Emmaljunga

Double Viking - Wózek dziecięcy Emmaljunga - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Double Viking Emmaljunga w formacie PDF.

📄 324 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Emmaljunga Double Viking - page 222
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Podwójny wózek dziecięcy (tandem lub obok siebie)
Marka Emmaljunga
Model Double Viking
Wymiary (otwarty) Ok. 110 x 65 x 105 cm
Wymiary (złożony) Ok. 80 x 65 x 40 cm
Waga Ok. 18 kg
Maksymalne obciążenie Do 15 kg na miejsce
Przedział wiekowy Od urodzenia do 3 lat (z odpowiednimi wkładkami)
Orientacja siedzenia Odwracalne: przodem do rodzica lub przodem do świata
Pozycje odchylenia Wiele pozycji odchylenia w tym płaska dla noworodków
Budka Duża rozkładana budka z ochroną UV
Zawieszenie Zawieszenie na wszystkich kołach dla płynnej jazdy
Hamulce Hamulec postojowy obsługiwany nogą
Koła Opony antyprzebiciowe, przednie koła obrotowe z blokadą
Składanie Składanie jedną ręką z automatycznym blokowaniem
Pas bezpieczeństwa 5-punktowy pas bezpieczeństwa na każde miejsce
Dołączone akcesoria Osłona przeciwdeszczowa, kosz na zakupy, pałąk
Kompatybilność Kompatybilny z fotelikami samochodowymi i gondolami Emmaljunga (adaptery mogą być wymagane)
Czyszczenie Przetrzyj ramę wilgotną szmatką; pokrowce materiałowe można prać w pralce (30°C)
Normy bezpieczeństwa ECE R44/04, EN 1888
Gwarancja 2 lata (pod warunkiem rejestracji)

Często zadawane pytania - Double Viking Emmaljunga

Jak złożyć wózek Emmaljunga Double Viking?
Aby złożyć, upewnij się, że oba siedzenia są w pozycji pionowej, następnie naciśnij przycisk składania znajdujący się na rączce i popchnij wózek do przodu. Wózek zablokuje się w kompaktowej pozycji złożonej.
Jaka jest maksymalna nośność na jedno miejsce?
Każde miejsce może utrzymać do 15 kg. Nie przekraczaj tej wagi, aby zapewnić bezpieczeństwo.
Czy mogę używać Double Viking od urodzenia?
Tak, siedzenia odchylają się do pozycji płaskiej odpowiedniej dla noworodków. Dodatkowo możesz użyć gondoli lub fotelika samochodowego z adapterami dla większego komfortu.
Jak czyścić części materiałowe?
Pokrowce materiałowe są zdejmowane i można je prać w pralce w 30°C. W przypadku uporczywych plam, wyczyść punktowo łagodnym mydłem. Ramę można przetrzeć wilgotną szmatką.
Czy koła są antyprzebiciowe?
Tak, Double Viking ma opony antyprzebiciowe, które nie wymagają konserwacji. Przednie koła mogą się obracać lub być zablokowane dla stabilności.
Czy wózek jest kompatybilny z fotelikami samochodowymi?
Tak, jest kompatybilny z fotelikami samochodowymi Emmaljunga przy użyciu adapterów (sprzedawanych osobno). Zawsze sprawdzaj instrukcję obsługi dla konkretnych modeli.
Jak regulować odchylenie siedzenia?
Każde siedzenie ma uchwyt do odchylania z tyłu. Ściśnij uchwyt i delikatnie popchnij lub pociągnij oparcie do żądanej pozycji.
Jaki pas bezpieczeństwa posiada?
Każde siedzenie jest wyposażone w 5-punktowy pas bezpieczeństwa z regulowanymi paskami. Upewnij się, że pas jest dopasowany i prawidłowo zapięty.
Czy mogę prowadzić jedną ręką?
Tak, ergonomiczna rączka i zawieszenie na wszystkich kołach ułatwiają manewrowanie, nawet jedną ręką. Wózek jest stabilny na różnych nawierzchniach.
Jaki jest okres gwarancji?
Emmaljunga Double Viking jest objęty 2-letnią gwarancją od daty zakupu, pod warunkiem zarejestrowania produktu na stronie Emmaljunga.

Pytania użytkowników dotyczące Double Viking Emmaljunga

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Double Viking - Emmaljunga i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Double Viking marki Emmaljunga.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Double Viking Emmaljunga

Produkt ten odpowiada wymaganiom normy DIN EN 1888:2012,EN 1466:2008, EN 1466:2004+A1:2007

Ten produkt przeznaczony jest dla dwojga (2) dzieci w wieku od 0 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej dopuszczalnej wadze wynoszącej do 15 kg.

OSTRZEZENIE! Ten wózek spacerowy nie jest odpowiedni dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Nie należy korzystać z tego wózka spacerowego zanim

dziecko nie będzie w stanie siadać samodzielnie.

OSTRZEŻENIE! Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania joggingu. Wymiary zewnętrzne długości i szerokości nosidelka Viking Carry Cot wynoszą 795 mm360 mm.

OSTRZEŻENIE! Nosidełko/gondola (akcesoria) wózka mogą być wykorzystywane wyłącznie do przewozu jednego dziecka w wieku od 0 do 6 miesięcy.

Produkt ten nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie jest stanie w samodzielnie siadać, przekręcać się na boki oraz opierać na rękach i na kolanach. Maksymalna waga dziecka wynosi: 9 kg.

OSTRZEŻENIE! Tego nosidelka nie wolno nigdy umieszczać na żadnym postumencie.

OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy zapoznać się z najnowszą wersją instrukcji obsługi zamieszczoną

na stronie internetowej www.emmaljunga.co.uk.

Emmaljunga Double Viking - 1

Stovéjimo mechanizmo jjungimas

Zawartość opakowania 222

Oryginalne akcesoria Emmaljunga 222

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ..... 223-228

Możliwe konfiguracje wózka 229-230

Montaż i użytkowanie stelaża 231-233

Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego ..... 234-238

Montaż i użytkowanie gondoli głębokiej. 239-241

Pielęgnacja i konserwacja. 242-243

Dokumentacja serwisowa. 244

Kontrola przy dostawie 245

Protokół serwisowy 246

Zawartość opakowania:

Stelaż Double Viking

1 składany stelaż z 2 koszami
2 koła 300 mm
2 obrotowe koła przednie z błotnikami
1 instrukcja obsługi

Siedzisko spacerowe Viking

1 siedzisko spacerowe z 5-punktowymi szelkami bezpieczeństwa
1 zestaw podkładek wyściełających pod pasy naramienne szelek bezpieczeństwa
1 budka
1 pokrowiec na siedzisko
1 pokrowiec na pałąk przedni

Gondola głęboka Viking

1 gondola głęboka
1 poszycie budki
1 ocieplacz
1 materacyk

Oryginalne akcesoria Emmaljunga

W celu zapewnienia maksymalnego poziomu bezpieczeństwa oraz komfortu należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Emmaljunga. Informacje na temat akcesoriów pasujących do Państwa wózka, można znaleźć w naszym katalogu oraz u naszych autoryzowanych dystrybutorów.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do korzystania z produktu prosimy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje i zachować je do przyszłego wykorzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może mieć niekorzystny wpływ na bezpieczeństwo Państwa dziecka.

Ważne jest, aby niniejsze instrukcje zachować do przyszłego wykorzystania.

Uwaga! Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy stelaża, siedziska spacerowego i gondoli głębokiej. Dlatego przeczytanie niniejszej instrukcji jest bardzo ważne w przypadku późniejszego zakupu dodatkowych akcesoriów (siedziska spacerowego i/lub gondoli głębokiej).

OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozostawiać dziecka bez opieki.

