UC250D - Motosierra MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UC250D MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosegadora eléctrica inalámbrica |
| Características técnicas principales | Motosegadora ligera y manejable, ideal para trabajos de jardinería y poda |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Tensión | 25,2 V |
| Poder | 250 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 20 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Funciones principales | Corte rápido y preciso, baja vibración, sistema de lubricación automática |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente la cadena y la guía, limpiar después de cada uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto para un mantenimiento fácil |
| Seguridad | Equipo de protección personal recomendado, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Ideal para usuarios aficionados y profesionales, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - UC250D MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre UC250D MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UC250D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UC250D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UC250D MAKITA
| 1 | Baja |
| 2 | Protector de la mano delantera |
| 3 | Empuñadura principal |
| 4 | Cartucho de bateria |
| 5 | Punto de sujeción de mosquetón o cuerda |
| 6 | Placa de guía |
| 7 | Cadena de sierra |
| 8 | Cubierta del piñón |
| 9 | Cubierta de laadena |
| 10 | Botón de seguro |
| 11 | Gatillo interruptor |
| 12 | Empuñadura delantera |
| 13 | Riel dentado (tope de gancho) |
| 14 | Tapa de la batería |
PORTUGUES
A continuación se muestran los símbolos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Simbolos
- Sólo para páíses de la Unión Europea
jNo tire aparatos electricos ni baterias a la basura con los residuos domesticos!
En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y la Directiva Europea 2006/66/EC sobre baterias y accumulatorados y residuos de baterias y de accumulatorados y su aplicación de acordo con la legislación nacional, los aparatos electricos y las baterías cuya vidaCTLAYHAYA LLEGADO A SU FIN SE DEBárAN RECoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Explicación de los dibujos
| 1 | Indicador rojo | 20 | Pasador de ajuste | 37 | Abertura del depósito de aceite |
| 2 | Botón | 21 | Aguijo peuño | 38 | Ventanilla de inspections del aceite (pararellar el depósito con aceite) |
| 3 | Cartucho de batería | 22 | Apretar | ||
| 4 | Botón de seguro | 23 | Palanca | ||
| 5 | Gatillo interruptor | 24 | Baja | 39 | Ventanilla de inspections del aceite |
| 6 | Protector de la mano delantera | 25 | Alta | ||
| 7 | Bloquear | 26 | Placa de guía | 40 | Guía inferior |
| 8 | Desbloquear | 27 | Cadena de sierra | 41 | Área de caía |
| 9 | Tornillo de regulación | 28 | Adaptador | 42 | Dirección de caía |
| 10 | Mosquetón (punto de sujeción de la性和 de lauder) | 29 | Gancho | 43 | Zona de peligro |
| 30 | Herramienta | 44 | Ruta de escape | ||
| 11 | Lámparas indicadoras | 31 | Correa | 45 | Funda (cubierta de la性强a) |
| 12 | Botón CHECK | 32 | Banda del gancho de brazo para cable | 46 | Movimiento de avance de la lima |
| 13 | Deslice ligeramente | 47 | 1/5 del diámetro de la lima | ||
| 14 | Mueva a la posición vertical | 33 | Soporte | 48 | Polvo fino o partículas |
| 15 | Presionar hacer bajo | Cable de extension (Adaptador de batería) | 49 | Destornillador de punta ranurada | |
| 16 | Aflojar | 50 | Anillo de bloqueo | ||
| 17 | Cubierta del piñón | 35 | Adaptador (Adaptador de batería) | 51 | Marca limite |
| 18 | Dial de ajuste | 52 | Tapón portaescobillas | ||
| 19 | Piñón | 36 | Tapón del depósito de aceite | 53 | Destornillador |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | BUC250 | UC250D | BUC300 | UC300D | |||
| Velocidad de la sierra por minuto | 8,3 m/s (500 m/min.) | 8,3 m/s (500 m/min.) | 8,3 m/s (500 m/min.) | 8,3 m/s (500 m/min.) | |||
| Longitud de la placá de guía | 250 mm | 250 mm | 300 mm | 300 mm | |||
| Tipo de placá de guía | Placa de morro de piñón | Placa de tallar | Placa de morro de piñón | Placa de tallar | Placa de morro de piñón | Placa de morro de piñón | |
| Cadena de sierra | Tipo | 91VG/91PX | 25AP | 91VG/91PX | 25AP | 90SG | 90SG |
| Paso | 3/8" | 1/4" | 3/8" | 1/4" | 3/8" | 3/8" | |
| N.° de eslabones de arrastre | 40 | 60 | 40 | 60 | 46 | 46 | |
| Número de dientes | 6 | 9 | 6 | 9 | 6 | 6 | |
| Longitud total | 576 mm | 589 mm | 577 mm | 590 mm | 626 mm | 627 mm | |
| Peso neto | 4,5 kg | 4,5 kg | 4,6 kg | 4,6 kg | |||
| Tensión nominal | CC 36 V | CC 36 V | CC 36 V | CC 36 V | |||
- Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
ENE031-2
Uso previsto
Esta herramienta ha sido prevista paraURTARramas.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instructiones. Si no suegue todas las advertencias e instructiones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
GEB071-6
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA ELECTROSIERRA INALÁBRICA:
-
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de laadena de sierra cuando está sido充分利用ada la electrosierra. Antes deponer en marcha la electrosierra, asegúrese de que laadena de sierra no está en contacto con nada. Un momento de desatencionminternas se estanutilizando sierras deadena你可以 dar lugar a que laadena de sierra se enrede en sus ropas o cuerpo.
