6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Modèles compatibles | MAKITA 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 18 V |
| Capacité de la batterie | 1,3 Ah / 2,0 Ah (selon le modèle) |
| Puissance | Max. couple de 36 Nm |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1300 tr/min |
| Dimensions approximatives | Longueur : 230 mm, Hauteur : 220 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, dévissage |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de bricolage, construction et rénovation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 3 ans sur le produit, selon conditions du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE MAKITA
Questions des utilisateurs sur 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 6317 DWFE, 6337 DWFE, 6347 DWFE MAKITA
| 1 | Batterie | 8 | Levier de changement de mode | 16 | Porte-foret |
| 2 | Bouton | 9 | Bouton de verrouillage | 17 | Repère d'usure |
| 3 | Gâchette | 10 | Bague de réglage | 18 | Bouchon du porte-charbon |
| 4 | Inverseur Manchon | 11 | Graduations | 19 | Tournevis |
| 5 | Vers la droite | 12 | Pointeur | ||
| 6 | Vers la gauche | 13 | Manchon | ||
| 7 | Levier de changement | 14 | Bague | ||
| de vitesse | 15 | Foret |
SPECIFICATIONS
| Modèle | 6207D | 6217D | 6317D | 6337D | 6347D |
| Capacités | |||||
| Acier | 10 mm | 10 mm | 13 mm | 13 mm | 13 mm |
| Bois | 25,4 mm | 25,4 mm | 25,4mm | 32 mm | 38 mm |
| Vis en bois | 6 x 75 mm | 6 x 75 mm | 6 x 75 mm | 6 x 75 mm | 10 x 89 mm |
| Vis à métaux | 13 mm | 13 mm | 13 mm | 13 mm | 13 mm |
| Vitesse à vide (min-1) | |||||
| Grande vitesse | 0 - 1 ,300 | 0 - 1 ,300 | 0 - 1 ,300 | 0 - 1 ,300 | 0 - 1 ,300 |
| Vitesse réduite | 0 - 400 | 0 - 400 | 0 - 400 | 0 - 400 | 0 - 400 |
| Longueur totale | 233 mm | 233 mm | 243 mm | 243 mm | 243 mm |
| Poids net | 1,7 kg | 1,9 kg | 2,0 kg | 2,1 kg | 2,4 kg |
| Tension nominale | 9,6 VCC | 12 V CC | 12 V CC | 14,4 V CC | 18 V CC |
- Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Note : Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L'util est prévu pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l'outil.
PRECAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincelez à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, recouvre-en toujours les bornes avec le couvre-batterie.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avecaucun matériel conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contèur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exposer au contact du feu.
- Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie alors que la temperture de la pierce se trouve entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Chargez la batterie au nickel-hydride métallique lorsqu'elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
Protection de l'environnement (Pour la Suisse uniquement)
Afin de préserver l'environnement, rapportez la batterie usageée aux postes de ramassage officiel.

PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L'OUTIL
- Ayez bien conscience que l'outil est constamment en état de marche, car il n'a pas et été raccordé au secteur.
- Tenez l'outil par les surfaces de saisie isolées dans les situations où la partie tranchante peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact avec un fil sous tension metra également les parties metalliques exposées de l'outil sous tension et causera une décharge électrique à l'utilisateur.
- Veiliez toujours à avoir une bonne assise.
- Veillez à ce qu'il n'y ait personne en-dessous quand vous utilisez l'outil dans des endroits élevés.
- Tenez votre outil fermement.
- N'approchez pas les mains des pieces en mouvement.
- Ne vous éloignez pas de l'outil pendant qu'il fonctionne. Ne faites marcher l'outil que lorsque vous le tenez en main.
- Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite après la coupe, car ils seraient extrémement chauds et poursraient vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D'EMPLOI
Installation et retrait de la batterie (Fig.1)
- Débranchetzoutquels l'outil avant d'installer ou de retirer la batterie.
- Pour enlever la batterie, sortez-la de l'outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côte de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d'autres personnes alentour. - Ne forcez jamais quand vous introduzez la batterie. Si la batterie nerette pas aisément, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Interrupteur (Fig.2)
ATTENTION:
Avant demettre la batterie dans l'outil,verifieez:toujours que la gachette fonctionne correctement et qu'elle revient sur la position"OFF" quand vous la relachez.
Pour demarrer l'outil, tirez simplement sur la gachette. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la vitesse augmente. Pour l'arrête, relâchéze la gachette.