OSTRZEZENIE Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia blokujące są odpowiednio zatrzaśnięte.

OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia obrażeń ciała, w czasie składania lub rozkładania wózka, dziecko musi przebywać poza wózkiem.

OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozwolić, aby dziecko bawiło się tym produktem.

OSTRZEŻENIE Natychmiast po osiągnięciu przez Państwa dziecko zdolności do samodzielnego siadana należy obowiązkowo zapinać szelki bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE To siedzisko spacerowe nie jest odpowied nie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.

OSTRZEŻENIE Zawsze należy wykorzystywać istniejące systemy bezpieczeństwa – szelki zabezpieczające.

OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy zawsze dokładnie sprawdzić, czy zamki mocujące gondolę głęboką, siedzisko spacerowe lub fotelik samochodowy są dokładnie zatrzaśnięte w swoich gniazdach.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE Ten produkt nie nadaje się do stosowania podczas jazdy na łyżworolkach ani w czasie uprawiania joggingu.

Ostrzeżenia bezpieczeństwa zgodne z treścią normy EN 1888:2012

OSTRZEŻENIE To Państwo odpowiadają za bezpieczeństwa dziecka. Dzieci muszą mieć zawsze zapięte szelki bezpieczeństwa i nigdy nie mogą zostać pozostawione bez opieki. Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku, dziecko musi pozostawać z dala od jego części ruchomych. Wózek wymaga wykonywania przez użytkownika regularnych zabiegów konserwacyjnych. Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować uszkodzenie wózka lub pęknięcie jego elementów. Prosimy uważnie przeczytać instrukcje.

Ostrzeżenia bezpieczeństwa zgodne z treścią normy BS 7409:1996

OSTRZEŻENIE Należy ściśle stosować się do instrukcji producenta.

OSTRZEŻENIE W czasie postoju wózka zawsze musi być zaciągnięty hamulec postojowy.

OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki.

OSTRZEŻENIE Tym wózkiem nie wolno przewozić dodatkowych dzieci ani żadnych pa-kunków.

OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części rucho-mych, ponieważ w przeciwnym razie mogą one odnieść obrażenia ciała.

Obowiązkowe zalecenia ostrzegawcze obowiązujące na terenie Australii

W celu uniknięcia obrażeń ciała lub wypadku śmiertelnego:

OSTRZEŻENIE W czasie postoju wózka głębokiego/spa- cerowego zawsze musi być zaciągnięty hamulec postojowy

OSTRZEŻENIE Nigdy nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE Dziecko musi mieć założone szelki bezpieczeństwa przez cały czas przebywania w wózku.
OSTRZEŻENIE Tym wózkiem głębokim/spacerowym nie wolno przewozić ani dodatkowych dzieci, ani żadnych pakunków.
OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku głębokim/spa- cerowym, należy upewnić się, że dziecko pozostaje z dala od jakichkolwiek jego części ruchomych.
OSTRZEŻENIE W czasie, gdy szelki bezpieczeństwa nie są wykorzystywane należy pasy naramienne odłączyć od pasa biodrowego oraz/lub zamka centralnego.
OSTRZEŻENIE Po osiągnięciu przez dziecko zdolności do samodzielnego siadana, dziecko takie nie może już dalej korzystać z tej gondoli głębokiej.
OSTRZEŻENIE Nie wolno korzystać z wózka, ani go parkować w pobliżu otwartych płomieni lub innych źródeł ciepła, takich jak np. grzejniki.
OSTRZEŻENIE Jeżeli to tylko będzie możliwe należy unikać wjeżdżania na stopnie, scho- dy lub schody ruchome. Podczas wjeżdżania na schody ruchome zawsze należy stać poniżej wózka.

Zalecenia ostrzegawcze zgodne z treścią normy AS/NZS 2088:2009

OSTRZEŻENIE Gondola nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie potrafi siadać samodzielnie.

OSTRZEŻENIE Nie wolno pozwolić nigdy, aby jakie- kolwiek dzieci bez opieki bawiły się w pobliżu wózka.

OSTRZEŻENIE Jeżeli jakikolwiek element gondoli głębokiej będzie zużyty, pęknięty lub będzie go brakować, wówczas z takiej gondoli korzystać nie wolno.

OSTRZEŻENIE Należy stosować wyłącznie części za- mienne dostarczone lub zatwierdzone do użytku przez producenta wózka.

OSTRZEŻENIE Należy mieć świadomość, że

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

występujące się w bliskim sąsiedztwie nosidełka ot-warte płomienie oraz inne źródło silnego ciepła, takie jak grzejniki elektryczne, czy piecyki gazowe itp. mogą stanowić poważne zagrożenie.
OSTRZEŻENIEUchwyt oraz dolna powierzchnia gon-doli muszą być poddawane regularnym przeglądom pod kątem obecności ewen-tualnych oznak uszkodzeń lub zużycia
OSTRZEŻENIEGondoli nigdy nie wolno umieszczać na żadnym postumencie.
OSTRZEŻENIENigdy nie wolno pozostawiać dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIEGondolę zawsze należy ustawiać wyłącznie na trwałej, wypoziomowanej i suchej powierzchni.

Zalecenia ostrzegawcze obowiązujące zgodnie z treścią normy EN 1466:2004+A1:2007, gondola głęboka.

OSTRZEŻENIENie wolno stosować akcesoriów lub części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez producenta.
OSTRZEŻENIEPozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.
OSTRZEŻENIEKażde obciążenie zawieszone na rączce wózka głębokiego/spacerowego zakłóca jego stabilność.
OSTRZEŻENIEW połączeniu z pasem biodrowym należy zawsze stosować pas kroczny.
OSTRZEŻENIENigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi kołami za sobą. Wózek może wtedy sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do niebezpieczeństwa jeśli nie będziesz należycie ostrożny i uważny.
OSTRZEŻENIEProdukt ten został zaprojektowany i zbudowany zgodnie z wymaganiami normy EN 1888/EN 1466. Ten wózek nie może być wykorzystywany jako urządzenie wspomagające w terapii medycznej. Jeżeli Państwa dziecko wykazuje specjalne potrzeby medyczne związane z jego przewożeniem, wówczas należy omówić

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

to z lekarzem.
OSTRZEŻENIE Wózka nie wolno samodzielnie przerabiać, ponieważ może mieć to negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka. Producent wyrobu NIE ponosi odpowiedzialności za jego samowolne przeróbki.
OSTRZEŻENIE Nie zaleca się korzystania z wózka w czasie silnych wiatrów oraz burz.
OSTRZEZENIE Prosimy zwrócić uwagę, że na stac- jach kolejowych oraz w metrze mogą powstawać nagłe, gwałtowne zmiany ciśnienia atmosferycznego (napór wiatru lub podciśnienie). Jeżeli rączka wózka nie jest przytrzymywana zdecydowanie obiema rękami, wówczas w żadnych okolicznościach nie wolno zbliżać wózka do torów kolejowych, ponieważ sam tyl- ko hamulec postojowy nie jest w stanie utrzymać Państwa wózka bezpiecznie na miejscu.
OSTRZEŻENIE W czasie, gdy dziecko przebywa w wózku spacerowym lub głębokim nie wolno przekraczać linii torów. Koła wózka mogą utknąć pomiędzy szynami!
OSTRZEZENIE Podczas przewozu wózka środkami transportu publicznego (autobusem, metrem, pociągiem itp.) samo zaciągnięcie hamulca postojowego nie wystarczy. Wózek może być wystawiony na warunki (gwałtowne hamowanie, skręty i uderzenia kół o nierówności powierzchni, nagłe przyspieszenia itp.), na które wózek, zgodnie z postanowieniami normy EN 1888, nie był testowany. Należy stosować się do zaleceń oraz instrukcji w zakresie bezpiecznego mocowania wózków w czasie przewozu środkami transportu publicznego. Instrukcje takie powinny zostać dostarczone przez przewoźników.
OSTRZEŻENIE Produkt utrzymywać z dala od źródeł ognia.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

