MAKITA UC250D - Tronçonneuse

UC250D - Tronçonneuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UC250D MAKITA au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UC250D - page 24
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie à chaîne électrique sans fil
Caractéristiques techniques principales Scie à chaîne légère et maniable, idéale pour les travaux de jardinage et d'élagage
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion
Tension 25,2 V
Puissance 250 W
Dimensions approximatives Longueur : 30 cm, Largeur : 20 cm, Hauteur : 25 cm
Poids 2,5 kg
Fonctions principales Coupe rapide et précise, faible vibration, système de lubrification automatique
Entretien et nettoyage Vérifier régulièrement la chaîne et le guide, nettoyer après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées pour un entretien facile
Sécurité Équipement de protection individuelle recommandé, interrupteur de sécurité
Informations générales utiles Idéale pour les utilisateurs amateurs et professionnels, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UC250D MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA UC250D ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume.
Pourquoi ma tronçonneuse MAKITA UC250D ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de déverrouillage.
Comment ajuster la tension de la chaîne sur le MAKITA UC250D ?
Utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de tension, ajustez la chaîne en tirant sur le tendeur et resserrez le boulon.
Quelle est la capacité de coupe maximale du MAKITA UC250D ?
La capacité de coupe maximale est d'environ 25 cm de diamètre, en fonction du type de bois.
Comment entretenir la chaîne de la tronçonneuse MAKITA UC250D ?
Lubrifiez régulièrement la chaîne avec de l'huile appropriée et vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement l'appareil, vérifiez la tension de la chaîne et s'il y a des débris qui bloquent le mouvement.
Est-ce que le MAKITA UC250D est adapté pour une utilisation en extérieur ?
Oui, le MAKITA UC250D est conçu pour une utilisation en extérieur, mais évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le lubrifiant de chaîne ?
Utilisez une huile de chaîne spécifique pour tronçonneuse, qui est conçue pour résister aux conditions de coupe.
Comment nettoyer la tronçonneuse MAKITA UC250D après utilisation ?
Utilisez une brosse douce pour enlever les débris de la chaîne et du guide. Essuyez le boîtier avec un chiffon propre.
Quelle est la garantie du MAKITA UC250D ?
La garantie du MAKITA UC250D est généralement de 3 ans, mais cela peut varier en fonction du revendeur.

Questions des utilisateurs sur UC250D MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UC250D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UC250D de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UC250D MAKITA

1Levier
2Protège-main avant
3Poinnée supérieure
4Batterie
5Point de fixation du mousqueton ou de la corde
6Guide de chaîne
7Chaîne
8Couvre-pignon
9Cache de chaîne
10Bouton de sécurité
11Gâchette
12Poinnée avant
13Rail dentélé (butée à griffe)
14Couvercle de batterie

DEUTSCH

Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil.

Symbole

Ne pas jeter les apparciels electriques et les batteries avec les ordures menagères !

Conformément aux directives européennes 2002/96/CE (relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques) et 2006/66/CE (relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et accumulateurs), ainsi qu'à leur application en conforme avec les lois nationales, les apparciels électriques et batteries qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés séparément et renvoyés à un établissement de recyclage respectieux de l'environnement.

Nur fur EG-Lander

1Indicateur rouge20Broche de réglage38Fenêtre d'inspection du réservoir d'huile (pour remplir le réservoir d'huile)
2Bouton21Petit orifice
3Batterie22Serrer
4Bouton de sécurité23Levier39Fenêtre d'inspection du réservoir d'huile
5Gàchette24Bas
6Protège-main avant25Haut40Guide inférieur
7Verrouiller26Guide de chaine41Zone de chute
8Déverrouiller27Chaîne42Sens de la chute
9Vis de réglage28Adaptateur43Zone de danger
10Mousqueton (point de fixation de la corde)29Crochet44Voie de retraite
30Outil45Fourreau (cache de chaîne)
11Témoins31Ceinture46Limage vers l'avant
12Bouton CHECK32Bande du crochet-brassard471/5 du diamètre de lime
13Faire glisser légèrement33Support48Poussières ou particules
14Placer à la verticale34Cordon prolongateur (adapta-tein de batterie)49Tournevis à tête fendue
15Enconcer50Bague de blocage
16Desserrer35Adaptateur (adaptateur de batterie)51Trait de limite d'usure
17Couvre-pignon52Bouchons de porte-charbon
18Bague de réglage36Bouchon du réservoir d'huile53Tournevis
19Pignon37Ouverture du réservoir d'huile