-
Sujete siempre la electrosierra con la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el asidero delantero. Si sujeta la electrosierra con las manos al contrario aumento ar el risgo de producirse heridas personales y por ello nunca deberá hacerse.
- Sujete la herramenta electrica por las superficies de asimiento aislasadas solamente, porque la cadena de sierra peutEAR en contacto con cableado oculto.Elcontacto de la cadena de sierra con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta eletrica youldar soltaruna descarga electrica al operario.
- Póngase gafas de seguridad y protección para los oidos. también es recomendable utiliser equipo protector para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con laceda de sierra.
- No usar la electrosierra subido a un árbol. La realización de una electrosierra cuando está subido en un árbol puede resultar en heridas personales.
- Mantenga siempre los pies sobre suelo adecuado y utilise la electrosierra solamente cuando está sobre una superficie Fiji, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas e inestables tales como escaleras de mano poderon occasionar una perdida del equilibrio o del control de la electrosierra.
- Cuando corte una rama que está bajo tension, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tension en las fibras de madera la rama bajo tension可以选择 golpear al operario y/o旅游度假ar la electrosierra.
- Extreme las precauciones cuando corte maleza y arboles jóvenes. El material delgado可以选择 engancharse en laceda de sierra y producir un latigazo hacía usted o hacerle perdier el equilibrio.
- Transporte la electrosierra agarrandola por la empuñadura delantera teniendola apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la electrosierra, coloque siempre la cubierta de la placía de guía. Un manejo correcto de la electrosierra reducirá la posibiliad de un contacto accidental con la cadena de sierra.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la受害者 yCambiar los accesos. Unaceda tensada o lubricada incorrectamente podra romperse o augmentar la probabilitad de que se produza un retroceso brusco.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpías y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras-grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueda occasionar la perdida del control.
-
Corte madera solamente. No utilise la electrosierra con fines para los que no ha sido prevista. Por exemple: No utilise la electrosierra para cortar plástico, mampostería ni materiales de constructionque no sean de madera. Lautilacion de la electrosierra para operaciones distinctas de las previstas podraponerle enuna situacion peligrosa.
-
Causas y prevencion de retroceos brucos:
El retroceso brusco podra occurrir cuando el morro o la punta de la placa de guía toca un objecto, o cuando la madera se cierra y aplrisiona la cadena de sierra en la hendidura del corte.
Elcontacto de la punta peutecasionar enalgunos casosuna reacion brusca hacia atras,golpeando la placade guia hacia arriba y hacia atras en direc tion del operario.
El aprisionamento de la capena de sierra a lo largo de la parte superior de la placía de guía puede empujar la placía de guía rápidamente hacía antes en direction del operario.
Cualquiera de estas reactivaciones puede hacerle perder el control de la sierra y resultar en heridas personales de gravidad. NoDEPENDA exclusivamente de los dispositivos de seguridad incorpordados en la sierra. Como usuario de una electrosierra, debenayar variedas medias paramantener sus tareas de corte libres de accidentes or heridas.
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herr模板 y/o a procedimientos o condiciones de trabajo Incorrectos y你能 evitarse tomando las precauciones indicadas a continuacion:
- Mantenga la electrosierra sujetadafirmamente, con los pulgares ylos dedos rodeando las empuñaduras, con ambas manos en la sierra y direccionuponando sus cuero y brazos de forma quecoulda resistirlas fuerzas del retroceso brusco. El operario peut controlar las fuerzas del retroceso brusco tomando las precauciones apropiadas.No suele tla electrosierra.

011443
- No corte donde no llegue ni a una.altura superiora la de sus hombros. Esto le ayudará a evitart que la punta toque algo sin querer y le permittirá controlar mayor la electrosierra en situaciones inesperadas.
