KM 362 CB - Robot kuchenny BOMANN - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KM 362 CB BOMANN w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Robot kuchenny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KM 362 CB - BOMANN i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KM 362 CB marki BOMANN.
INSTRUKCJA OBSŁUGI KM 362 CB BOMANN
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации KM 362 CB.indd 1KM 362 CB.indd 1 18.08.2009 15:14:03 Uhr18.08.2009 15:14:03 Uhr2
Spis treści Lokalizacja kontrolek......................... Instrukcja użytkowania...................... Techniczne specyfi kacje................... Warunki gwarancji............................ strona strona strona strona
a38 Storage We recommend covering the drive shaft if the machine is stored without mixing bowl: Hold the protective cover (9) over the driveshaft, so that the white arrow ▲ stands below the white dot ●. Turn the protective cover clockwise all the way to the stop. The two white arrows ▼ and ▲ must stand opposite each other. Noise Emission The sound pressure level was measured at the ear of a user (LpA) in compliance with DIN EN ISO 3744. Determined sound pressure level: 75 - 85 dB(A) (no limit) Technical Specifi cations Model: .................................................KM 362 CB Rated voltage/frequency: .................. 230V/ 50Hz Power consumption: ..................................1000W Protection class: ................................................II Short-term operation:.......................... 10 minutes Net weight:................................................. 5.65kg Subject to change without prior notice! This device complies with all current CE direc- tives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations. Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appli- ances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points. KM 362 CB.indd 38KM 362 CB.indd 38 18.08.2009 15:14:19 Uhr18.08.2009 15:14:19 Uhr39 Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania. Stosować urządzenie wyłącznie do celów • prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych. Nie należy używać go na świeżym powietrzu. Należy chronić je przed wysoką temperaturą, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozo- rem w płynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać urządzenia z mokrymi d łońmi. Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane, • montowane są akcesoria, urządzenie jest czyszczone lub jego działanie jest wadliwe, należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci (ciągnąc za wtyczkę, a nie sznur zasilający). Nie należy zostawiać włączonego urządzenia • bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia, należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć prze- wód zasilania. Regularnie sprawdzać czy urządzenie i prze- • wód zasilania nie posiadają oznak uszkodze- nia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać. Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. • Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifi kowany specjalista. Stosować wyłącznie części oryginalne. • Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych • instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“. Dzieci i osoby niepełnosprawne Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać • części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem. Ostrzeżenie! Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia! Urządzenia nie powinny używać osoby (także • dzieci), które mają ograniczone możliwości fi zyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowie- dzialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się • urządzeniem. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz poten- cjalne ryzyko obrażeń ciała. Uwaga: Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów. Wskazówka: Podświetlone wskazówki oraz informacje. Specjalne Środki Ostrożności związane z Urządzeniem Urządzenie umieścić na płaskiej, równej i • stabilnej powierzchni. Nie podłączać urządzenia do zasilania przed • zamocowaniem wszystkich potrzebnych akcesoriów. Nie dotykać części będących w ruchu; • zaczekać, aż wszystkie elementy przestaną się poruszać. Nie wkładać przyborów takich, jak łyżki • czy łopatki do trzepaczki lub końcówki ugniatającej, gdy są w ruchu, a także nie przytrzymywać ich ręką! Niebezpieczeństwo zranienia! Przed zmianą końcówek należy wyłączyć • urządzenie i odłączyć je od zasilania! Urządzenie służy wyłącznie do obróbki • produktów spożywczych. Urządzenie nie powinno pracować bez przer- • wy przez okres dłuższy niż 10 minut. Przed ponownym uruchomieniem należy pozostawić je do ostygnięcia na ok. 10 minut. Nie przenosić urządzenia podczas pracy; • najpierw należy je wyłączyć i odłączyć zasi- lanie. Urządzenie należy przenosić trzymając oburącz! KM 362 CB.indd 39KM 362 CB.indd 39 18.08.2009 15:14:19 Uhr18.08.2009 15:14:19 Uhr40 Połączenie Elektryczne Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe odpowiada specyfi kacji podanej na etykiecie urządzenia. Lokalizacja Kontrolek 1 Panel kontrolny 2 Obrotowe ramię 3 Pokrętło do unoszenia ramienia 4 Obudowa 5 Miska 6 Pokrywa miski 7 Tarcza ochronna 8a Końcówka do ugniatania 8b Końcówka do mieszania 8c Trzepaczka 9 Pokrywa ochronna wału napędowego Instalacja Akcesoriów
1. Przekręcić pokrętło (3) w kierunku wska-
zanym przez strzałkę, aby unieść ramię maszyny.