SPECIFICATIONS

ModèleBUC250UC250DBUC300UC300D
Vitesse de chaîne par minute8,3 m/s (500 m/min)8,3 m/s (500 m/min)8,3 m/s (500 m/min)8,3 m/s (500 m/min)
Longueur du guide de chaîne250 mm250 mm300 mm300 mm
Type de guide de chaîneGuide à pignon de renvoiBarre de cissementGuide à pignon de renvoiBarre de cissementGuide à pignon de renvoiGuide à pignon de renvoi
ChaineType91VG/91PX25AP91VG/91PX25AP90SG90SG
Pas3/8"1/4"3/8"1/4"3/8"3/8"
Nombre de mailions d'entrainment406040604646
Nombre de dents696966
Longueur totale576 mm589 mm577 mm590 mm626 mm627 mm
Poids net4,5 kg4,5 kg4,6 kg4,6 kg
Tension nominale36 V CC36 V CC36 V CC36 V CC
  • Poids, avec la batterie, conformément à la procédure EPTA-01/2003

ENE031-2

Utilisations

L'outil est conçu pour la coupe des branches.

Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

MISE EN GARDE Veuillez dire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reference ultérieure.

GEA010-1

CONSIGNES DE SECURITE POUR TRONÇONNEUSE SANS FIL :

  1. Gardez toute partie du corps à l'écart de la chaine pendant l'utilisation de la tronconneuse. Avant de faire démarrer la tronconneuse, assurez-vous que la chaine n'entre en contact avec rien. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'une tronconneuse compte un risque de contact entre la chaine et vos vêtements ou votre corps.
  2. Tenez toujours la tronçonneuse fermement avec la main droite sur la poignée arrêté et la main gauche sur la poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tener la tronçonneuse car il y a risque de blessure.
  3. Tenez l'outil électrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées, car la chaine peut entrer en contact avec des cables cachés. Le contact de la chaine avec un cable sous tension peutmettre les parties metalliques dénudées de l'outil sous tension et exposer l'utilisateur à un chocolélectrique.
  4. Portez des lunettes de sécurité et une protection d'oreilles. Il est recommandé de porter des disposits de protection supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Le port de vêtements de protection adhéquats réduit le risque de blessure causée par les débris éjectés ou par le contact avec la chaîne.
  5. N'utilisez pas la tronconneuse en grimpant sur un arbre. Il y a risque de blessure si la tronconneuse est utilisée sur un arbre.
  6. Assurez-vous toujours d'être enonne position d'équilibre et d'utiliser la tronconneuse sur une surface stable, sure et plane. Vous risque de perdre l'équilibre ou de perdre la maitrise de la tronconneuse si vous travailliez sur une surface glissante ou instable comme une échelle.
  7. Lorsque vous coupez une branche tendue, prenez garde au retour de la branche. Lorsque la tension exercée sur les fibres de la branche tendue est liberated, elle risque de frapper l'utilisateur et/ou de provoquer une perte de maitrise de la tronconneuse.
  8. Faites preuve d'une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou des jeunes arbres. Des fines pieces de bois, en se coinant dans la chaine, peuvent etre projetées vers vous ou exercer une traction vous mettant hors d'équilibre.
  9. Pour transporter la tronconenne, coupez le contact, saisissez-la par la poignée avant et gardez-la eloignée du corps. Avant de transporter ou de ranger la tronconenne, installez toujours le protecteur du guide de chaine. Une manipulation adequate de la tronconenne réduit le risque de contact avec la chaine en mouvement.
  10. Suivez les instructions de lubrification, de réglage de la tension de la chaine et de changement des accessoires. Une chaine mal tendue ou mal lubrifiée peut se casser ou augmenter les risques de chocol en retard.
  11. Maintenez les poignées sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse. Les poignées graissseuses ou huleuses sont glissantes et peuvent causer une perte de maitrise.

  12. Coupez uniquement dans le bois. N'utilisez pas la tronconneuse pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete conque. Par exemple, ne I'utilisez pas pour couper le plastique, les materiaiaux de maconnerie et les materiaux de construction autres que le bois. L'utilisation de la tronconneuse pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels elle a ete conque comporte un risque de danger.

  13. Causes de choc en retard et mesures préventives à prendre :

Il y a risque de chocol en-retour lorsque le nez ou le bout du guide de chaine touche un objet, ou lorsque le bois se referme et coince la chaine dans sa ligne de coupe.

Le contact du bout, dans certains cas, peut entrainer une réaction instantanée en sens inverse, projetant le guide de chaîne vers le haut et vers l'utilisateur.

Le guide de chaine risque d'être projeté vers l'utilisateur si la chaine se coince le long de la partie supérieure du guide de chaine.

L'une ou l'autre de ces réactions peut entraîner une perte de maitrise de la scie et causeer une grave blessure. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie. En tant qu'utilisateur de la tronconneuse, vous nevez prendre des mesures pour écarter les risques d'accident ou de blessure pendant le travail de coupe.