- Utilice solamente placas y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto Incorrectas你能 ocasionar la rotura de la calidad y/o retrocesos bruscos.
-
Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laceda de sierra. La disminución de la alta del calibre de profundidad puede occasionar un aumento de los retrocehos bruscos.
-
Antes de comenzar a trabajo, compruebe que la electrosierra está en perfecto estado de funciona y que su condición cumple con las normas de seguridad. Compruebe especially que:
-
El freno decedena estáfuncionando debidamente;
- El freno de retencion está funcionando debidamente;
- La plac y la cubierta del piñón está colocadas correctamente;
-
Laceda ha sidoulfillada y tensada de acuerdo con las normas;
-
No ponga en marcha la electrosierra con la cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone en marcha la electrosierra con la cubierta de la cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena podra藓 despedida hacía adelante resultando en heridas personales y días a objetos alrededor del operario.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de calidad estables en estemanual de instruccionesoulda occasionar graves heridas personales.
ENC007-7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARACARTUCHO DE BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
- No desarme el cartucho de bateria.
- Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortablemado,deje de usar inmediamente.Podíaresultar un riesgo de recalmente,mpositionequmaduras e inclujouna explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia y vea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotiros objetos metalicos, tales como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
-
No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en Lugares sobre la temperatura可以更好 alcanzar o除外 los 50^ .
-
Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este daado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de noURTAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
- No utilise una bateria que haya dejado caer o golpeado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta. - No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria. - Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de car-garlo.
- Cargue el cartucho de bateria una vez cadaarethmeses si no lo utilizes durante un periodo deltempo prolongado.
- Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de bateria extraído para realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramera.
Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)
PRECAUCION:
- Apane siempre la herramienta antes de la instalación o extracción del cartucho de batería.
- Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria.
Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caarsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y cartucho de bateria y heridas personales.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la herramiento a la vez queDSLiza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su situ. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su situo produciendo un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estara bloqueado Completely.
PRECAUCION:
-
Instale siempre el cartucho de batería Completely hasta que no pueda verse elindicador rojo. En caso contrario, Podrá caerse accidentalmente de la herramente y occasionarle heridas a usted o a quien que esté cerca de usted.
-
No instale el cartucho de bateriaoplemando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no estándo insertado correctamente.
Accionamento del interruptor (Fig.2)
PRECAUCION:
- Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienda, comoprobe siempre para cerrCORarse de que el gatillo interruptor seonia de debidamente y que vuelva a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
Para evaporar que el gatillo interruptor sea apretado accidentalmente se ha provisto un boton de seguro.
Para poder en marcha la herr模板, meta el botón de seguro y apriete el gatillo interruptor. Para parar la herr模板 suelte el gatillo interruptor.
Comprobación del freno de capena (Fig. 3)
NOTA:
- Si la electrosierra no se puedaponer en marcha,deferar soltar el freno de cada. Tire del protector de la mano delantera hacia extras firmamente hasta que sienta que secciona.
Sujete la electrosierra con ambas manos cuando la encienda.
Sujete la empūñadura principal con la mano derecha y la empūñadura delantera con la izquierda. La placà y la cadena noderabad hacer contacto con ningún的对象。
Primero presione el botón de seguro, después apriete el gatillo interruptor.
Lacedesierra se pone en marcha inmediamente.
Presione el protector de la mano delantera hacía delante realizando la parte trasera de su mano. Laarena de sierradeferbe pararse de immediato.
PRECAUCION:
- Si la cada de sierra no se detiene inmediamente cuando realice esta prueba, la sierra nodeferá ser realizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un taller de reparación especializzato de MAKITA.
Comprobación del freno de retencion
Encienda la electrosierra.
Suelte el gatillo interruptor completeness. Laceda de sierradeferaba pararse de inmediato en un segundo.
PRECAUCION:
- Si la cada de sierra no se detiene en un segundo cuando realice esta prueba, la sierra no devera ser realizada. Consulte con un taller de reparacion especializzato de MAKITA.
Ajuste de la lubricacion de la capena (Fig. 4)
Puede ajustar el ritmo de alimentacion de la bomba de aceite con el tornillo de regulacion. La calidad de aceite pueda ser regulada utilizing la llave universal.
Mosquetón (punto de sujeción de la cuerda) (Fig. 5)
El mosquetón (punto de sujección de la性和a) se usa para colgar la herramienta. Antes de usar el mosquetón, sáquel y ateló con una性和a.
Sistema de proteccion de la bateria
Las baterías de litio-ión está equipadas con un sistemas de protección. Este sistemasURTa automatically la alimentación de la herramienta para alargar la vidautil de la bateria.