  • To Państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka.
  • Produkt ten jest przeznaczony dla jednego (1) dziecka w wieku od 0 miesięcy do 3 lat. Wózek należy wykorzystywać dla takiej liczby dzieci, dla której jest on przeznaczony.
  • Siedzisko spacerowe nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. Siedzisko spacerowe można wykorzystywać dopiero wtedy, gdy Państwa dziecko może już siadać samodzielnie. Maksymalna waga dziecka: 15 kg.
  • Gondola głęboka wózka/nosídełko (akcesoria) mogą być wykorzystywane wyłącznie do przewozu jednego dziecka w wieku od 0 do 6 miesięcy. Produkt ten nadaje się wyłącznie dla dziecka, które nie jest w stanie samodzielnie siadać, przekręcać się na boki oraz opierać na rękach i na kolanach. Maksymalna waga dziecka: 9 kg.
  • Stelaż wózka Viking powinien być stosowany wyłącznie z gondolą głęboką Viking lub siedziskiem spacerowym Viking.
  • Należy stosować się do instrukcji pielęgnacji i konserwacji wózka.
  • Zawarte w niniejszej instrukcji zalecenia i wskazówki bezpieczeństwa nie mogą obejmować wszystkich możliwych warunków i niedających się przewidzieć sytuacji, jakie mogą zaistnieć w życiu realnym. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek, ostrożność i troska nie są czynnikami, które mogłyby być wbudowane w wózek. Czynniki te leżą w zakresie odpowiedzialności osoby (osób) troszczących się o dziecko i użytkujących wózek.
  • Jest rzeczą ważną, aby każda osoba użytkująca wózek i jego akcesoria zrozumiała te zalecenia oraz stosowała się do ich treści. Zawsze należy poinformować i poinstruować każdą osobę (lub osoby) wykorzystującą wózek oraz jego akcesoria na temat zasad posługiwania się nim, nawet wówczas, gdy zainteresowana osoba (lub osoby) będzie korzystać z niego tylko przez krótki czas.
  • Maksymalna waga jednego dziecka korzystającego z przystawki jezdnej do wózka Toddler Roller wynosi 20 kg.
  • Jednocześnie wolno korzystać tylko i wyłącznie z jednej przystawki np. przystawki jezdnej Toddler Roller lub adaptera fotelika samochodowego.
  • Na budce wózka nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z wózka głębokiego bez budki.
  • Jeżeli jakikolwiek fragment niniejszej instrukcji będzie niejasny lub będzie wymagać dalszych objaśnień, wówczas prosimy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem produktów Emma-ljunga, który z przyjemnością Państwu pomoże.
  • Wózek głęboki jest przeznaczony wyłącznie do przewozu. Wózka nie wolno nigdy wykorzystywać jako łożeczka dla dziecka.
  • W żadnych okolicznościach nie wolno dziecka pozostawić w wózku bez uprzedniego zaciągnięcia hamulca postojowego.
  • W czasie, gdy dziecko jest wkładane do wózka lub z niego wyjmowane, zawsze musi być zaciągnięty hamulec postojowy.
  • Wózka nie wolno nigdy parkować na wzniesieniu lub na nierównej powierzchni.
  • Na podnożku wózka nie wolno ani siadać, ani stawać. Podnożek może być wykorzystywany wyłącznie jako oparcie dla nóg i stóp jednego (1) dziecka. Każdy inny sposób wykorzystania może prowadzić do spowodowania poważnych obrażeń ciała. Maksymalne obciążenie podnożka wynosi 3 kg.
  • W żadnych okolicznościach nie wolno korzystać z produktu jeżeli jest on wadliwy lub uszkodzony.
  • Przed przystąpieniem do korzystania produktu należy sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne są prawidłowo zaciągnięte i czy zatrzaski są dobrze zapięte.
  • Przed przystąpieniem do składania wózka zawsze należy najpierw wyjąć z niego dziecko.
  • Wewnątrz gondoli głębokiej/nosidelka nie wolno umieszczac żadnych dodatkowych materacyków. Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljunga, który został dostarczony przy zakupie produktu.
  • Przeładowanie, nieprawidłowe składanie lub zastosowanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować obrażenia ciała u dziecka i/lub uszkodzenie wózka.
  • Każde obciążenie zawieszone na wózku (np. na rączce, na oparciu tylnym lub z boków wózka) niekorzystnie wpływa na jego stabilność. Nie wolno stosować niezatwierdzonych akcesoriów.
  • Maksymalne dozwolone obciążenie kosza na zakupy wynosi 5 kg. Cięższe obiekty należy umieszczać zawsze po środku kosza. Jeżeli obciążenie kosza na zakupy będzie nierównomierne, wózek może się zachowywać niestabilnie.
  • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne dostarczane przez firmę Emmaljunga.
  • Przedmioty umieszczone w obrębie kosza na zakupy nie powinny wystawać poza jego krawędzie, ponieważ w przeciwnym razie mogą się dostać pomiędzy szprychy kół.
  • Siedzisko spacerowe wózka ani nosidełko nie mogą być wykorzystywane jako foteliki samochodowe dla dziecka.
  • Zewnętrzna długość i szerokość gondoli głębokiej Viking wynoszą 795 mm / 360 mm.
  • Jeżeli będą Państwo chcieli zidentyfikować ten produkt, na stelażu/gondoli głębokiej wózka jest umieszczona naklejka zawierająca nazwę modelu oraz numer seryjny wyrobu.
  • W przypadku fotelików samochodowych wykorzystywanych na stelażu wózka, taka kombinacja sprzętowa nie może zastępować gondoli głębokiej lub łożeczka. Jeżeli dziecko potrzebuje snu, należy je wówczas ułożyć w łożeczku.

Możliwe konfiguracje wózka

1

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 1

Dwa siedziska spacerowe

- Dwa siedziska spacerowe, oba zwrócone tyłem do kierunku jazdy.

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 1

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 2

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 3

2

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 4

- Dwa siedziska spacerowe, jedno zwrócone przodem, a drugie tyłem do kierunku jazdy.

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 5

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 6

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 7

3

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 8

- Dwa siedziska spacerowe, oba zwrócone przodem do kierunku jazdy.

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 9

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 10

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 11

4

Emmaljunga Double Viking - Dwa siedziska spacerowe - 12

Dwie gondole głębokie

- Dwie gondole głębokie, obie zwrócone tyłem do kierunku jazdy.

Emmaljunga Double Viking - Dwie gondole głębokie - 1

Emmaljunga Double Viking - Dwie gondole głębokie - 2

Emmaljunga Double Viking - Dwie gondole głębokie - 3

5

Emmaljunga Double Viking - Dwie gondole głębokie - 4

Jedno siedzisko spacerowe i jedna gondola głęboka

- Jedna gondola głęboka zwrócona tyłem i jedno siedzisko spacerowe zwrócone tyłem do kierunku jazdy.

Emmaljunga Double Viking - Jedno siedzisko spacerowe i jedna gondola głęboka - 1

Emmaljunga Double Viking - Jedno siedzisko spacerowe i jedna gondola głęboka - 2

Emmaljunga Double Viking - Jedno siedzisko spacerowe i jedna gondola głęboka - 3

Możliwe konfiguracje wózka

6

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 1

- Jedna gondola głęboka zwrócona tyłem i jedno siedzisko spacerowe zwrócone tyłem do kierunku jazdy.

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 2

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 3

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 4

7

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 5

- Nie wolno używać wózka z zamontowaną tylko jedną gondolą głęboką lub tylko jednym siedziskiem spacerowym. Wózka nie wolno używać z jednym niewykorzystanym miejscem na stelażu.