Inverseur (Fig. 3)
L'outil possède un inverseur qui permet d'intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur et déplaceze-le à partir du côte A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côte B pour une rotation vers la gauche. Lorsque l'inverseur est à la position neutre, il n'est pas possible d'actionner la gachette.
ATTENTION:
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant demettre l'outil en marche.
- N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'util est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l'util avant l'arrêt de l'util, vous risquez de l'endommager.
- Quand vous n'utilise pas l'outil, ramenez toujours l'inverseur sur la position neutre.
Changement de vitesse (Fig. 4)
Pour changer de vitesse, commencez par eteindre l'outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le cote "2" pour faire marcher l'outil a grande vitesse, ou sur le cote "1" pour le faie marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est régled sur la bonne position avant le travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail.
ATTENTION:
- Réglez toujours le levier de changement de vitesse à fond sur la position voulue. Si vous actionnez l'util alors que le levier est place à mi-chemin entre la position "1" et la position "2", vous risquez d'endommager l'util.
- N'actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l'util fonctionne. Cela pourrait endomgar l'outil.
Selection du mode (Fig. 5)
Cet outil est muni d'un levier de changement de mode. Pour le perçage, appuyez sur le bouton de verrouillage puis faites glisser le levier vers la gauche (symbole ). Pour le vissage, faites glisser le levier vers la droite (symbole ) jusqu'à ce qu'il se verrouille. Si le levier est difficile à tourner, tournez d'abord le mandrin dans un sens ou dans l'autre, puis tournez le levier.
ATTENTION :
- Glissez toujours le levier de changement de mode complètement sur la position du mode désire. Si vous faites fonctionner l'outil en plaçant le levier entre les symboles de mode, vous risquez d'endommager l'outil.
- Ne déplacez pas le levier de changement de modependant que l'outil fonctionne. Vous risqueriez d'endommager l'outil.
Réglage du couple de serrage (Fig. 6)
Le couple de serrage peut être régé sur 16 crans à l'aide de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que ses graduations soient alignées sur le pointeur du corps de l'outil. Gliesse d'abord le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole
Le couple de serrage est minimal lorsque le chiffre 1 est aligné sur le pointeur, et il est maximal lorsque le repère est aligné sur le pointeur. L'embrayage glissera à différents niveaux de couple lorsque le couple est régle entre 1 et 16. L'embrayage est concu pour ne pas glisser sur le repère.
Avant de procéder, effectuez toujours un essai dans le matériel de travail ou dans un matériel analogue pour déterminer le temps de serrage qui convient pour le travail en question.
ATTENTION :
- La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque le pointeur est placé entre les graduations.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d'effectuer toute intervention sur l'outil.
Installation et retrait de l'embout ou du foret (Fig. 7)
Tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvoir le mandrin. Enforcez le foret dans le mandrin le plus loin qu'il aille. Tenez solidement la bague et tournez le manchon vers la droite pour serrer le mandrin. Pour retirerer le foret, tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche.
Lorsque vous n'utilisez pas le foret, rangez-le dans le porte-foret.
Il peut contenir des forets d'une longueur de 45~mm
(Fig. 8)
EMPLOI
Vissage (Fig.9)
Glissez d'abord le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole 品 , puis selectionné ce couple de serrage.
Insérez la pointe de l'embout dans la tête de la vis et appuyez sur l'oult. Commencez par faire tourner l'oult lentement, puis augmentez la vitesse progressivement. Relâchez la gâchette dés que la vis est complètement enforcée.
ATTENTION:
- Vérifiez que l'embout est bien enforcé droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d'être endommages.
- Pour enforcer des vis en bois, le travail sera plus facile si vous commencerce par percer des troues pilotes, et vous évitezrez ainsi de fendre la pierce. Voyez le tableau ci-dessous.
| Diamètre nominal de vis en bois (mm) | Dimension recommandée du trou pilote (mm) |
| 3,1 | 2,0–2,2 |
| 3,5 | 2,2–2,5 |
| 3,8 | 2,5–2,8 |
| 4,5 | 2,9–3,2 |
| 4,8 | 3,1–3,4 |
| 5,1 | 3,3–3,6 |
| 5,5 | 3,6–3,9 |
| 5,8 | 4,0–4,2 |
| 6,1 | 4,2–4,4 |
- Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargeée, laissez l'outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.
Perçage
Glissez d'abord le levier de changement de mode sur la position indiquée par le symbole .