La herr模板a se detendra automatically durante la operación si la herr模板a y/o la batería son puestos en una de las conditiones siguientes:
- Sobrecargada:
La herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anormalmente alta.
En esta situacion, suele el gatillo interruptor de la herramenta y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de la herramenta. Despuys apriete el gatillo interruptor other vez para volver a ponerla en marcha.
Si la herramienta no se pone en marcha, la batería está recalentada. En esta situación,udeau que la batería se enfré antes de aplter el gatillo interruptor另一边 vez.
- Tensión baja en la batería:
La capacité de batería restante es muy baja y la herramenta no funciona. En esta situación, extraiga la batería y vuelva a cargárla.
Indicador de capacité de bateria restante (solamente para modelos con bateria BL3622A)
La bateria BL3622A está equipada con el indicator de calidad de bateria restante. (Fig. 6)
Presione el botón CHECK para indicar la calidad de bateria restante. Entonces las lámparasindicadoras se iluminaran durante tres segundos aproximamente.
| Lámparasindicadoras | Capacidad restante |
| Encendida Apagada Parpadeo | |
| E F | 70% a 100% |
| 45% a 70% | |
| 20% a 45% | |
| 0% a 20% | |
| Cargue la batería. | |
| Es posible que la batería no funciona bien. |
011713
- Cuando solamente parpadee la lámpara indicadora más baja (junto a la "E"), o cuando ninguna de las lámparasindicadoras se enciende, la capacité de la batería se habrá agotado y la herramienta no funciona. En这些东西, cargue la batería o reemplace la batería agotada con una completenesscargada.
- Cuando dos o más lamparasindicadoras no se enciendan incluso despues de haberse completado la carga, la batería habra alcanzado el final de su vida de servicios.
- Cuando las dos lámparasindicadoras superiores o inferiores se enciendanalternativamente,espossible que la bateria no estéfuncionando bien.Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato de Makita local.
NOTA:
- La capacité indicaea podra ser inferior que el nivel actual durante el uso o inmediamente après de utiliser la herramienta.
- Dependiendo de las conditiones de uso y la temperatura ambiente, es possible que laadicencia varie ligeramente de la calidad real.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería extraido antes de realizar cualquier trabajo en la herrer模板.
Instalacion o extracion de laadena de sierra
PRECAUCION:
Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y que el cartucho de batería haya sido retrado antes de instalar o extraer laceda de sierra.
- Póngase siempre guantes cuando vaya a instalar o extraer laarena de sierra.
-
Para quitar laceda de sierra,deslice ligeramente la palanca en la direc tion de la flecha para poderla liberar de la posic iOn bloqueada y可以更好 la palanca a la posic iOn vertical como se muestra en la figura. (Fig.7)
-
Presione la palanca y con la palanca presionada hacía bajo, girela hacía la izquierda para aflojar la tuerca hasta que se suele la cubierta del pinón. (Al presionar la palanca hacía bajo, la palanca encaja en la tuerca.) (Fig. 8)
- Gire el dial de ajuste hacer la izquierda para aflojar la tension de la capena de sierra.
- Quite la cubierta del pinón.
- Quite la cadena de sierra y la plac de guía de la electrosierra.
- Para instalar laceda de sierra, encaje un extremo de laceda de sierra encima de la placac de guia y el other extremo de la misma alrededor del piñon. (Fig. 9)
En este momento, encaje laceda de sierra como se muestra en la figura porque gira en direction de la flecha.
- Apoye la plac de guía en su situó sobre la electrosierra.
- Gire el dial de ajuste hacer la izquierda para deslizar el pasador de ajuste en la direccion de la flecha. (Fig. 10)
- Ponga la cubierta del piñón encima de la electrosierra de forma que el pasador de ajuste quede positional en un agujero(PCO)queño de la placá de guía.(Fig.11)
- Presione hacía bajo la palanca y con la palanca bajo girela a tope hacía la derecha para aprear la tuerca. Despues girela aproximadamente un cuarto de vuelta hacía la izquierda para aflojar la tuerca ligeramente. (Fig. 12)
Ajuste de la tension de la capena de sierra
Es possible que laceda de sierra se afoje despues de muchas horas deutilizacion.Compruebe de vez en cuando la tension de laceda de sierra antes de/utilizarla.(Fig.13)
Mueva la palanca a la posicion vertical.