Le choc en return est le résultat d'une mauvaise utilisation et/ou de procédures ou conditions inadéquates de travail. Il peut être évité ennant les mesures appropriées, tel qu'indiqué ci-dessous :

  • Maintenez une prise ferme, avec les pouces et les doigs encerclant les poignées de la tronconneuse, tenez la tronconneuse à deux mains et placez le corps et les bras dans une position vous permettant de résister aux chocs en retour. Les forces de chic en retour peuvent être contrélées par l'utilisateur s'il prend les précautions nécessaires. Ne lâchez pas la tronconneuse.

MAKITA UC250D - CONSIGNES DE SECURITE POUR TRONÇONNEUSE SANS FIL : - 1
011443

  • Ne vous penchez pas trop en avant, et ne coupez pas plus haut qu'à la hauteur des épaules. Cela aide à éviter le contact involontaire du bout et permet de nouveaux maître la tronçonneuse dans les situations imprévues.
  • Utilisez exclusivement les guides et chaînes spécifique(e)s par le fabricant. Un remplacement incorrect du guide ou de la chaîne peut causeer le bris de la chaîne et/ou un choc en retour.
    Suivez les instructions du fabricant concernant l'affutage et l'entretien de la chaine. Le risque de chic en return augmente si l'on abaisse la jauge de profondeur.

  • Avant de commencer le travail, assurez-vous que la tronconneuse est en bon et conforme aux reglementations de sécurité. Verifiez tout particulièrement les points suivants:

  • Le frein de chaîne fonctionné bien.

  • Le frein de désamorcage fonctionne bien.
    Le guide et le couvre-pignon sont posés correctement.
  • La chaine est bien aiguisée et bien tendue, conformément aux réglements.

  • Ne faites pas démarrer la tronçonneuse sans avoir retiré le cache de chaine. Si vous faites démarrer la tronçonneuse sans avoir retiré le cache de chaine, celui-ci risquera d'être ejecté vers l'avant, ce qui compte un risque de blessure et peut endommager les objets autour de l'utilisateur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT:

NE you laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui comprendnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entrainer une blessure grave.

ENC007-7

PRECAUTIONS IMPORTANTES

POUR LA BATTERIE

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériel conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contèneur avec d'autres objets metalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfos des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
  2. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exposer au contact du feu.
  3. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.

  4. N'utilisez pas une batterie qui a ete echappee ou heurtee.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
    Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie alors que la températe de la pierce se trouve entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste inutilisée pendant une période prolongée.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de verifier son fonctionnement.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

ATTENTION:

  • Mettez toujours l'util hors tension avant de poser ou de retarder la batterie.
  • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenezfermement l'outil et la batterie.

Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, il s peuvent给您 glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.

Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de l'otil tout en faisant glisser le bouton qui se trouve a l'avant de la batterie.

Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure à l'intérieur du carter, et faites-la glisser en place. Insérez-la à fond, jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un léger déclic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge du côté supérieur du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.

ATTENTION:

  • Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous bleisser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
  • Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Interrupteur (Fig. 2)

ATTENTION:

  • Avant deposer la batterie dans l'outil, assurez-vous toujours que la gachette fonctionne bien et returne en position d'arrêt lorsque vous la liberté.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, un bouton de sécurité a été prévu.

Pour démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité et tirez sur la gachette. Pour l'arrête, relâchez la gachette.

Vérification du frein de chaîne (Fig. 3)

NOTE :

  • Si la tronçonneuse ne démarre pas, vous doivent libérer le frein de chaine. Tirez fermement le protège-main avant vers l'arrière, jusqu'à ce que vous sentiez qu'il s'engage.

Tenez la tronconenneuse à deux mains lorsque vous mettez le contact.

Tenez la poignée supérieure avec la main droite, et la poignée avant avec la main gauche. Le guide et la chaine ne doit enter en contact avec chaque object.

Appuyez d'abord sur le bouton de sécurité, puis sur la gachette.

La chaîne démarre immédiatement.

Poussez le protège-main avant vers l'avant avec le dos de la main. La chaîne doit s'immobiliser immidiatement.

ATTENTION:

  • Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement lors de ce test, la chaîne ne doit être utilisée en aucune circumstance. Contactez un atelier de réparation spécialisé en outils MAKITA.

Vérification du frein de désamorcage

Faites démarrer la tronconneuse.

Libérez complètement la gachette. La chaine doit s'arrêter en moins d'une seconde.

ATTENTION:

  • Si la chaîne ne s'arrête pas en moins d'une seconde lors de ce test, la tronçonneuse ne doit pas être utilisée. Contactez un atelier de réparation spécialisé en outils MAKITA.

Réglage de la lubrification de la chaîne (Fig. 4)

Vous pouvez régler le taux d'alimentation de la pompe à huile à l'aide de la vis de réglage. La quantité d'huile peut être réglée à l'aide de la clé universelle.