8

Emmaljunga Double Viking - Możliwe konfiguracje wózka - 6

Montaż i użytkowanie stelaża

1

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie stelaża - 1

- Podczas montażu wózka dzieci muszą przebywać z dala od jego części ruchomych, w przeciwnym razie mogą być narażone na obrażenia.

Rozkładanie stelaża

- Włączyć hamulec wózka. Aby rozłożyć stelaż, należy pociągnąć do góry rączkę wózka, przytrzymując jednocześnie bok stelaża.

OSTRZEŻENIE

  • Należy zawsze sprawdzić, czy główna blokada zabezpieczająca (2) i przycisk (3) po obu stronach stelaża zatrzasnęły się z kliknięciem w pozycji zablokowanej.
  • Jeżeli blokady stelaża nie zatrzasną się w pozycji zablokowanej, zadziała zaczep bezpieczeństwa (1) (drugorzędna blokada zabezpieczająca), aby nie dopuścić do przypadkowego złożenia się stelaża. Przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy upewnić się, że obie blokady zabezpieczające znajdują się w pozycji zablokowanej.
  • Przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy zawsze sprawdzić, czy obie główne blokady zabezpieczające i centralna blokada zabezpieczająca znajdują się w pozycji zablokowanej.
  • Należy zawsze sprawdzić, czy centralna blokada zabezpieczająca znajduje się w pozycji zablokowanej poprzez naciśnięcie elementu plastikowego części centralnej (4). Ten krok jest bardzo ważny!

Mocowanie kół jezdnych

  • Zdjąć plastikowe osłonki z osi stelaża wózka. Zachować je do przyszłego wykorzystania.
  • Zwolnić hamulec, podnosząc stopą pałąk hamulca przy użyciu jak najmniejszej siły.
  • Nacisnąć przycisk zwalniający (5 lub 5a) umieszczony na piaście koła, wsunąć koło na oś aż do oporu. Zwolnić przycisk i pociągnąć koło do siebie do momentu aż rozlegnie się wyraźne kliknięcie. Powtórzyć powyższą procedurę w odniesieniu do obu kół tylnych. Upewnić się, że koła zostały odpowiednio zamocowane i nie mogą zsunąć się z osi.

WAŻNA INFORMACJA

  • Koła są pokryte smarem i mogą brudzić tkaniny. W pomieszczeniach należy używać osłon na koła, aby chronić podłogi.
  • Niebezpieczeństwo uduszenia/zadławienia się. Nie wolno pozwalać dziecku bawić się plastikowymi osłonami ani brać ich do rąk w żadnej innej sytuacji.

Mocowanie koła przedniego do podwozia.

(Tylko do podwozia ze zdejmowanymi, przednimi kółkami.)

  • Wciśnij przycisk zwalniający (6) i umieść przednie koło w otworze (7).
  • Ważne. Przed każdym użyciem zawsze należy upewnić się czy koło zostało prawidłowo zamontowane do podwozia.
  • Przymocuj koszyk na zakupy do podwozia zgodnie z załączoną instrukcją.

Montaż i użytkowanie stelaża

6

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie stelaża - 1

Włączanie hamulca postojowego

  • Włączyć hamulec postojowy (8) poprzez naciśnięcie go stopą w dół.
  • Wyłączyć hamulec postojowy poprzez pociągnięcie go stopą w góre.

OSTRZEŻENIE

  • Nie wolno pozostawiać wózka bez wcześniejjszego włączenia hamulca postojowego.
  • W czasie, gdy dziecko jest wkładane do wózka spacerowego/ głębokiego lub z niego wyjmowane, zawsze musi być włączony hamulec.
  • Należy unikać pozostawiania wózka na podjazdach i zjazdach.
  • Należy upewnić się, że wieńce zębate są prawidłowo zamocowane na obu kołach tylnych.
  • Należy upewnić się, że przy włączonym hamulcu sworzeń hamulcowy zazębia się z wieńcem zębatym.

Regulacja wysokości rączki

- Wysokość rączki reguluje się poprzez naciśnięcie szarych przycisków umieszczonych po wewnętrznej stronie rączki (9). Podczas regulacji rączki do żądanej wysokości (10) należy cały czas przytrzymywać przyciski.

Usuwanie (zdejmowanie) przedniego koła z podwozia.

(Tylko do podwozia ze zdejmowanymi, przednimi kółkami.)

- Wciśnij przycisk zwalniający (11) i wyciągnij przednie koło (12).

Koła przednie mogą zostać zablokowane lub obracać się o 360 stopni.

- Koła można zablokować poprzez naciśnięcie pierścienia blokującego (13), gdy koła wózka znajdują się w położeniu jazdy do przodu.

- Aby koła mogły się swobodnie obracać o 360 stopni, należy pociągnąć do góry pierścień blokujący.

- Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części ruchomych, ponieważ w przeciwnym razie mogą one odnieść obrażenia ciała.

Składanie stelaża

- Maksymalnie obniżyć oparcie/siedzisko, pociągając za blokadę oparcia i opuszczając siedzisko przed złożeniem do najniższego położenia.

WAŻNA INFORMACJA!

  • Przed złożeniem wózka oparcie/siedzisko należy zawsze opuścić do najniższego położenia (całkowicie odchylić). Uwaga! Maksymalnego odchylenia należy używać wyłącznie przy składaniu wózka.
  • Zapewnić swobodne obracanie się kół poprzez pociągnięcie w górę pierścienia blokującego.
  • Złożyć stelaż, naciskając równocześnie przyciski (14) po obu stronach, a następnie odciągając w górę dwie główne blokady zabezpieczające (15). Manual Double Viking

Montaż i użytkowanie stelaża

11

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie stelaża - 1

- Unieść centralną blokadę zabezpieczającą (16).

12

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie stelaża - 2

  • Unieść zaczep bezpieczeństwa (17) i złożyć rączkę do przodu.
  • Aby stelaż zajął jak najmniej miejsca, można zdemontować koła poprzez naciśnięcie mechanizmu zwalniającego piasty koła i zsunięcie koła z osi.
  • Przed ponownym założeniem kół należy usnąć z osi wszelkie zabrudzenia i smar.
  • Popchnąć do przodu rączkę wózka i pozwolić, aby stelaż powoli się złożył.

13

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie stelaża - 3

- Nigdy nie ciągnij wózka ze skrętnymi kołami za sobą. Wózek może wtedy sam niekontrolowanie skręcić, co może doprowadzić do niebezpieczeństwa jeśli nie będziesz należycie ostrożny i uważny.

14

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie stelaża - 4

Zacisk do przewozu wózka

Zacisk do przewozu wózka znajduje się na podwoziu.

- Złożyć podwozie i zatrzasnąć zacisk na ramie podwozia by unieruchomić je w miejscu

Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego

1

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego - 1

Zdejmowanie i zakładanie poszycia siedziska

  • Wózek zostaje dostarczony z założonym poszyciem, ale można je zdjąć do prania.
  • Przed praniem należy wyjąć drewnianą płytę siedziska, która została umieszczona między warstwami poszycia siedziska. Aby ją wyjąć, należy rozpięć zamek błyskawiczny (1).

WAŻNA INFORMACJA

- Należy stosować się do wskazówek dotyczących prania zawartych w niniejszej instrukcji w rozdziale dotyczącym pielęgnacji i konserwacji wózka.

2

Emmaljunga Double Viking - WAŻNA INFORMACJA - 1

  • Aby założyć poszycie siedziska, należy rozpięć wszystkie jego zamki błyskawiczne. Włożyć drewnianą płytę siedziska. Wsunąć do poszycia aluminiową ramę siedziska, jak pokazano na rysunku (2).
  • Czarny plastikowy pasek znajdujący się na ramie siedziska (3) należy umieścić na zewnątrz poszycia.