Presione hacía bajo la palanca. Con la palanca bajo, gírela un cuarto de vuelta hacía la izquierda para aflójar la tuerca ligeramente. (Al presionar la palanca hacía bajo, la palanca encaja en la tuerca.) (Fig. 14)
Gire el dial de ajuste paraJKLM a la tensión de la celda de sierra. Agarre la celda de sierra en la mitad de la placía de guía y levántela. La holgura entre la placía de guía y la cinta de conexión de la celda de sierradefer se aprox. 2 - 4mm .Si la holgura no es aprox. 2 - 4mm gire ligeramente el dial de ajuste que sujeta la placía de guía.En este momento,ajuste con la punta de la placía de guía apuntando ligeramente hacía arriba. (Fig.15)
Con la palanca bajo, girela a tope hacía la derecha para aparecer la tuerca firmamente. (Fig. 16)
Vuelva a poder la palanca en su posicion original. (Fig. 17)
PRECAUCION:
- Una excessiva tensión de la cadena de sierra puede occasionar la rotura de la cadena de sierra, desgaste de la placía de guía y rotura del dial de ajuste.
- La instalación o extracción de laceda de sierradeferahacerse en un lugar limpio libre de serrin y sus-. tancias similares.
Adaptador de bateria (Accesorio) (Fig. 18 y 19)
PRECAUCION:
- Antes de utiliser el adaptador de bateria, lea todas las instrucciones de las herramrientas que/utilicen bateria.
- Cuando vaya a cargar el cartucho de bateria, primo extragalo del adaptorado de bateria y.afteras carrguelo. No está permitido cargar el cartucho de bateria,momentras se estayutilizando el adaptorado de bateria.
Instalación o extracción del adaptor de bateria
- Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el adaptorado de bateria.
- Para quitar el adaptador de bateria, deslíciolo de la herramienta cuando desliza el botón del adaptador.
- Para instalar el adaptor de batería, alinee la lengüeta del adaptor de batería con la ranura de la carcaja y deslíceño hasta que encaje en su situ. Insextelo a tope hasta que se bloquee en su situ produciendo un(PCPO chasquido. Si peute ver el indicator rojo en el bajo superior del botón, no estábloqueado complemente.
PRECAUCION:
- Instale siempre el adaptorador de bateria completely hasta que no pueda verse elindicador rojo. En caso contrario,oulda caerse accidentallymente de la herramenta y occasionarle heridas austed o a quien que estecerca deusted.
- No instale el adaptorado de bateria empleando fuerza. Si el adaptorado no se desliza al interior fácilmente, sera porque no estándo insertado correctamente.
- La forma de extraer o instalar un cartucho de bateria de o en el adaptorado de batería es elismo que el de extraerlo o instalarlo de o en las herramrientas.
- Presione hacía abajo el gancho firmamente a fondo cuando el adaptor de bateria está enganchado en el cinturón y objetos similares.
Gancho de brazo para cable (Accesorio) (Fig. 20)
PRECAUCION:
- No coloque el soporte del gancho de brazo para cable en nada que no sea el cable de extension. En caso contrarioURTADACONAR un accidente o heridas personales.
La utilización del gancho de brazo para cable minimiza el riesgo deURTel cable of extension inesperamente acausea de an fajoanjamento del cable de extension.
Coloque firmamente la banda del gancho de brazo para cable poniendola alrederedor de su brazo y pase el cable de extensiona través del soporte. La longitud de la banda del gancho de brazo para cable es ajustable.
NOTA:
- No pase el cable de extension a工程技术 de la banda.
- No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario podra occasionar una desviacion y darnarlo.
OPERACION
Lubricación (Fig. 21)
Laceda de sierra se lubrica automatically cuando la herramenta estáfunctionando.
Compruebe la cantidad restante de aceite en el deposto de aceite a工程技术 de la ventanilla del altece del aceite.
Pararellenar el deposito,quite eltapon de la abertura del deposito de aceite. La capacité del deposito de aceite es de 85 ml.
Després de rellenar el deposito, rosque siempre el tapón del deposito de aceite en la electrosierra.
PRECAUCION:
- Cuando llene la electrosierra con aceite de capena por primera vez, o rellené el deposito afterwards de haberse vaciado Completely,añda aceite hasta el borde inferior de la Boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite podrá verse afectado.
- Como aceite de cada de sierra, utilise aceite exclusivamente para sierras de cada Makita o aceite disponible en el commercio.
- No utilise nunca aceite que contenga polvo y particillas o aceite volatil.
- Cuando pode árboles, utilise aceite botánico. El aceite mineral puede darar los árboles.
- No fuerce nunca la electrosierra cuando pode árboles.
- Antes de ponsere aURT, aseguere de que el tapon del deposito de aceite suministro está roscado en la boca de lienado.
Sujete la electrosierra alejado del árbol. Arranquela y espere hasta que la lubricación de la cadena de sierra sea apropiada.
Ponga la guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes deponer en marcha. Si corta sin poner la guía inferior en contacto con la rama, la placà de guía podrá bambolear, resultando en heridas al operario.