Mousqueton (point de fixation de la corde) (Fig. 5)

Le mousqueton (point de fixation de la corde) sert à suspendre l'outil. Avant d'utiliser le mousqueton, tirez dessus pour le dégager et attachez-y une corde.

Circuit de protection de la batterie

Les batteries au lithium-ion sont dotées d'un dispositif de protection. Ce dispositif coupe automatiquement l'alimentation de l'outil pour prolonger la durée de service de la batterie.

Si l'outil et/ou la batterie se trouve dans l'une ou l'autre des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.

  • Surcharge :

L'util est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé.

Il faut alors libre la gachette de l'outil et cesser l'application qui cause la surcharge. Tirez ensuite de nouveau sur la gachette pour redémarrer.

Si l'outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la batterie avant de tirer de nouveau sur la gachette.

  • Faible tension de la batterie :

La charge restante de la batterie étant trop faible, l'otil ne fonctionne pas. Il faut alors-retirer la batterie et la recharger.

Témoin de capacité restante de la batterie (uniquement pour les modèles dotés d'une batterie BL3622A)

La batterie BL3622A est dotée d'un témoin de capacité restante. (Fig. 6)

Appuyez sur le bouton CHECK pour afficher la capacité restante de la batterie. Le tímoin s'allume alors pendant trois secondes environ.

TémoinsCapacité restante
Allumé Arrêt Clignotant
E F70% à 100%
45% à 70%
20% à 45%
0% à 20%
Chargez la batterie.
Il y a peut-être un dysfonctionnement de la batterie.

011713

  • Lorsque seul le témoin le plus bas (à côte de l'“E”) clignote, ou lorsque aucun des témoins ne s/allume, la capacité de la batterie est épuisée et l'outil ne peut plus fonctionner. Le cas échéant, chargez la batterie ou remplacez-la par une batterie complètement chargeé.
  • Si au moins deux fémoins ne s'allument pas même après la charge, cela signifie que la batterie a atteint la fin de sa durée de service.
  • Si les deux tímoins supérieur et les deux tímoins inférieurs s'allument alternatively, il se peut que la batterie ait un dysfonctionnement. Contactez cette centre de service après-venture agrée Makita.

NOTE :

  • Pendant ou juste après l'utilisation de l'outil, la capacité restante indiquée peut être inférieure au veritable niveau de capacité.
  • Suivant les conditions d'utilisation et la température ambiente, il se peut que la capacité restante indiquée par le témoin soit légèrement différente de la charge réelle.

ASSEMLAGE

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'effectuer tout travail dessus.

Installation ou retrait de la chaîne

ATTENTION:

  • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'insteller ou de retirer la chaine de scie.
  • Portez toujours des gants pour installer ou-retirer la chaine de scie.

  • Pour-retirer la tronconenneuse,faites glisser légèrement le levier dans le sens de la flèche pour qu'il puisse être libre de la position de verrouillage, puis placez-le à la verticale tel qu'illustré. (Fig.7)

  • Appuyez sur le levier et, tout en le maintainant enforcé, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrier l'écrou jusqu'à ce que le couvre-pignon se détache. (La pression sur le levier le fait pénétrer dans l'écrou.) (Fig. 8)
  • Tournez la bague de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire la tension de la chaîne.
  • Retirez le couvre-pignon.
  • Retirez la chaine et le guide de chaine de la tronconneuse.
  • Pour installer la chaine, placez une de ses extrémites sur le dessus du guide de chaine, et l'autre extrémite autour du pignon. (Fig. 9)

Posez alors la chaîne tel qu'illustré, car elle tourne dans le sens de la flèche.

  1. Laissez reposer le guide de chaîne dans cette position sur la tronçonneuse.
  2. Tournez la bague de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour faire glisser la broche de réglage dans le sens de la fièche. (Fig. 10)
  3. Placez le couvre-pignon sur la tronconneuse de sorte que la broche de réglage se trouve dans un petit orifice du guide de chaine. (Fig. 11)
  4. Appuyez sur le levier et, tout en le maintainant enforcé, tournez-le complètement dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer l'écrou. Faites-le ensuite tourner d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer légération l'écrou. (Fig. 12)

Réglage de la tension de la chaine

La chaine peut se détenue au bout de plusieurs heures d'utilisation. Vérifiez de temps à autre la tension de la chaine avant l'utilisation. (Fig. 13)

Redresse le levier.