3

5 4

  • W zależności od wzrostu dziecka należy przeciągnąć pasy naramienne przez otwory (4) lub (5) w oparciu spacerówki.
  • Na pasy naramienne należy nasunąć podkładki wysciełające.

4

6 7

- W zależności od wzrostu dziecka należy przeciągnąć pas kroczny przez otwór (6) lub (7) w poszyciu siedziska i drewnianej płycie siedziska.

5

Emmaljunga Double Viking - WAŻNA INFORMACJA - 4

- Przymocować do poszycia siedziska czarny plastikowy pasek za pomocą dwóch klapek z rzepem umieszczonych na poszyciu.

Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego

6

8 10 9 11

7

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego - 2

  • Należy upewnić się, że dwa zatrzaski są zapięte na ramie po obu stronach (10 i 11).
  • Sprawdzić, czy wszystkie zamki błyskawiczne są zapięte (razem pięć sztuk):
    – Zabezpieczający drewnianą płytę siedziska.
  • 1 szt. pod siedziskiem (8)
  • 1 szt. pod podnóżkiem (9)
  • 1 szt. z każdej strony siedziska wzdłuż czarnych plastikowych osłon w punktach zamocowania systemu Easy Fix (10 i 11).

OSTRZEŻENIE

- Przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy upewnić się, że poszycie siedziska zostało prawidłowo zabezpieczone i że zostały prawidłowo zapięte wszystkie z 5 zamków błyskawicznych i 2 zatrzaski.

Montaż budki

- Wcisnąć dwa bolce z tworzywa w gniazda z tworzywa umieszczone na siedzisku (po jednym z każdej strony).

OSTRZEŻENIE

- Budka musi być zamontowana, gdy wózek jest używany.

Zdejmowanie materiałowego pokrycia budki

- Rozsunąć zamek błyskawiczny i zdjąć materiał pokrycia

OSTRZEŻENIE

- Punkty nacisku i naprężenia

Należy zwrócić uwagę na poniższe zalecenia gdy zakładane jest materiałowe pokrycie na aluminiowy stelaż budki. Należy upewnić się, że aluminiowy stelaż jest zmontowany tak jak pokazano na obrazkach 9 i 10. Nieprawidłowy montaż pokazany na obrazkach 11 i 12 może spowodować że pojawią się naciski i naprężenia.

To dotyczy również sytuacji zdejmowania materiałowego pokrycia budki do prania i do wymiany.

Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego

11

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego - 1

- Należy przymocować budkę za pomocą zatrzasków (łącznie 7), jak pokazano na rysunku.

OSTRZEŻENIE

- Przed użytkowaniem wózka należy sprawdzić, czy oparcie jest w bezpiecznym, stabilnym położeniu. Ten krok jest bardzo WAŻNY.

Montaż pałąka przedniego

- Nasunąć do oporu obydwa zamocowania umieszczone po obu stronach pałąka na plastikowe elementy siedziska.

- Założyć pas kroczny na pałąk przedni i zapiąć za pomocą zatrza- sków.

OSTRZEŻENIE

- Przed włożeniem dziecka do wózka należy sprawdzić, czy pałąk przedni został zamocowany.

- Aby zdjąć pałąk przedni, należy pociągnąć obydwa zamocowania w przeciwnym kierunku niż przy montażu.

Montaż i demontaż siedziska spacerowego.

- Montaż siedziska spacerowego: Włączyć hamulec postojowy: Unieść siedzisko i wsunąć zamocowania systemu mocującego Easy Fix (12) w okucia umieszczone po obu stronach stelaża (13), aż zablokują się na swoim miejscu ze słyszalnym kliknięciem.

- Siedzisko można zamocować w obu kierunkach jazdy.

OSTRZEŻENIE

- Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy sprawdzić, czy siedzisko zostało prawidłowo zamocowane na stelażu.

Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego

16

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego - 1

- Demontaż siedziska spacerowego: Włączyć hamulec postojowy. Nacisnąć jednocześnie uchwyty (14) umieszczone po obu stronach, a następnie unieść siedzisko w górę.

OSTRZEŻENIE

  • Dziecko nie może przebywać w wózku podczas składania/rozkładania wózka.
  • Do momentu zamocowania siedziska na swoim miejscu należy przez cały czas przytrzymywać uchwyty.

WAŻNA INFORMACJA

  • Przed przystąpieniem do korzystania z wózka należy sprawdzić, czy siedzisko zostało zamocowane na swoim miejscu.
  • Nie wolno podnosić wózka za jego część górną po zamocowaniu jej do stelaża.

17

Emmaljunga Double Viking - WAŻNA INFORMACJA - 1

Regulacja ustawienia budki

  • Ustawić budkę, ostrożnie pociągając do tyłu/do przodu przednią krawędź budki (15), aż znajdzie się w żądanym położeniu.
  • Wózek został wyposażony w moskitierę zintegrowaną z budką. Moskitierę można naciągnąć na podnożek i przymocować za pomocą plastikowych haczyków.

WAŻNA INFORMACJA!

  • Nie wolno podnosić wózka, trzymając go za budkę.
  • Nie wolno podnosić wózka za jego część górną po zamocowaniu jej do stelaża.

Regulacja ustawienia podnóżka

  • Podnożek można ustawić w różnych położeniach. Podnożek można ustawić w dolnym położeniu poprzez naciśnięcie przycisków zwalniających (16) umieszczonych po obu stronach. Przytrzymać wciśnięte przyciski zwalniające i ustawić (17) w żądanym położeniu.
  • Aby ustawić podnożek w położeniu poziomym, należy unieść go do góry.
  • Wózek spacerowy posiada funkcję automatycznego ustawienia podnóżka w położeniu poziomym, które jest wymagane do złożenia wózka.

OSTRZEŻENIE

- Nie pozwalać dziecku/dzieciom stawać na podnóżku wózka.

18

Emmaljunga Double Viking - OSTRZEŻENIE - 1

Regulacja położenia pasów naramiennych

Zmiana z położenia najniższego na najwyższe.

  • Aby zmienić położenie pasów naramiennych na najwyższe: Zdjąć podkładki wyściełające pasów naramiennych.
  • Rozpiąć wszystkie zamki błyskawiczne, aby uzyskać dostęp do oparcia siedziska.
  • Wyjąć pasy naramienne z dolnych otworów (18) i przeciągnąć przez górne otwory (19).

Zmiana z położenia najwyższego na najniższe.

- Aby zmienić położenie pasów naramiennych z najwyższego położenia do najniższego, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

19

18 19 18

Regulacja położenia pasa krocznego

Zmiana położenia z otworu wewnętrznego na zewnętrzny.

  • Aby zmienić położenie pasa krocznego z otworu wewnętrznego na zewnętrzny, należy rozpiąć zamek błyskawiczny (20), aby uzyskać dostęp do spodu siedziska.
  • Wyciągnąć pas od dołu (21) i przeciągnąć go przez otwór zewnętrzny w poszyciu i drewnianej płycie siedziska (22).
    • Zapiąć zamek błyskawiczny (20).

Zmiana położenia z otworu zewnętrznego na wewnętrzny.

- Aby zmienić położenie pasa krocznego z otworu zewnętrznego na wewnętrzny, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.

20

21 20

OSTRZEŻENIE

- Przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy upewnić się, że poszycie siedziska zostało prawidłowo zabezpieczone i że zostały prawidłowo zapięte wszystkie z 5 zamków błyskawicznych.

Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego

21

22 24 23

22

27 27 27 26 26 28 25 28

23

30 29

24

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie siedziska spacerowego - 4

Regulacja 5-punktowych szelek bezpieczeństwa

  • Umieścić pas kroczny (23) między nóżkami dziecka i poprowadzić go w górę w kierunku talii dziecka. Wsunąć pasy biodrowe (24) w sprzączkę szelek bezpieczeństwa, aż rozlegnie się kliknięcie. Sprawdzić, czy pasy biodrowe są dobrze zamocowane.
  • Wyregulować wszystkie klamry przesuwne (25) pasów biodrowych i naramiennych w taki sposób, aby pasy dobrze przylegały do ciała dziecka.
  • Aby odpiąć pasy biodrowe i naramienne, należy nacisnąć przyciski (26) umieszczone na środku sprzączki szelek bezpieczeństwa.
  • Na końcu obu pasów biodrowych znajdują się punkty do przymocowania oddzielnych szelek bezpieczeństwa spełniających wymagania normy BS 6684.

OSTRZEŻENIE

- Dziecko musi mieć założone szelki przez cały czas przebywania w wózku. Należy się upewnić, że wszystkie klamry i sprzączki są zapięte i że szelki bezpieczeństwa zostały dobrze przymocowane do wózka.

Regulacja kąta nachylenia oparcia/siedziska

- Pociągnąć blokadę oparcia (plastikowy pasek) (27) i opuścić/podnieść oparcie/siedzisko do żądanego położenia (28).

OSTRZEŻENIE

- Sprawdzić, czy oparcie/siedzisko zostało zablokowane w jednym z 4 położen roboczych, popychając oparcie/siedzisko do tyłu, aż zablokuje się w jednym z tych położen. Uwaga! Maksymalnego odchylenia należy używać wyłącznie przy składaniu wózka.

OSTRZEŻENIE

- Podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji przy wózku, dzieci muszą pozostawać z dala od jego części ruchomych, ponieważ w przeciwnym razie mogą one odnieść obrażenia ciała.

Składanie wózka

- Włączyć hamulec wózka. Popchnąć budkę (29) w kierunku oparcia wózka.

OSTRZEŻENIE

  • Przed przystąpieniem do składania lub rozkładania wózka należy zawsze najpierw wyjąć z niego dziecko.
  • Podczas składania lub rozkładania wózka dzieci muszą przebywać z dala od wózka.

- Maksymalnie obniżyć oparcie/siedzisko, pociągając za blokadę oparcia i opuszczając siedzisko przed złożeniem do najniższego położenia (30).

WAŻNA INFORMACJA!

- Przed złożeniem wózka oparcie/siedzisko należy zawsze opuścić do najniższego położenia (całkowicie odchylić). Uwaga! Maksymalnego odchylenia należy używać wyłącznie przy składaniu wózka.

Montaż i użytkowanie gondoli głębokiej

1

"Klick""Klick" 1 2

2

Emmaljunga Double Viking - Montaż i użytkowanie gondoli głębokiej - 2

Rozkładanie gondoli głębokiej

- Zdjąć plastikowe osłony z materacyka oraz poszycia i oddać do utylizacji. Spód gondoli jest wykonany z drewna.

OSTRZEŻENIE

- Niebezpieczeństwo uduszenia/zadławienia się. Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się torbami plastikowymi.

Rozkładanie gondoli głębokiej

  • Aby podnieść ramę gondoli głębokiej, należy pociągnąć za metalowy pręt umieszczony na jej spodzie, aż zablokuje się w jednym z uchwytów plastikowych.
  • Pociągnąć za jeden koniec metalowego pręta (1), a potem za drugi (2), tak aby oba końca pręta zablokowały się w uchwytach plastikowych (3).
  • Powtórzyć te same czynności w odniesieniu do metalowego pręta po drugiej stronie gondoli.

OSTRZEŻENIE

- Przed przystąpieniem do użytkowania gondoli głębokiej należy upewnić się, że metalowe pręty zablokowały się we wszystkich czterech uchwytach plastikowych (3) i rama gondoli jest stabilnie zamocowana na swoim miejscu.

Składanie gondoli głębokiej

  • Wyjąć materacyk.
  • Nacisnąć przycisk umieszczony na uchwycie plastikowym (4).
    • Wyciągnąć pręt metalowy poza przycisk (5).
  • Powtórzyć te same czynności w odniesieniu do wszystkich czterech narożników gondoli głębokiej.
  • Ułożyć pręty metalowe na dnie i złożyć gondolę głęboką (5).

- Tylne oparcie gondoli (9) należy to przemieścić do pozycji maksymalnie wychylonej. (Dostępne tylko w niektórych modelach)

Regulacja kąta pochylenia oparcia tylnego (Dostępne tylko w niektórych modelach)

- Podnieść oparcie (10), popchnąć plastykowe nóżki (11) w taki sposób, aby oparły się na metalowych wspornikach.

Montaż i użytkowanie gondoli głębokiej

6
9

- Włożyć materacyk (9).

OSTRZEŻENIE

- Wewnątrz gondoli głębokiej nie wolno umieszczacć żadnych dodatkowych materacyków. Należy wykorzystywać tylko i wyłącznie oryginalny materacyk Emmaljunga, który został dostarczony przy zakupie produktu.

7
Emmaljunga Double Viking - OSTRZEŻENIE - 1

Zdejmowanie tkaniny budki

- Odepnij suwak (10) i zdejmij tkaninę budki

8
Emmaljunga Double Viking - Zdejmowanie tkaniny budki - 1

- Przypnij rzepami do przedniej części gondoli (11).

9
13 12

Regulacja ustawienia budki

- Nacisnąć obydwa przyciski (12) umieszczone po wewnętrznej stronie gondoli głębokiej, a następnie wyregulować ustawienie budki (13).

10
Emmaljunga Double Viking - Regulacja ustawienia budki - 1

- Nie wolno podnosić gondoli głębokiej po zamocowaniu jej do stelaża.

Mocowanie gondoli głębokiej na stelażu

- Włączyć hamulec postojowy. Unieść gondolę głęboką za uchwyt do podnoszenia i wsunąć zamocowania systemu mocującego Easy Fix w okucia (14) umieszczone po obu stronach stelaża, aż zablokują się na swoim miejscu.

OSTRZEŻENIE

- Upewnić się, czy gondola głęboka została zablokowana po obu stronach.

Montaż i użytkowanie gondoli głębokiej

11

16 15

Zdejmowanie gondolki.

  • Włączcie hamulec w podwoziu.
  • Naciśnijcie przycisk i pociągnijcie za uchwyt (15). Zdejmijcie gondolkę (16). W zależności od położenia dziecka można zdjąć gondolkę trzymając za rączkę w jednej z dwóch pozycji jak na obrazkach 12 i 13. Jest to bardzo ważne, nigdy nie zdejmujcie gondolki z podwozia jeśli rączka znajduje się w jakimkolwiek innym położeniu jak te dwa.

12

Emmaljunga Double Viking - Zdejmowanie gondolki. - 1

  • Zawsze przenoście gondolkę trzymając za rączkę (17) jak pokazano na obrazkach 12 i 13 w zależności od położenia dziecka.
  • Bardzo ważne aby przenosić gondolkę trzymając za rączkę tylko w jednej z tych dwóch jej pozycji.

13

Emmaljunga Double Viking - Zdejmowanie gondolki. - 2

  • Nie wolno stawiać gondoli głębokiej w pobliżu schodów, na blatach stołów lub w innych miejscach, z których mogłaby spaść.
  • Nie wolno używać gondoli głębokiej jako kołyski poza domem lub na nierównych powierzchniach.
  • Nie wolno używać gondoli głębokiej jako zwykłego łożeczka dla dziecka.
  • Dotyczy modeli z moskitierą. Aby dziecko nie mogło złapać i pociągnąć moskitiery, należy stosować wyłącznie moskitierę odpowiednią do wózka, którą można zamocować do gondoli głębokiej.