Sierre la madera que quiereURTARsimplemente moviendola hacaa base. (Fig.22)
TRABAJO CON LA ELECTROSIERRA
El que utilise por primera vez la herramienta deverá, como practicia minima, realizar corte de troncos sobre un caballete de aserrar o un soporte.
Podado de árboles
PRECAUCION:
- Mantenga todas las partes del cuero alejadas de lacedena de sierra cuando el motor está en marcha.
- Sujete la electrosierrafirmamente con ambas manos cuando el motor este en marcha.
- No se acerque demasiado. Pise siempre sobre suejo firme y mantenga un buena equilibrio.
Ponga la guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes deponer en marcha. Si corta sin poner la guía inferior en contacto con la rama,la placá de guía podra bambolear, resultando en heridas al operario. (Fig.23)
Cuando vaya aURTAR ramas gruesas, haga un ligero corte por debajo y bajo realice el corte final por arriba. (Fig.24)
Si intentaURTARramasgruesasporabajo,la presionde la rama podravorimir la cadena de sierra.Si intentaURTARramasgruesasporarriba sin haber hecho antes un ligero corte por debajo,la rama seastillar.(Fig.25)
Si no puedaURTAR de una sola pasada un trozo de madera:
Aplique una liga presión sobre la empuñadura, continua serrando y desplace la electrosierra un poco hacía atrás; bajoonga los dientes un poco más abajo y terminé el corte elevando la empuñadura. (Fig. 26)
Tronzado
Para cortes de tronzado, apoye el riel dentado como en la figura en la madera que quiereURTAR. (Fig. 27)
Con la键盘 de sierra girando, sierra la madera, utilizing la empūñadura principal para levantar la sierra y la delantera para guiarla.
Utilice el riel dentado como pivote.
Continue el corte aplicando una liga presión a la empuñadura delantera, aliviando ligeramente la parte trasera de la tierra. Mueva el riel dentado más abajo en la madera y suba la empuñadura delantera另一边.
Cuando haga various cortes, apague la electrosierra entre un corte y除外.
PRECAUCION:
- Si utilizes el borde superior de la placà paraURTAR,la electrosierra podra desviarse hacíausted si la cadena se atranca. Por estarzón, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvie en direccion contraria a su cierto. (Fig. 28)
Corte la madera que está bajo tension en el lado de presión (A) primero.
Después haga el corte final en el lado de tension (B). De esta forma evitará que la placà quede atrancada. (Fig. 29)
Desrame
PRECAUCION:
- El desrame deben ser realizado solamente por personas capacitadas. Existe el riesgo de que se produzca un retroceso brusco.
Cuando desrame, apoye la electrosierra en el tronco si es posible. No corte con la punta de la placata, porque corre cor el risego de que se produzca un retroceso brusco.
Preste especial atencion a las ramas que esten bajo tension. No corte desde abajo ramas que no esten apoyadas.
Cortes de ahondamente y paralelo al grano
PRECAUCION:
- Los cortes de ahondimiento y paralelo al grano deben ser realizados solamente por personas con adiestramiento especial. La posibiliad de un retroceso brusco presenta un risiego de sufrir heridas.
Realice los cortes paralelos al grano con el menor angulo possible. Realice el corte con el mayor cuidado possible, porque no se pueda usar el riel dentado. (Fig. 30)
Talado
PRECAUCION:
- El trabajo de talado deben ser realizado solamente por personas capacitadas. El trabajo es peligioso.
Observe las normas locales si quiere talar un árbol.
- Antes de comenzar el trabajo de talado, asegúrese de que: (Fig. 31)
(1) Solamente se enquiryran en el lugar las personas que van a intervenir en la operacion de talado;
(2) Cualquier persona que vaya a intervenir tenga una ruta de escape sin obstrucciones a工程技术 de un rango de aproximamente 45^ a cada lado del eje de caía del árbol. Considere el rísgo adicional de tropezar con cables electricos;
(3) La base del tronco está libre de objetivos extraños, raíces y ramas;
(4) No haya personas ni objetivos en una distancia de 2 1/2 vezes la longitud del árbol en la direction en la que va a caer el árbol.
-
Considere lo siguientes con relacion a cada árbol:
-
Dirección de inclínación;
-
Ramas sueltas o secas;
-
Altura del árbol;
Proveccion natural;
-
Si el árbol está PODrido o no.
-
Considere la velocidad y direccion del viento. No realice tareas de talar si hay fuertes rafagas de viento.