Enoncez le levier. Avec le levier enforcé, faites-le tournier d'un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer légèrement l'écrou. (La pression sur le levier le fait pénétrer dans l'écrou.) (Fig. 14)

Tournez la bague de réglage pour ajuster la tension de la chaine. Saisissez la chaine au milieu du guide de chaine et souLEVze-la. L'espace libre entre le guide de chaine et l'éclisse extérieure de la chaine doit être d'environ 2 à 4 mm. Si l'espace libre n'est pas d'environ 2 à 4 mm, tournez légération la bague de réglage qui retient le guide de chaine. Effectuez alors le réglage avec le bout du guide de chaine pointant légération vers le haut. (Fig. 15)

Avec le levier enforcé, tournez-le complètement dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer l'écrou fermement. (Fig. 16)

Remettez le levier sur sa position initiale. (Fig. 17)

ATTENTION:

  • Si la chaîne est trop tendue, il y a risque de bris de la chaîne, d'usure du guide de chaîne et de bris de la bague de réglage.
  • L'installation et le retrait de la chaîne doivent être effectués dans un emplacement propre, sans sciure de bois, etc.

Adaptateur de batterie (en accessoire)

(Fig. 18 et 19)

ATTENTION:

  • Avant d'utiliser l'adaptateur de batterie, veuillez dire toutes les instructions de l'outil alimenté par batterie.
  • Avant de charger la batterie, retirez-la de l'adaptateur de batterie. Il ne faut pas charger la batterie pendant l'utilisation de l'adaptateur de batterie.

Pose ou retrait de l'adaptateur de batterie

  • Mettez toujours l'util hors tension avant d'insérer ou de-retirer l'adaptateur de batterie.
  • Pour-retirer l'adaptateur de batterie, faites-le glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton sur l'adaptateur.
  • Pour insérer l'adaptateur de batterie, alignez sa languette sur la rainure à l'intérieur du carter et faites-le glisser en place. Inserez-le à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si vous pouze voir l'indicateur rouge sur la partie supérieure du bouton, cela indique que l'adaptateur n'est pas complètement verrouillé en place.

ATTENTION:

  • Insérez toujours complètement l'adaptateur de batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, il pourrait tomber accidentellement de l'util, au risque de vous blesser ou de blesser quel'un se trouvant pres de vous.
  • N'insérez pas l'adaptateur pour batterie de force. S'il ne rentre pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
    Pour-retirer la batterie de I'adaptateur ou pour l'y insérer,procededezde lamemeFAQcon que pour la retirer de I'outil ou pour l'y insérer.
  • Abaissée complètement le crochet lorsque vous accrochEZ la adaptateur de batterie à un ceinturon ou à un objet similaire.

Crocket-brassard (en accessoire) (Fig. 20)

ATTENTION:

  • Ne fixez pas le support du crochet-brassard à autre chose que le cordon prolongateur. Sinon, il y a risque d'accident ou de blessure.

L'utilisation du crochet-brassard réduit les risques de sectionnement inattendu du cordon prolongateur lorsque ce dernier pend librement.

Fixez fermement la bande du crochet-brassard autour de votre bras, et faites passer le cordon prolongateur à travers le support. La longueur de la bande du crochet-brassard est régliable.

NOTE :

  • Ne faites pas passer le cordon prolongateur à travers la bande.
  • Ne forcez pas l'ouverture du support. Sinon, vous risquez de le déformer et de l'abîmer.

OPÉRATION

Lubrification (Fig. 21)

La chaine se lubrifie automatiquement pendant l'utilisation de l'outil.

Vérifiez la quantité d'huile restante par la fenêtre d'inspection du réservoir d'huile.

Pour replir le réservoir, retirez le bouchon posé sur l'ouverture du réservoir d'huile. La capacité du réservoir d'huile est de 85 ml.

Une fois le réservoir rempli, n'oubliez pas de visser le bouchon du réservoir d'huile sur la tronconneuse.

ATTENTION:

  • La première fois que vous faites le plein d'huile sur la tronconneuse, ou lorsque vous refaites le plein après avoir complètement vidé le réservoir d'huile, ajoutez de l'huile jusqu'àu bord inférieur du goulot de replissage. Autrement l'alimentation en huile risque d'être affectée.
  • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l'huile à chaîne Makita ou une huile similaire disponible en magasin.
  • N'utilise jamais d'huile contenant des poussières ou particules, ni de l'huile volatile.
  • Pour élaguer les arbres, utilisez une huile végétale. L'huile minérale risquerais d'endommager les arbres.
  • Ne forcez jamais la tronconneuse lorsque vous élaguez des arbres.
  • Avant de tronconner, assurez-vous que le bouchon du réservoir d'huile est bien visse en place.

Gardez la tronçonneuse à l'écart de l'arbre. Démarrez-la et attendez que la chaine soit bien lubrifiée.

Avant demettrelecontact,mettezleguideinférieur en contact avec la branchea couper.Le guide de chaine risque de trembler et vous risquezdeyoublessersiyouprocedeza loupecansmettreleguideinférieur en contactaveclabranche.