Pielęgnacja i konserwacja

Ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji

  • Nie należy wystawiać wózka na nadmierne działanie światła słonecznego.
  • W przypadku opadów deszczu lub śniegu należy zawsze używać osłony przeciwdeszczowej.
  • Nie wolno przechowywać wózka w zimnych i/lub wilgotnych pomieszczeniach. Aby nie dopuścić do rozwoju pleśni należy po użytkowaniu wózka całkowicie go wysuszyć w temperaturze pokojowej.
  • Jeżeli stelaż wózka zmoknie, należy go starannie wytrzeć do sucha. Przed odstawieniem wózka w celu przechowania należy sprawdzić, czy jest całkowicie suchy.
  • Po użytkowaniu wózka w okolicach nadmorskich albo na chodnikach lub drogach posypanych solą, wózek należy spłukać i wytrzeć do sucha.
  • Zachować ostrożność podczas transportu i przechowywania stelaża. Powierzchnia stelaża jest delikatna. Rysy na powierzchni stelaża powstałe po zakupie nie stanowią powodu do reklamacji.

Przeglady rutynowe

  • Należy regularnie czyścić stelaż i elementy metalowe, wycierać do sucha i smarować wszystkie połączenia stelaża. Jeżeli korzysta się z wózka zimą, należy go czyścić przynajmniej jeden raz w tygodniu. Brak konserwacji może doprowadzić do korozji. Gdyby na powierzchni pojawiła się korozja, co jest możliwe, należy ją usunąć za pomocą wosku samochodowego. (Nie wolno stosować środków do usuwania korozji na koła).
  • Zaleca się smarowanie osi kół i mechanizmu zawieszenia co trzy miesiące (przed smarowaniem należy oczyścić osie ściereczką). Do smarowania osi można stosować wazelinę techniczną lub olej samochodowy.

Należy regularnie sprawdzać, czy:

  • wszystkie elementy blokujące stelaża funkcjonują prawidłowo.
  • wszystkie nity, nakrętki i śruby są mocno dokręcone oraz czy nie są złamane lub uszkodzone.
  • żadne elementy plastikowe nie są popękane lub złamane.
  • łożyska kół są w dobrym stanie.
  • oba rzepy są dobrze zamocowane wokół plastikowego paska na oparciu/siedzisku
  • wszystkie taśmy elastyczne są w dobrym stanie.
  • drugorzędna blokada zabezpieczająca jest w stanie nienaruszonym i może się swobodnie poruszać.
  • hamulec działa prawidłowo i wience zębate hamulców są w stanie nienaruszonym.
  • ciśnienie w oponach jest prawidłowe (dotyczy wyłącznie opon pneumatycznych) (patrz oznakowanie na oponach: 28 P.S.I. = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar)
  • Należy regularnie sprawdzać uchwyt do podnoszenia i spód gondoli głębokiej/nosidelka pod kątem ewentualnych uszkodzeń i zużycia.

PROSIMY ZWRÓCIĆ UWAGE, ŽE

  • W razie wystąpienia potrzeby naprawy serwisowej z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych lub innych problemów technicznych wymagających fachowej porady, należy zawsze skontaktować się ze sprzedawcą, u którego dokonali Państwo zakupu produktu Emmaljunga.
  • Wybrany przez Państwa produkt spełnia przepisy dotyczące gwarancji, które obowiązują od dnia 1 lipca 2002 roku (SFS 2002:587). Macie Państwo prawo żądać podania tych informacji przy zakupie wózka u sprzedawcy.

OSTRZEŻENIE

- Styczność opon z podłogami PCV i innymi materiałami z tworzyw sztucznych może prowadzić do odbarwienia wspomnianych powierzchni. Podczas przechowywania wózka na delikatnych powierzchniach należy zawsze używać osłon na koła.

Emmaljunga Double Viking - OSTRZEŻENIE - 1

  • Hamulec postojowy składa się z elementów ruchomych i w celu prawidłowego działania wymaga regularnej konserwacji.
  • Aby zapewnić skuteczne działanie hamulca postojowego, należy zawsze sprawdzić, czy jest dobrze nasmarowany. Należy bezzwłocznie usuwać wszelki piasek, śnieg, lód i zabrudzenia ze wszystkich elementów ruchomych mechanizmu hamulca postojowego.
  • Przynajmniej raz w miesiącu należy smarować hamulec postojowy, osie kół i sworznie hamulcowe po obu stronach wózka smarem silikonowym lub olejowym. W podobnych odstępach czasu należy smarować mechanizm zwalniający kół wózka.
  • W przypadku użytkowania wózka Emmaljunga na piaszczystych plażach lub w warunkach, w których jest narażony na silne zabrudzenie lub wilgoć, należy szczególnie zadbać o hamulec postojowy i w razie potrzeby przeprowadzać konserwację mechanizmu hamulca postojowego i kół w podany powyżej sposób..

Pielęgnacja i konserwacja

Wskazówki dotyczące prania

- Budka:

Budkę należy zdjąć i rozłożyć. Wnętrze budki (podszewkę) spłukać letnią wodą. Jako detergentu należy użyć łagodnego mydła w płynie. Dokładnie wyprać. Budkę należy suszyć bez wyżymania w stanie rozłożonym.

- Poszycie i 5-punktowe szelki bezpieczeństwa:

Zdjąć poszycie ze stelaża i wyjąć z poszycia siedziska drewnianą płytę siedziska. Siedzisko należy wyprać ręcznie w letniej wodzie. Jako detergentu należy użyć mydła w płynie. Dokładnie wyprać. Poszycie należy suszyć bez wyżymania. Pasy nylonowe oraz elementy plastikowe należy przetrzeć wilgotną ściereczką. Nie prać ręcznie. Przed ponownym założeniem szelek bezpieczeństwa należy się upewnić, że są całkowicie suche.

- Poszycie pałąka przedniego:

Zdjąć poszycie z pałąka przedniego. Wyprać ręcznie w letniej wodzie. Jako detergentu do czyszczenia zewnętrznej powierzchni poszycia należy użyć łagodnego mydła w płynie. Szczególnie delikatnie należy postępować się z materiałem wewnętrznym wykonanym z włókniny. Suszyć bez wyżymania.

• Gondola głęboka:

Zdjąć budkę i wyjąć materacyk. Przetrzeć poszycie zewnętrzne i włókninę wewnętrzną wilgotną ściereczką. Nie prać ręcznie. Gondolę należy suszyć w stanie rozłożonym. Drewnianą płytę dolną należy chronić przed kontaktem z wodą.

Informacje ogólne

  • Prasowanie: Jeżeli jakikołwiek element poszycia wymaga prasowania, należy podczas prasowania zawsze włożyć ściereczkę ze 100% bawełny pomiędzy poszycie a żelazko, aby chronić powierzchnię poszycia. Prasować poszycie zewnętrzne (100% poliestru) i poszycie wewnętrzne ciepłym żelazkiem (110 °C).
  • Przed ponownym złożeniem poszczególnych części należy upewnić się, że wszystkie są całkowicie suche. Sprawdzić krawędzie i szwy na poszyciu siedziska i na kieszeni oparcia.
  • Po praniu można zaimpregnować poszycie zewnętrzne. Należy to zrobić przed ponownym montażem wózka.

OSTRZEŻENIE

- Co najmniej przez 24 godziny po zaimpregnowaniu wózka nie wolno wkładać do niego dziecka/dzieci.

Ponowny montaż po umyciu/wypraniu wózka

OSTRZEŻENIE

  • Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały prawidłowo złożone, zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji.
  • Przed ponownym montażem i użytkowaniem należy sprawdzić, czy płyta siedziska znajduje się w prawidłowym położeniu.