2. Aby użyć trzepaczki (8c), należy najpierw
zamontować pokrywę miski (6): Trzymać pokrywę kołnierzem w górę. Wskazówka: W dolnej części ramienia widoczne są dwa rowki – lewy i prawy (▼). Wsunąć pokrywę miski w rowki i zablokować, przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wskazówka: Pokrywa miski nie jest potrzebna podczas używania końcówek do ugniatania lub mieszania. Dzięki temu podczas ugniata- nia/mieszania można dodawać składniki.
3. Zamontować tarczę ochronną (7), w celu
zastosowania końcówki do ugniatania (8a). Tarcza chroni wał napędowy przed kontak- tem z ciastem. Chwycić tarczę w taki sposób, jak miskę. Przełożyć końcówkę do ugniatania przez otwór w tarczy i dokręcić ją obracając o ok. 90°.
Przy górnej końcówce narzędzia znajduje się rowek na wał napędowy i sworzeń. Przymocować potrzebną końcówkę umieszczając jej górny koniec w wale napędowym. Jednocześnie wcisnąć i przekręcić końcówkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, blokując sworzeń w wale napędu.
5. Umieścić miskę na miejscu i przekręcić w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do momentu zablokowania.
6. Włożyć do niej składniki.
Uwaga: Nie należy przepełniać miski. Maksymalna ilość składników to 2 kg lub 1,5 litra w przy- padku płynów.
7. Wcisnąć ramię w dół, do momentu zabloko-
8. Włożyć wtyczkę do prawidłowo zainstalo-
wanego gniazdka ściennego 230V~ 50Hz. Czerwona lampka wskaźnikowa sygnalizuje tryb gotowości.
9. Wcisnąć jeden z przycisków prędkości (przy-
ciski 1/2/3/4) znajdujących się na panelu kontrolnym (1), aby włączyć urządzenie. Zielona dioda LED podświetla wybrany przy- cisk prędkości. Wybór końcówki i prędkości ułatwi poniższa tabela: Produkt / sposób przygo- towania Maks. ilość Końcówka Poziom prędkości Maks. czas pracy Ciasto twarde (np. ciasto drożdżowe, ciasto kruche) 2 kg Końcówka do ugnia- tania
Ciasto średnio- twarde (np. ciasto na gofry lub ciasto ucierane) 2 kg Końcówka do miesza- nia
Ciasto lekkie (np. ciasto bisz- koptowe, ciasto naleśnikowe, piana z białek, śmietana, sos custard) 2 kg lub 1,5 litra Końcówka do ubijania
Wybierając prędkość, należy również brać pod uwagę wskazówki podane w przepisie. KM 362 CB.indd 40KM 362 CB.indd 40 18.08.2009 15:14:19 Uhr18.08.2009 15:14:19 Uhr41 Wskazówka: W przypadku mieszania ciężkiego ciasta, ► urządzenie rozpoczyna pracę z prędkością
1. Po ok. 1,5 minuty przełącza się au-
tomatycznie do prędkości 2. Zielona dioda LED wskazuje ten proces. Jeśli jest on niepożądany, powrócić do prędkości 1. Elektroniczna kontrola prędkości chroni ► silnik przed przeciążeniem. Przy zbyt dużym obciążeniu prędkość obrotów silnika zostaje automatycznie zredukowana. Dioda LED nadal podświetla wybrany poziom prędkości. Czas eksploatacji: Przygotowując ciasto ► twarde, nie uruchamiać urządzenia na dłużej niż 10 minut. Następnie pozostawić je na 10 minut do ostygnięcia. Przygotowując ciasto płynne, używać ► pokrywy miski.
10. Wcisnąć przycisk OFF wyłączający
urządzenie, gdy tylko ciasto zostanie ufor- mowane. Odłączyć od zasilania sieciowego.
11. Przekręcić pokrętło (3) w kierunku wska-
zanym przez strzałkę, aby unieść ramię maszyny. Wskazówka: Ramię jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. Silnik wyłączy się, jeśli ramię zostanie podniesione podczas pracy urządzenia. Po opuszczeniu ramienia, urządzenie powróci do pracy po wciśnięciu przycisku prędkości.
12. Wyjąć miskę obracając ją w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
13. Za pomocą łopatki wyjąć ciasto z miski.
14. Aby wyjąć końcówkę z wału napędu,
docisnąć ją w górę i obrócić w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara. Można ją teraz wyjąć.
