w 3 miejscach zatrzaski na taśmach przymocowane do rurki pod podnożkiem (9).
SL PL

- Odpnite stranice sedeža na 4 mestih.
- Odepnij boki siedzenia w 4 miejscach.

natural_image
Hand using a tool to adjust or install a component, no text or symbols visible- Dvignite prekrivalo sedeža (12) in odpnite dve sponki trakov, ki držita ploščo sedeža na ogrodju.
- Podnieś tapicerkę (12) i odpnij 2 zatrzaski na taśmach, które podtrzymują wkładkę do siedzenia na ramie.
- Potisnite prekrivalo sedeža (12) navzgor po kanalu na ogrodju vozička, da ga boste lahko odstranili.
- Przesuń tapicerkę (12) w górę wzdłuż kanału na ramie wózka, aż będzie można ją zdjąć.
- Za namestitev prekrivala sedeža (12) ponovite zgornje korake v obratnem vrstnem redu.
- Aby założyć poszycie na siedzenie (12) powtórz powyższe czynności w kolejności odwrotnej.

text_image
12OSTRZEŻENIE: sprawdź wszystkie zatrzaski i mocowania, by się upewnić, że poszycie na siedzenie (12) jest zamontowana prawidłowo. Nieprawidłowy montaż może spowodować poważne obrażenia.
SL PL

text_image
23 14Košara
Kosz na zakupy
- Za odstranitev košare (14) potegnite navzgor pokrov na vrhu košare.
- W celu wyjęcia kosza na zakupy (14) podnieś za powłokę dookoła jego górnej części.(14).
- Odpnite vse gumbe (23) na 12 mestih po obodu košare (14).
- Odepnij wszystkie zatrzaski na taśmach (23) we wszystkich 12 miejscach, które znajdują się wokół kosza (14).
- Za ponovno namestitev košare (14) opravite zgornje korake v obratnem vrstnem redu.
- W celu zamontowania kosza (14) wykonaj powyższe czynności w kolejności odwrotnej.

Ostona przeciwdeszczowa
- Za namestitev pelerino (15) položite na voziček ter zapnite ježke ob straneh. Pelerino pritrdite pri sprednjih kolesih tako, da ovijete in stisnete ježke.
- Aby zmontować osłonę przeciwdeszczową (15) delikatnie nałów żą na wózek i zamocuj po bokach za pomocą rzepów. Zabezpiecz dół w okolicy przednich kół przez owinięcie mocowań na rzepy i zamknięcie ich.
- Za odstranitev opravite zgornje korake v obratnem vrstnem redu.
- W celu jej zdjęcia wykonaj powyższe czynności w kolejności odwrotnej.


text_image
20A 20BZlaganje vozička
Składanie wózka
- S palcem premaknite gumb za sprostitev (20A) na potisnem ročaju (2) ter z ostalimi prsti pritisnite na drugi gumb (20B).
-
Przesuń kciukiem przycisk odblokowania (20A) na rączce (2), a pozostałymi palcami naciśnij drugi przycisk (20B).
-
Potisni ročaj (2) potisnite navzdol in proti tlom.
-
Naciśnij rączkę (2) w dół w kierunku ziemi.

text_image
6-
Dvignite voziček za tkanino na sredini sedeža in zaklenite zaporo za zlaganje (6) ob strani.
-
Podnieś wózek za pasek w środku siedziska, by przenieść i uruchomić z boku blokadę składania (6).
SL PL

text_image
6
- Potegnite zaporo za zlaganje (6) na ogrodju vozička.
-
Odbezpiecz blokadę składania ramy wózka (6).
-
Razprite voziček, da ogrodje klikne in se zaklene.
-
Obracaj otwierany wózek, aż w ramie nastąpi kliknięcie i zablokowanie.
Odchylanie oparcia siedzenia
- Pritisnite gumb za sprostitev hrbtnega naslona ter ga potegnite navzdol in proč od sedeža.
- Ściśnij przycisk odblokowania na regulatorze odchylenia i zsuń go w dół i w kierunku od siedzenia.
SL PL

-
Za dviganje potegnite trakova narazen.
-
W celu podniesienia pociągnij dwa paski na zewnątrz od siebie.
OPOZORILO!
Regulacji oparcia należy również dokonywać za pomocą pasków regulacyjnych. Nierówno odchyłone oparcie może wpływać na stabilność wózka.

text_image
1 PROMSSončna strehica
Daszek
-
Za nastavitev položaja sončne strehice (1) potegnite sprednji del sončne strehice (1) naprej v želeni položaj.
-
Aby dokonać regulacji pozycji daszka przeciwsłonecznego (1) pociągnij przednią część daszka (1) wprzód w odpowiednią pozycję.

-
Senčnik (10) je skrit v strehici in ga lahko izvlečete. Spravite ga tako, da ga potisnete nazaj.
-
Ośłona przeciwsłoneczna (10) znajduje się wewnątrz daszka. Rozkłada się ją przez pociągnięcie. Popchnij ją do środka w celu schowania.
SL PL

text_image
16-
Pokrov okenca (16) lahko odpirate in zapirate z magnetno ploščico na sončni strehici.
-
Zasłone okienka (16) można otworzyć i zamknąć za pomocą płytki magnetycznej na daszku.