WAŻNA INFORMACJA

Porady dotyczące czyszczenia poszycia ze skóry ekologicznej

- Poszycia ze skóry ekologicznej nie wolno prać według powyższych wskazówek. Poszycie ze skóry ekologicznej można czyścić wyłącznie przy użyciu odrobiny bezbarwnego detergentu do mycia naczyń, po czym wytrzeć wilgotną ściereczką. Suszyć w temperaturze pokojowej.

Dokumentacja serwisowa

Państwa wózek dziecięcy wymaga wykonywania regularnych zabiegów pielęgnacyjnych i konserwacyjnych. W celu jak najpełniejszego wyciągnięcia korzyści z produktu, utrzymania jego wysokiej jakości oraz zminimalizowania skutków naturalnego zużycia, zalecamy, aby produkt był regularnie serwisowany, z zachowaniem sugerowanych odstępów czasu. W celu wykonania przeglądu serwisowego zalecamy oddanie wózka do autoryzowanego dystrybutora produktów Emmaljunga. Po wykonaniu każdego przeglądu serwisowego, nasza firma otrzymuje raport wskazujący, jakie elementy zostały poddane inspekcji i kontroli wraz z informacją na temat daty przeprowadzonego przeglądu. Zanim wózek opuści fabrykę zostaje on poddany regularnym inspekcjom i testom. Przed przekazaniem wózka użytkownikowi przeprowadzany jest dodatkowy przegląd, potwierdzający, że spełnione zostały wszystkie wymagania w zakresie bezpieczeństwa i jakości. Dodatkowo w stosunku do przeglądów wykonywanych przez autoryzowanego dystrybutora jest rzeczą bardzo ważną, aby użytkownik również samodzielnie przeprowadzał czynności kontrolne i konserwacyjne przy produkcie. Więcej informacji na ten temat mogą Państwo znaleźć w rozdziale instrukcji poświęconym pielęgnacji i konserwacji produktu.

Numer podwozia

Przegląd zerowy – kontrola przy dostawie

0

Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis

Przegląd po 6 miesiącach

6

Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis

Przegład po 12 miesiącach

12

Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis

Przegład po 24 miesiącach

24

Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis

Przegład po 36 miesiącach

36

Data, pieczątka, nazwisko klienta, podpis

Emmaljunga

Kontrola przy dostawie

1. Prosimy sprawdzić liczbę dostarczonych sztuk następujących pozycji.

Stelaż Double Viking

□ 1 składany stelaż z 2 koszami
□ 2 koła 300 mm
□ 2 obrotowe koła przednie z błotnikami
□ 1 instrukcja obsługi

Siedzisko spacerowe Viking

□ 1 siedzisko spacerowe z 5-punktowymi szelkami bezpieczeństwa
□ 1 zestaw podkładek wyściełających pod pasy naramienne szelek bezpieczeństwa
□ 1 budka
□ 1 pokrowiec na siedzisko
□ 1 pokrowiec na pałąk przedni

Gondola głęboka Viking

□ 1 gondola głęboka
□ 1 poszycie budki
□ 1 ocieplacz
□ 1 materacyk

2. Sprawdzenie funkcjonowanie podwozia.

Rozłożyć podwozie.
□ Sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka.
□ Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków zabezpieczających poprzez złożenie wózka i sprawdzenie czy zaczep bezpieczeństwa / przyciski zabezpieczające uaktywniają się i uniemożliwiają przypadkowe złożenie się wózka.
□ Sprawdzić, czy siedzisko / gondola głęboka zatrzasnęły się w podwoziu w sposób pewny i czy są zablokowane z obu stron wózka.
□ Sprawdzić poprawność funkcjonowania szelek bezpieczeństwa w wózku poprzez zapięcie i ponowne ich rozpięcie.
□ Sprawdzić poprawność funkcjonowania regulacji wysokości rączki wózka za pomocą przestawienia jej w górę i w dół. Rączka powinna się zablokować w każdej pozycji w sposób pewny.
□ Skontrolować poprawność działania regulowanego zawieszenia Emmaljunga Adjustable Comfort System poprzez sprawdzenie, czy może ono zostać zabezpieczone w każdej z trzech pozycji roboczych po obu stronach wózka.
□ Sprawdzić poprawność funkcjonowania oparcia tylnego poprzez przestawienie go i zabezpieczenie w każdej z jego czterech pozycji roboczych.
□ Sprawdzić poprawność funkcjonowania podnożka poprzez przestawienie go i zabezpieczenie w każdej z jego dwóch pozycji roboczych.

3. Koła i hamulce

□ Przesmarować czopy osi.
□ Następnie należy założyć koła i sprawdzić, czy zatrzaskują się one we właściwej pozycji.
□ Sprawdzić, czy hamulec postojowy po włączeniu działa na oba kola tylne.

4. Ogólna inspekcja produktu

□ Sprawdzić, czy wszystkie nity, śruby i nakrętki są dobrze zamocowane.
□ Sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne pokrowców siedziska i kosza na zakupy są prawidłowo umocowane i czy dobrze trzymają.
□ Sprawdzić, czy w obrębie podwozia, pokrowca siedziska, kosza na zakupy oraz kół nie występują żadne dostrzegalne odstępstwa od normy.

Protokół serwisowy

Przegląd 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr m-cach m-cach m-cach m-cach

Poprawność funkcjonowania podwozia/siedziska spacerowego/gondoli głębokiej

Sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka.

Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków zabezpieczających poprzez złożenie wózka i sprawdzenie czy zaczep bezpieczeństwa / przyciski zabezpieczające uaktywniają się i uniemożliwiają przypadkowe złożenie się wózka.

Sprawdzić, czy siedzisko / gondola głęboka zatrzasnęły się w podwoziu w sposób pewny i czy są zablokowane z obu stron wózka.

Sprawdzić poprawność funkcjonowania szelek bezpieczeństwa w wózku poprzez zapięcie i ponowne ich rozpięcie.

Sprawdzić poprawność funkcji regulacji wysokości rączki wózka za pomocą przestawienia jej w górę i w dół. Rączka powinna się zablokować w każdej pozycji w sposób pewny.

Skontrolować poprawność działania regulowanego zawieszenia Emmaljunga Adjustable Comfort System poprzez sprawdzenie, czy może ono zostać zabezpieczone w każdej z trzech pozycji roboczych po obu stronach wózka.

Sprawdzić poprawność funkcjonowania oparcia tylnego poprzez przestawienie go i zabezpieczenie w każdej z jego czterech pozycji roboczych.

Sprawdzić poprawność funkcjonowania podnóżka poprzez przestawienie go i zabezpieczenie w każdej z jego dwóch pozycji roboczych.

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

Koła i hamulce

Sprawdzić czy koła dają się zdjąć, a następnie założyć ponownie i zablokować na czopach osi.

Sprawdzić, czy hamulce działają na oba koła tylne.

Kontrola wzrokowa

Sprawdzić, czy wszystkie połączenia nitowane i gwintowe są prawidłowo zaciśnięte.

Sprawdzić, czy wszystkie zatrzaski i zamki błyskawiczne są nieuszkodzone i czy dobrze trzymają.

Sprawdzić czy w obrębie podwozia, pokrowca siedziska, kosza na zakupy oraz kół nie występują żadne dostrzegalne odstępstwa od normy.

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

□ □ □ □

Smarowanie

Oczyścić i przesmarować piasty kół, czopy osi, zamki blokad podwozia, podnóżka i zaczepu bezpieczeństwa.

□ □ □ □

Inne uwagi (dalsze regulacje oraz informacje na temat elementów wymienionych)

Emmaljunga

Polski

Содержание

Наименование

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Emmaljunga

Model : Double Viking

Kategoria : Wózek dziecięcy