Déplacez simplement la tronçonneuse vers le bas pour couper la branche. (Fig. 22)

UTILISATION DE LA TRONCONNEUSE

Un utiliseur sans experience doit effectuer, en guise d'entrainment minimum, des coupes de rondins sur un chevalet ou autre appui.

Elagage des arbres

ATTENTION:

  • Eloiignez toutes les parties du corps de la chaine lors que le moteur fonctionne.
    Tenez la tronconenneuse fermement des deux mains lorsque le moteur tourne.
  • Ne vous penchez pas trop. Gardez uneonne essie et un bon equilibre en tout temps.

Avant demettrelecontact,mettezleguideinférieureen contact avec la branchea couper. Le guide de chaine risque de trembler et vous risquez de vous blesser si vous procedeza la coupe sansmettreleguideinférieure en contact avec la branche.(Fig.23)

Pour couper de grosses branches, commencez par faire une entaille peu profonde sous la branche, puis termine la coupe en procédant par le haut. (Fig. 24)

Si vous essayez de couper les grosses branches par le bas, la branche risque de s'affaisser et de coincer la chaîne dans la découverte. Par ailleurs, si vous essayez de couper les grosses branches à partir du haut sans faire une légère entaille sous la branche, la branche risque de se fendre. (Fig. 25)

Si vous n'arrivez pas à couper complètement la branche d'un seul coup :

Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier et déplacez la tronconneuse d'avant en arrêté ; puis dirigez la pointe un peu plus vers le bas et terminze la coupe en relevantla poignée.(Fig.26)

Tronconnage

Pour tronconner, faites reposer le rail dentelé sur la piece de bois à couper, tel qu'illustré. (Fig. 27)

Avec la chaîne qui tourne, sciez dans le bois, en utilisant la poignée supérieure pour soulever la tronçonneuse, et la poignée avant pour la diriger.

Utilisez le rail dentélé comme pivot.

Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression sur la poignée avant et en relachant légerement la pression à l'arrière de la tronconneuse. Abaissez davantage le rail dentele sur l'arbre et soulevez encore une fois la poignée avant.

Lorsque you effectuez plusieurs coupes, coupe le contact de la tronconneuse entre chaque coupe.

ATTENTION:

  • Si vous utilisez le bord supérieur du guide pour tronconner, la tronconneuse risquera de dévier dans votre direction si la chaine se coince. Il faut donc tronconner avec le bord inférieur, de sorte que la tronconneuse devie dans le sens opposé à votre corps. (Fig. 28)

Si l'arbre est tendu, coupe-ile d'abord par la face de pression (A) illustrée.

Effectuez ensuite la coupe finale par la face de tension (B) illustrée. Cela permet d'eviter que le guide ne se coince. (Fig. 29)

Ébranchage

ATTENTION:

  • L'ébranchage doit être effectué uniquement par des personnes qui ont reçu une formation. Il y a risque de dangereux chocol en retard.

Lors de l'ébranchage, appuyez la tronconenne contre le tronc si possible. Ne tronconné pas avec le bout du guide, car il y a risque de chocol eneturn.

Prétez une attention particulière aux branches tendues.
Ne tronçonne pas par en dessous les branches non soutenues.

Ne montez pas sur l'arbre tombé pour l'ébrancher.

Évidage et coupes dans le sens du grain

ATTENTION:

L'évidage et les coupes dans le sens du grain doivent être effectuels uniquement par des personnes ayant reçu une formation spéciale. Il y a risque de chic en retard et de blessure.

Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l'angle le plus petit possible. comme il n'est pas possible d'utiliser le rail dentele, effectuez la coupe le plus prudiment possible. (Fig. 30)

Abattage

ATTENTION:

  • L'abattage doit être effectué uniquement par des personnes qui ont reçu une formation. Ce travail est dangereux.

Respectez les reglementations locales lorsque vous désírez abattre un arbre.

  • Avant de commencer le travail d'abattage, vérifie les points suivants: (Fig. 31)

(1) Seules les personnes participant à l'abattage sont représentes dans la zone de travail;
(2) Toute personne qui participe à l'abattage doit avoir une voie de retraite d'environ 45^ de chaque côté de l'axe d'abattage. Tenez aussi compte des risques de trèbuchement sur des cables électriques.