-
Recortado de abultimientos de raízes: Comience con los abultimientos más grandes. Realice el corte vertical primero, après el corte horizontal. (Fig. 32)
-
Corte una muesca: La muesca determina la direccion en la que va a caer el árbol, y lo guía. Se hace en el lado hacía el que va a caer el árbol. Corte la muesca lo más cerca posible del suejo. Primerito haga un corte horizontal de una profundidad de 1/5 a 1/3 del diametro del tronco. No haga la muesca demasiado grande. Después haga el corte diagonal.
-
Corterialquier correccionque haga a la muesca en toda su anchura.
-
Haga el corte trasero de tala un poco más arriba que el corte de la base de la muesca. El corte trasero de tala deverá ser exactamente horizontal. Dejeapproximadamente 1/10 del diámetro del tronco entre elcorte trasero de tala y la muesca.
Las fibras de madera de la porción de tronco sinURTAR actuan como una bisagra. No corte directamente a工程技术 de las fibras bajo ninguna circunestancia, porque de lo contrtrario el arbol caerá sin control. Inserte cuñas en el corte trasero a sucede tiempo. (Fig. 33)
-
Solamente deben usarse cuñas de plástico o aluminio para mantener el corte trasero abierto. La utilización de cuñas de acero está prohibIDA.
-
Póngase al costo del lado por el que va a caer el árbol. Mantenga un area despejada por detrás de donde va a caer el árbol de un ángulo de 45^ a cada lado del eje del árbol (consulte la figura del “área de caía” (Fig. 31)). Preste atencion a las ramas que caen.
- Antes de comenzar aURTAR sera necessario planear una ruta de escape ydespejarla.La ruta de escape debersextendersea haciaas ydiagonalmentea la parte trasera de la linea de caida esperada como se muestra en la figura. (Fig. 34)
Para transporte la herramienta (Fig. 35)
Retire siempre el cartucho de batería de la herramienta y cubra la placía de guía con la funda antes de transporte la herramienta. Tape también el cartucho de batería con la tapa de batería.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de intentar realizar una inspectionso mantenimiento.
- Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descolocacion, deformacion o grietas.
Afilado de la capena de sierra
PRECAUCION:
- Extraiga siempre el cartucho de bateria ypongase guantes de seguridad cuando vaya a realizarareas en lacedena de sierra.
Afile la cadena de sierra cuando:
- Se produzca serrin granuloso al cortar madera húmeda;
- Laceda penetrelamaderacon dificultad,aún cuando se aplicafuerte presión;
- El borde cortante está obviamente danado;
- La sierra tire hacía la izquierda o hacía la derecha en la madera. Larzón de este comportimiento es un acontecimiento desigual de laceda de sierra, o daño en un solo lado. (Fig. 36)
Afile la cadena de sierra con fecuencia, pero rebaje solamente una minima calidad de material cada vez.
Dos o tres pasadas con una lima son generalmente suficientes para un reafilado rutinario. Cuando la信箱 de sierra haya sido reafilada varias vezes, Ilevela a un taller de reparacion de MAKITA para que la afile un especialista.
Lima y guía de limado
- Utilice una lima redonda especial (accesorio optional) para afilar.
- Tipo de capena de sierra 91VG y 91PX: Lima redonda para capena de sierra, diametro 4,0 mm
- Tipo de capena de sierra 90SG: Lima redonda para capena de sierra, diametro 4,5 mm
- La lima solamente deben tocar el material en el movimiento de avance. Levante la lima del material en el movimiento de retroceso.
- Afile primero la cucilla másorta. La longitud de esta cucilla es entones la dimisión del calibre para todas lasGMTCucillas de la cadena de sierra.
- Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 37)
- La limaoulderaguiada mas fácilmente sisemployea un soporte de lima (accessorio).El soporte de lima tiene marcas para el angulo de afilado correcto de 30^ (ali-nee las marcas paralelas a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetracion (a 4/5 del diametro de la lima).
Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 38)
- Una vez aflíada la cadena, compruebe la ALTERA del calibre de profundidad realizando la herramIENTA de calibre de cadena (accesorio optional).
- Quiterialquier material que sobresalga,por微量元素que sea,conuna lima plana especial (accesorio optional).
- Redondee la parte frontal del calibre de profundidad另外一个 vez.
- Limpie el polvo y las particulas de laceda de sierra\ despues deaabstaralaltura del calibre de profundidad.
Limpieza de la placacde guia (Fig. 39)
En la acanaladura de la placía de guía se acumularán virutas y serrín, obstruyendo e impidiendo que fluya el aceite. Cuando afile o cambie la cadena de sierra, limpie siempre las virutas y el serrín.
Limpieza del agujero de descarga de aceite
Durante la operation可以选择 acumarse polvo bajo o partículas en el agujero de descarga de aceite.