-
Za dostop do hrbtišča sedeža zvijte zadnji del sončne strehice (1) in ga pritrdite z gumbom.
-
Aby uzyskać dostęp do tyłu siedzenia zroluj tył daszka przeciwsłonecznego (1) i przymocuj za pomocą przycisku na taśmie.

text_image
9 9 24Opora za noge
Podnóžek
-
Za nastavitev položaja opore za noge (9) pritisnite gumba za sprostitev (24) ob strani opore za noge (9) ter zaklenite oporo v želenem položaju, da zaslišite klik.
-
W celu ustawienia pozycji podnóżka (9) naciśnij przyciski odblokowania (24) po bokach podnóżka (9) i zablokuj w odpowiedniej pozycji. Zablokowaniu towarzyszy słyszalne kliknięcie.
OPOMBA: VSI VOZIČKI NIMAJO DODATNE OPREME.
UWAGA: NIE WSZYSTKIE WÓZKI POSIADAJĄ AKCESORIA OPCJONALNE.

Adapter za lupinico
Adapter nosidelka dla niemowląt
Wózek RECARO Citylife może być wykorzystany jako system podróżny z różnymi fotelikami dla niemowląt.
OSTRZEŻENIE:
Używaj wyłącznie fotelików dla niemowląt, które są zatwierdzone przez RECARO do użycia z tym wózkiem. Aktualny wykaz znajduje się na stronie www.recaro-cs.com. Nigdy nie używaj z tym wózkiem innych nie-mowlęcych fotelików samochodowych, o ile nie ma na to akceptacji producenta.
Fotelika dla niemowląt wolno używać WYŁĄCZNIE wtedy, gdy jest ono odwrócone tylem do kierunku jazdy. Zawsze używaj odpowiedniego adaptera dla twojego fotelika. W przypadku użycia jako system podróżny postępuj zgodnie z instrukcją fotelika dla niemowląt.
W przypadku fotelików samochodowych nałożonych na podwozie, wózek taki nie zastępuje kołyski czy łożeczka. Jeżeli dziecko chce zasnąć, to powinno się je umieścić w odpowiedniej gondoli, kołysce lub łożeczku.
Zamocowanie fotelika dla niemowląt
- Przed wykonaniem regulacji wózka zawsze zablokuj tylne kółka (8).
- wyjmij pałąk zabezpieczający (2) zgodnie z wcześniejjszymi poleceniami.
- Pociągnij osłonę wewnętrznego przegubu, by uzyskać dostęp do wewnętrznego przegubu (4).
SL PL

text_image
21-
Potisnite adapter za lupinico (21) navzdol, da se zaklene na mestu.
-
Wsuwaj w dół adapter fotelika dla niemowląt (21), aż do kliknięcia i zablokowania.

-
Postopek ponovite še na nasprotni strani.
-
Powtórz dla strony przeciwnej.
-
Potegnite za adapter lupinice (21) in se prepričajte, da je varno zaklenjen.
-
Pociągnij w górę każdy z adapterów fotelika dla niemowląt (21), by upewnić się, że są bezpiecznie zablokowane.
-
Pritrdite lupinico tako, da jo spustite na adapter za lupinico (21), kjer se zaklene. Potegnite za lupinico (21) in se prepričajte, da je varno zaklenjena.
-
Zamocuj fotelik na adapterach wsuwając go z góry na dół (21), aż nastąpi kliknięcie i zablokowanie. Pociągnij w górę fotelik, by się upewnić, że jest bezpiecznie fotelik.

text_image
21Wyjmowanie fotelika samochodowego dla niemowląt
- Sprostitev lupinice je opisana v uporabniškem priročniku avtomobilskega sedeža.
- Odblokuj niemowlęcy fotelik samochodowy w sposób opisany w instrukcji fotelika samochodowego.
- Za odstranitev adapterjev za lupinico (21) potegnite pokrov notranjega tečaja za dostop do gumba za sprostitev adapterja lupinice. Premaknite gumb za sprostitev in povlecite adapter navzgor (21).
- Aby wyjąć adaptery fotelika dla niemowląt (21) pociągnij osłonę wewnętrznego przegubu, by uzyskać dostęp do przycisku odblokowania adaptera fotelika samochodowego dla niemowląt. Przesuń przycisk odblokowania i pociągnij w górę, by zdjąć adapter (21).
OPOZORILO!
Zawsze używaj w wózku systemu przytrzymującego.
Zawsze używaj prawidłowo zamocowanej i wyregulowanej uprzęży!
Czyszczenie i konserwacja
Do czyszczenia ramy stosuj wilgotną szmatkę. Tkaninę można prać ręcznie w temperaturze nie przekraczającej 30°C. Nigdy nie stosuj mocnych detergentów i wybielaczy.
Od czasu do czasu sprawdzaj wózek pod kątem obluzowanych mocowań, zużytych części i przetartego materiału.
Nadmierne narażenie na słońce lub ciepło może powodować blaknięcie i wypaczanie części. Wózek przechowuj wyłącznie w suchym otoczeniu i tylko wtedy, gdy jest suchy. W trakcie przechowywania wózka NIE umieszczaj na nim ciężkich przedmiotów.
Gwarancja
Dwuletnia gwarancja liczy się od daty zakupu i obejmuje wady produkcyjne oraz materiałowe. Z roszczeniami można występować po okazaniu dowodu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do wózków, które były prawidłowo użytkowane i które są zwracane w dobrym i czystym stanie.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia i uszkodzeń powstałych w wyniku przeciążenia lub niewłaściwego użytkowania.
Materiał: Wszystkie nasze tkaniny spełniają wysokie wymagania dotyczące trwałości kolorów. Tkaniny mogą jednak blaknąć pod wpływem promieniowania UV. Nie jest to wadą materiału, ale oznaką normalnego zużycia i nie podlega to gwarancji.