(3) La base du tronc doit être exemple de corps étrangers, racines et branches.
(4) Il ne doit y avoir personne, ni,aucun object, sur une distance égale à 2 1/2 fois la longueur de l'arbre dans le sens où il tombera.
- Pour chaque arbre, tenez compte des facteurs suivants:
- Le sens de l'abattage;
- La presence de branches arrachées ou de branches sèches :
- La hauteur de l'arbre ;
- La présence d'un surplomb naturel;
- La pourriture ou non de l'arbre;
- Tenez compte de la vitesse et de la direction du vent. N'effectuez pas l'abattage si le vent souffle violament.
- Eboutage des pattes de racine: Commencez par les plus grosses pattes. Effectez d'abord la coupe verticale, puis la coupe horizontale. (Fig. 32)
- Faites une entaille: L'entaille déterminé le sens dans lequel l'arbre tombera et elle l'entraine dans ce sens. Il faut la faire du cotoé où l'arbre doit tomber. Entaïez l'arbre le plus pres possible du sol. Coupez d'abord à l'horizontal sur une profondeur de 1/5 à 1/3 du diamètre du tronc. Évitez de faire une entaille trop larghe. Effectuez ensuite la coupe à la diagonale.
- Les corrections apportées à l'entaille doivent l'être sur toute sa longueur.
- Faites le trait d'abattage un peu plus haut que la semelle de l'entaille. Le trait d'abattage doit etre parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du diametre du tronc entre le trait d'abattage et l'entaille. Les fibres de la partie non coupée du tronc jouent le role de charnière. Ne fouce ces fibres en aucun cas, car l'arbre tomberait en chute libre. Inserez des chevilles dans le trait d'abattage au moment opportun. (Fig.33)
- Utilisez exclusivement des chevilles de plastique ou d'aluminium pour garder le trait d'abattage ouvert. Il ne faut pas utiliser de chevilles de fer.
Tenez-vous a cotoé de l'arbre à abatto. Assurez-vous qu'il y a une aire bien dégagée derrière l'arbre, sur une plage de 45^ de chaque cotoé par rapport à l'axe (reportez-vous à la figure "zone d'abattage" (Fig. 31)). Prenez garde aux chutes de branches.
- Une voie de retraite doit être prévue et nettoyée au besoin avant de commencer la coupe. La voie de retraite doit s'endetre derrière et en diagonale derrière la ligne prévue pour la chute, tel qu'illustré. (Fig. 34)

Transport de l'outil (Fig. 35)

Sortez toujours la batterie de l'outil et recouvre le guide de chaîne avec le fourreau avant de transporter l'outil. Recouvre également la batterie avec le cache de la batterie.

ENTRETIEN

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y efectuer tout travail d'invoice ou d'entretien.
- Portez toujours des gants pour effectuer toute opération d'inspection ou d'entretien.
- N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Affutage de la chaine

ATTENTION:

  • Retirez toujours la batterie et portez des gants de protection lorsque vous travailliez avec la chaîne.

Affutez la chaine si :

  • de la scirure de bois granuleuse est produit lorsqu'youe coupez du bois humide ;
  • la chaine penètre difficilement dans le bois même si vous appliquez une forte pression ;
  • le tranchant est nettement endommagé ;
  • la tronconneuse tire vers la gauche et la droite dans le bois. Cela est du à un affutage inégal de la chaine ou au fait qu'elle est endommagée d'un côté seulement. (Fig. 36)

Affutez la chaine régulièrement, mais en ne-retirant chaque fois qu'une petite quantité de matériel.

Deux ou trois coups de lime suffisent généralement pour l'affutage de routine. Àpres plusieurs affutages de la chaîne, faites-la affuter par un centre de réparation agrée MAKITA.

Lime et limage

  • Utilisez une lime ronde spéciale (accessoire en option) pour l'affutage.

  • Chaine de type 91VG et 91PX : Lime ronde pour chaine d'un diamètre de 4,0 mm

  • Chaine de type 90SG : Lime ronde pour chaîne d'un diamètre de 4,5 mm

  • La lime ne doit toucher le matériel que lors du limage vers l'avant. Au retour, soulevez la lime pour ne pas qu'elle touche le matériel.

  • Affüzez d'abord le tranchant du mailon le plus court. La longueur de ce mailon servira de dimension de la jauge pour tous les autres maillons de la chaîne.
  • Passez la lime tel qu'indiqué sur l'illustration. (Fig. 37)
  • Le limage sera plus facile si vous employez un portelime (accessoire). Des symboles sont apposés sur le porte-lime pour indiquer le bon angle d'affutage de 30^ (alignez les symboles parallètement à la chaîne) et les limites de profondeur de pénétration (jusqu'au 4/5 du diamètre de la lime).

Passez la lime tel qu'indiqué sur l'illustration. (Fig. 38)

  • Une fois la chaine affuitede,verifiezla hauteur de la jauge de profondeur aI'aide de I'outil de jauge de la chaine (accessoire en option).
  • Retirez toute asperité restante, aussi petite soit-elle, à l'aide d'une lime plate spéciale (accessoire en option).
  • Arrondissez encore une fois l'avant de la jauge de profondeur.
  • Essuyez les poussières et particules de la chaîne après avoir ajusté la hauteur de la jauge de profondeur.