15. Wyczyścić używane części zgodnie ze wska-
zówkami zawartymi w części „Czyszczenie”. Proponowane Przepisy Ciasto biszkoptowe (przepis podstawowy) Poziom prędkości 2 - 3 Składniki: 250g masła lub margaryny, 250g cukru, 1 opa- kowanie cukru wanilinowego lub 1 opakowanie mieszanki „Citro-Back”, szczypta soli, 4 jaja, 500g mąki pszennej, 1 opakowanie proszku do pieczenia, ok. 1/8 litra mleka. Przygotowanie: Wsypać mąkę i pozostałe składniki do miski, uruchomić robot z końcówką do mieszania na 30 sekund z prędkością 2, a potem na ok. 3 minuty z prędkością 3. Natłuścić formę do pieczenia lub wyłożyć ją papierem do pieczenia, wlać ciasto i piec. Przed wyjęciem ciasta z pieka- rnika należy sprawdzić, czy jest gotowe. Nakłuć ciasto ostrym drewnianym patyczkiem na środku formy. Jeśli ciasto nie przykleja się do patyczka – jest gotowe. Wyjąć ciasto na kratę piekarską i pozostawić do ostygnięcia. Piekarnik tradycyjny: Poziom: 2 Temperatura: Piekarnik elektryczny: grzałka dolna i górna 175-200°, pieka- rnik gazowy: tryb 2-3 Czas pieczenia: 50-60 minut Przepis moż na zmieniać według własnych upodobań, np. dodać 100g rodzynek, 100g orzechów lub 100g startej czekolady. Ogranicze- niem jest wyłącznie wyobraźnia. Bułeczki z siemieniem lnianym Poziom prędkości 1 - 2 Składniki: 500-550g mąki pszennej, 50g siemienia lniane- go, 3/8 litra wody, 1 kostka drożdży (40g), 100g chudego odsączonego twarogu, 1 łyżeczka soli. Do posmarowania: 2 łyżki wody. Przygotowanie: Siemię lniane namoczyć w 1/8 litra letniej wody. Pozostałą letnią wodę (1/4 litra) wlać do miski robota, wkruszyć do niej drożdże, dodać twaróg i dokładnie wymieszać końcówką do ugniatania z prędkością 1. Drożdże muszą całkowicie się rozpuścić. Mąkę, namoczone siemię lniane i sól, wsypać do miski. Ugniatać z prędkością 1, następnie zmienić prędkość na 2 i ugniatać jeszcze przez 3-5 minut. Przykryć ciasto i KM 362 CB.indd 41KM 362 CB.indd 41 18.08.2009 15:14:20 Uhr18.08.2009 15:14:20 Uhr42 odstawić w ciepłe miejsce na 45-60 minut. Ponownie zagnieść, wyjąć z miski i uformować 16 bułeczek. Blachę do pieczenia wyłożyć zmoc- zonym papierem do pieczenia. Ułożyć bułeczki na blasze, odstawić na 15 minut, posmarować letnią wodą i piec. Piekarnik tradycyjny: Poziom: 2 Temperatura: Piekarnik elektryczny: grzałka górna i dolna 200-220° (Rozgrzewać przez 5 minut), Piekarnik gazowy: tryb 2-3 Czas pieczenia: 30-40 minut Czyszczenie Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czyszczenia, ► należy odłączyć urządzenie od sieci zasi- lania. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może ► to spowodować porażenie prądem elektryc- znym lub pożar. Uwaga: Nie stosować do czyszczenia drucianej ► szczotki ani innych ściernych przyborów. Nie stosować ostrych ani żrących środków ► czyszczących. Obudowę czyścić wilgotną szmatką. • Akcesoria zdejmowane można myć w wodzie. • Uwaga: Końcówek nie można myć w zmywarce. Gorąco oraz żrące środki czyszczące mogą spowodować wykrzywienie lub odbarwienie końcówek. Przechowywanie Jeśli urządzenie jest przechowywane bez miski, zalecamy zakrycie wału napędowego: Przytrzymać pokrywę ochronną (9) nad wałem napędowym w taki sposób, aby biała strzałka ▲ znalazła się pod białą kropką ●. Przekręcić pokrywę ochronną w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do momentu zablokowania. Dwie białe strzałki ▼ i ▲ powinny znaleźć się naprzeciwko siebie. Poziom Hałasu Poziom ciśnienia akustycznego mierzony przy uchu użytkownika (LpA) jest zgodny z normą DIN EN ISO 3744. Określony poziom ciśnienia akustycznego:
75 - 85 dB(A) (bez ograniczeń)
Techniczne specyfi kacje Model: .................................................KM 362 CB Napięcie znamionowe/częstotliwość: ..... 230V/ 50Hz Pobór mocy: ..............................................1000W Klasa ochrony: ...................................................II Czas eksploatacji:................................... 10 minut Waga netto: ............................................... 5,65kg Możliwość dokonywania zmian bez powiadom- ienia! Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrekty- wami CE, dotyczącymi zgodności elektromagne- tycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpie- czeństwa. WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadli- wego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadli- wego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed usz- kodzeniem. W razie braku kompletnego opakowa- nia fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. KM 362 CB.indd 42KM 362 CB.indd 42 18.08.2009 15:14:20 Uhr18.08.2009 15:14:20 Uhr43 Gwarancja nie obejmuje: mechanicznych, termicznych, chemicznych • uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił • zewnętrznych takich jak wyładowania atmo- sferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia • elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, • żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku • niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konser¬wacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk- cyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych • wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają • nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urz ądzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gos- podarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta. KM 362 CB.indd 43KM 362 CB.indd 43 18.08.2009 15:14:20 Uhr18.08.2009 15:14:20 Uhr44 Obecné bezpečnostní směrnice Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně se Záručním listem, pokladní stvrzenkou a je-li to možné s originálním obalem včetně všech vnitřních částí tohoto obalu. Jestliže prodáte zařízení třetí osobě, přiložte i tento Návod k obsluze. Zařízení používejte pouze pro soukromé • účely a činnosti, pro které je zařízení určeno. Zařízení není určeno pro komerční použití. Zařízení nepoužívejte venku. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním světlem, vlhkostí (neponořujte jej za žádných okolností do teku- tin) a ostrými hranami. Zařízení nepoužívejte, pokud máte vlhké ruce. Pokud zařízení navlhne, okamžitě jej vytáhněte ze zásuvky. Zařízení vždy vypněte a vytáhněte ze zásuvky • (tahejte za zástrčku, ne za kabel) když zařízení nepoužíváte nebo když připojujete doplňky, během čištění nebo při poruše. Při provozu nenechávejte zařízení bez dozoru. • Zařízení vždy vypněte, když odcházíte z míst- nosti. Vytáhněte zařízení ze zásuvky. Pravidelně kontrolujte zařízení a kabel, zda • nemají známky poškození. Nepokračujte v provozu zařízení, pokud došlo k poškození. Zařízení sami neopravujte. Kontaktujte prosím • oprávněnou osobu. Za účelem vyhnutí se rizikům, poškozený rozvodový kabel musí být výrobcem, našim zákaznickým servisem nebo nějakým jiným odborníkem nahrazen rovno- cenným kabelem. Používejte pouze originální díly. • Povšimněte si prosím následujících “Speciál- • ních bezpečnostních informací”. Děti a hendikepované osoby Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte • veškeré části obalu (plastikové sáčky a fólie, polystyrénové díly atd.) mimo dosah dětí. Výstraha! Nedovolte, aby si malé děti hrály s fóliemi z plast ů. Hrozí jim nebezpečí udušení! Zařízení není určeno pro používání osobami • (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslo- vou nebo duševní způsobilostí nebo ne- dostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud nemají dohled nebo pokyny, které se vztahují k používání zařízení, od osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se • zařízením nehrají. Symboly v tomto Návodu k obsluze Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou zvýrazněny. Věnujte jim absolutní pozor- nost, abyste předešli zranění, nehodám nebo poškození zařízení. Výstraha! Varuje vás o nebezpečí, které hrozí vašemu zdraví nebo indikuje potenciální nebezpečí zranění. Pozor: Indikuje potenciální nebezpečí, které hrozí zařízení nebo jiným předmětům. Poznámka: Zvýrazňuje tipy a informace. Speciální bezpečnostní opatření pro toto zařízení Toto zařízení umístěte na rovný a pevný • povrch. Zařízení nepřipojujte k elektrické síti, dokud • nenasadíte veškeré potřebné nástavce. Nedotýkejte se pohyblivých částí a počkejte, • dokud hnětač nezůstane v klidu. Nevkládejte náčiní jako lžíce nebo vařečky • nebo dokonce své ruce do mísy, když je hnětací nebo šlehací hák v pohybu! Nebezpečí poranění! Vypněte hnětač a odpojte ho od elektrické sítě, • jestliže chcete vyměnit příslušenství! Tímto hnětačem zpracovávejte pouze potra- • viny. Nenechejte hnětač běžet déle jak 10 minut. Po • 10 minutách ho nechejte dalších cca 10 minut vychladnout než ho použijete znovu. Během činnosti hnětač nepřenášejte, vždy • ho vypněte a odpojte od elektrické sítě. Přenášejte hn ětač vždy oběma rukama! Elektrické připojení Zajistěte, aby napětí v elektrické síti odpovídalo napětí specifi kovanému na výrobním štítku. KM 362 CB.indd 44KM 362 CB.indd 44 18.08.2009 15:14:20 Uhr18.08.2009 15:14:20 Uhr45 Umístění ovladačů 1 Ovládací panel 2 Natáčecí rameno 3 Otáčecí knoík pro zvednutí ramene 4 Plášť 5 Mísící nádoba 6 Ochranný kryt mísící nádoby proti stříkání 7 Ochranný disk 8a Hnětací hák 8b Mísící hák 8c Šlehač 9 Ochranný kryt pro hnací hřídel Instalace nástavců
Notice-Facile