El polvo fino o las partículas acumulados en el agujero de descarga aceite能把n obstaculzar el flujo de descarga de aceite y occasionar una lubricacion insufficiente en toda laadena de sierra.
Cuando se produzca un dificiente suministro de aceite de cada en la parte superior de la placía de guía, limpie el agujero de descarga de aceite de la forma",[si?]
Quite el cartucho de bateria de la herramienta.
Quite la cubierta del piñón y laceda de sierra de la herramenta. (Consulte la sección titulada "Instalación o extracción de laceda de sierra".)
Quite el polvo fino o particulas utilizing un destornillador de puna ranurada con cuerpo espigado o similar. (Fig. 40)
Inserte el cartucho de batería en la herramienta.
Apriete el gatillo interruptor para retirar el polvo o las particulas acumulados en el agujero de descarga de aceite descargando aceite deadena. (Fig. 41)
Quite el cartucho de batería de la herramienta.
Vuelva a instalar la cubierta del piñón y lacedena de sierra en la herramienta.
Reemplazo del piñón (Fig. 42 y 43)
Antes de colocar unaceda de sierra可以更好,compruebe la condidon del pinon.
PRECAUCION:
- Un piñón desgastado dānárá unaceda de sierra neue. En este caso pida que le reemplacen el piñón. El piñón tiene que ser instalado de forma que siempre quede orientado como se muestra en la figura.
Cologne siempre un anillo debloqueo nuevo cuando reemplace el piñón.
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 44 y 45)
Extraiga e inspeccione las escalillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escalillas de carbón limpias de forma queenet libremente en los portaescobillas. Deberán reemplazarse ambas escalillas de carbón al mesmo tiempo. Utilice unicolemente escalillas de carbónidenticas.
Utilize un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Almacenamento de la herr模板
Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrin de la herramienta cuando de quitar la cubierta del piñon. Después de limpiar la herramienta, póngala en marcha sin cargo para lubricar la cadena de sierra y la placà de guía.
Cubra la placac de guia con la funda.
Extraiga el aceite del deposito de aceite hasta vaciarlo yonga la electrosierra.
Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(other-than-terminamente o ajuste-)deberan ser realizados por loscentros de serviceo autorizzato de Makita,iami con piezas de repuestos de Makita.
- Estos accesorios o aditentes está recomendados para su uso con la herramipta Makita especifieda en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivement para su uso declarado.
Si necesa informacion mas detallada sobre这些 accesos, consulte con su centro local de service de Makita.
- Batería y cargador genuinos de Makita
- Cadena de sierra
Funda - Placa de guía completa
Lima - Bolsa de herramientos
- Adaptador de bateria
- Gancho de brazo para cable (para uso lo jusqu con el adaptorado de batería)
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paque de la herramipta como accesorios estandar. Puedo variar de un País aarlo.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Nivel de presión sonora (LDA): 87,3 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 95,3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745:
Modelo BUC250, UC250D
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (a_h) : 7,0 m/s²
Incerteza (K): 1,6 m/s²
Modelo BUC300, UC300D
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (ah): 6,3 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea utilizada.
- Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioningando en vacío además del tiempo de gatillo).
Para paises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita Corporation como fabricante responsable declaims que la(s)suma(s)maquina(s)de Makita:
Designación dequina:
Electrosierra Inalábrica
Modelo N°/ Tipo: BUC250, UC250D, BUC300, UC300D
Especificaciones: consulte la tabla de "ESPECIFICACIONES".
Cumplen con las directivas europeas individentes:
Y que está fabricadas de(acuerdo con las normas o documents normalizadosesionles:
EN60745
N.° de certificado del examen de tipo CE 4811008.12010
El examen de tipo EC según 2006/42/EC fue realizado
por:
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstrasse 92b
01277 Dresden
Alemania
N.° de identificacion 2140
Los documentos技术和 los guarda:
Makita International Europe Ltd.
El procedimiento de valoración de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC ha sido realizado de acuerdo con el anexo V.
Nivel de potencia de sonido medido: 95,2 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizo: 98,0 dB (A)
31.7.2012

Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
Gancho para o cabo (accessorio) (Fig. 20)
PRECAUÇAÑO:
Limas e como trabajoar com elas
Limpeza do orificio de saía de áleo
Pó fino ou partículas podem se acumular no orificio de saída de oleo do durante o funciona.
A característica do;nvel de ruido A determinado de acordo com EN60745:
Modo de trabajo:URTARmadeira
Modo de trabajo:URTARmadeira
Emissao de vibrationao (a_h) .. 6,3~m / s^2
Variabilitadé (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
N° de certificado do examé de tipo CE 4811008.12010