Nettoyage du guide de chaine (Fig. 39)

Les copeaux et la sciure s'accumulent dans la rainure du guide de chaine, ce qui la colmate et entrave la bonne répartition de l'huile. Enlevez toujours les copeaux et la sciure lorsque vous affüze ou que vous remplacez la chaine de scie.

Nettoyage de l'orifice d'évacuation en huile

Des poussières ou particules peuvent s'accumuler dans l'orifice d'évacuation en huile pendant l'utilisation.

Les poussières ou particules accumulées dans l'orifice d'évacuation en huile peuvent affecter l'évacuation en huile et cause une lubrification insuffisante de la chaine. Lorsque l'évacuation en huile ne s'effectue pas correctement sur la partie supérieure du guide de chaine, nettoyez l'orifice d'évacuation en huile en procédant comme suit.

Retirez la batterie de l'outil.

Retirez le couvre-pignon et la chaine de l'util. (Reportez-vous à la section intitulée "Installation ou retrait de la chaine".)

Retirez les poussières ou particules à l'aide d'un tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d'un objet similaire.

(Fig. 40)

Insérez la batterie dans l'outil.

Appuyez sur la gachette pour que les poussières et particules accumulatinges dans l'orifice d'alimentation enHuile soient evacuées par l'alimentation enHuile. (Fig. 41)

Retirez la batterie de l'outil.

Remettez en place le couvre-pignon et la chaine sur l'outil.

Remplacement du pignon (Fig. 42 et 43)

Avant de poser une chaine neue, vérifie l'etat du pignon.

ATTENTION:

  • La chaine neuve sera endommagée si le pignon est usé. Le cas échéant, faites replacier le pignon. Le pignon doit être installé de sorte qu'il soit toujours orienté comme indiqué sur l'illustration.

Posez toujours une bague de blocage neue lorsque vous remplacez le pignon.

Remplacement des charbons (Fig. 44 et 45)

Retirez et vérifie régulierement les charbons. Remplacecz-les lorsqu'ils sont usés jusqu'auTrait de limite d'usure.Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon.Les deux charbons doivent être remplacés en meme temps.N'utilise que des charbons identiques.

Utilisez un tournevis pour retarder les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

Rangement de I'outil

Nettoyez l'outil avant de I. reranger. Essuyez les copeaux et la sciure de bois qui recouvent I'outil après avoir retiré le couvre-pignon. Aprees avoir nettoyed I'outil, faites le tourner a vide pour lubrifier la chaine et le guide de chaine.

Recouvre le guide de chaine avec le fourreau.

Videz le réservoir d'huile et posez la tronconenneuse.

Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels dans un centre de service après-vente Makita/agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Si vous désírez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuilles contacter le centre de service après-vente Makita le plusprés.

  • Batterie et chargeur Makita authentiques

  • Chaine

Fourreau

  • Guide de chaine complet

  • Lime

  • Sac de l'outil

  • Adaptateur de batterie

  • Crochet-brassard (à utiliser avec l'adaptateur de batterie)

NOTE :

  • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

ENG905-1

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:

Niveau de pression sonore (L_DA):87,3 dB (A)

Niveau de puissance sonore L_WA : 95,3 dB (A)

Incertitude (K) : 3,0 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Modèle BUC250, UC250D

Mode de travail : coupe du bois

Émission de vibrations (a_h):7,0m / s^2

Incertitude (K): 1,6 m/s²

Modèle BUC300, UC300D

Mode de travail : coupe du bois

Émission de vibrations (a_h): 6,3m / s^2

Incertitude (K): 1,5 m/s²

  • La valeur d'émission de vibrations déclarée a été mesureée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
  • La valeur d'émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT:

  • L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la valeur d'émission déclarée, suivant la façon dont l'outil est utilisé.
  • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH030-4

Pour les pays d'Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, declare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine :

Tronconenne sans Fil

N° de modèle / Type : BUC250, UC250D, BUC300, UC300

Spécifications : voir le tableau "SPÉCIFICATIONS".

dont produit en série et

dont conformes aux Directives européennes suivantes:

2000/14/CE, 2006/42/CE

et qu'elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

N° certificé de l'examen de type CE 4811008.12010

L'examen de type CE pour 2006/42/CE a ete effectue par :

DEKRA Testing and Certification GmbH

Enderstrasse 92b

01277 Dresden

Allemagne

N^ d'identification 2140

La documentation technique est conservée par :

Makita International Europe Ltd.

Service technique,

La procédure d'évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à l'Annexe V.

Niveau de puissance sonore mesure : 95,2 dB (A)

Niveau de puissance sonore garanti : 98,0 dB (A)

31.7.2012

MAKITA UC250D - dont conformes aux Directives européennes suivantes: - 1

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

son produidas en serie y

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UC250D

Catégorie : Tronçonneuse