- Perçage dans du bois
Pourpercer dans du bois,vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret en bois doté d'une vis de guidage.La vis de guidage facilité le perçage en attirant le foret dans la piece. - Perçage dans du métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez a percer le trou, faites une entaille à l'aide d'un outil à center et d'un marteau. Placez la pointe du foret dans l'entaille et commencez a percer. Pour percer des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront être percés à sec.
ATTENTION:
- Vous ne percèrez pas plus rapidement en appuyant plus fort sur l'outil. Au contraire, une pression excessive ne pourrait qu'endommager la pointe du foret, réduisant ainsi les performances de l'outil et sa durée de vie.
- Il s'exercice une pression considérable sur l'outil/le fordet au moment où le trou se perce. Tenez l'outil fermement et faites attention lorsque le fordet commence à pénetrer dans la pièce.
- Pour-retirer un foret coincide, il suffit de regler l'inverseur dans le sens de rotation inverse, ce qui fait ressortir le foret. Faites attention car l'outil risque de reassertir brusquement si vous ne le tenez pas fermement.
- Si les pieces sont petites, fixez-les toujours dans un etau ou tout autre dispositif de serrage similaire.
- Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargeée, laissez l'outil reposer pendant 15 minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est sortie avant de proceder à son inspection ou à son entretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifie régulierement les charbons. Remplace-les lorsqu'ils sont usés jusqu'auTrait de limite d'usure.Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisé dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps.N'utilise que des charbons identiques.(Fig.10)
Retireez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. (Fig. 11)
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien ou les régliages doivent être effectés par un centre d'entretien Makita agrée, au moyen de pieces de rechange Makita.
ACCESSIONS
ATTENTION :
- Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommendés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessionaire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuilles contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.
- Embouts de vis
- Ensemble de plateau caoutchouc
Plateau de polissage en mousse 125 - Peau de mouton 100
- Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
- Mallette de transport en plastique
Ubersicht
| Diametro nominale vite per legno (mm) | Diametro raccamandato foro guida (mm) |
| 3,1 | 2,0–2,2 |
| 3,5 | 2,2–2,5 |
| 3,8 | 2,5–2,8 |
| 4,5 | 2,9–3,2 |
| 4,8 | 3,1–3,4 |
| 5,1 | 3,3–3,6 |
| 5,5 | 3,6–3,9 |
| 5,8 | 4,0–4,2 |
| 6,1 | 4,2–4,4 |
| Nominate diameter van houtschroef (mm) | Aanbevolen diameter van voorboorgat (mm) |
| 3,1 | 2,0-2,2 |
| 3,5 | 2,2-2,5 |
| 3,8 | 2,5-2,8 |
| 4,5 | 2,9-3,2 |
| 4,8 | 3,1-3,4 |
| 5,1 | 3,3-3,6 |
| 5,5 | 3,7-3,9 |
| 5,8 | 4,0-4,2 |
| 6,1 | 4,2-4,4 |
Ajuste del par de apriete (Fig. 6)
| Nominell treskruediameter (mm) | Anbefalt ledehullstr (mm) |
| 3,1 | 2,0-2,2 |
| 3,5 | 2,2-2,5 |
| 3,8 | 2,5-2,8 |
| 4,5 | 2,9-3,2 |
| 4,8 | 3,1-3,4 |
| 5,1 | 3,3-3,6 |
| 5,5 | 3,7-3,9 |
| 5,8 | 4,0-4,2 |
| 6,1 | 4,2-4,4 |
Hvis maskinen gär kontinueregl til batteriet gär tomt, maskinen fá hvile i 15 minutter För det fortsettes med et oppladet batteri.
Boring
| Ovopαστική διὰμ. ξυλόβιδας (χιλ.) | Συνιστωμενο μέγεθος τρύπας σθηγου (χιλ.) |
| 3,1 | 2,0-2,2 |
| 3,5 | 2,2-2,5 |
| 3,8 | 2,5-2,8 |
| 4,5 | 2,9-3,2 |
| 4,8 | 3,1-3,4 |
| 5,1 | 3,3-3,6 |
| 5,5 | 3,7-3,9 |
| 5,8 | 4,0-4,2 |
| 6,1 | 4,2-4,4 |
Eav to unxavma etoupyei ouvexwc exptn kaoetra natapatiac aediae, afoTe to unxavma va avatautheta iya 15 eTnA npiv npoxpwnoete ia vena natapatia.
Aeitoupyia TpuanaviqatoC
PpTa, oupeTe to Koumni aalaynic TpOnou i oupyiaac otn teon tou ouofoaou D
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, EN50260, EN55014
conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG.
DEUTSCH
Le niveau de pression sonore pondéré A type ne dépasse pas 73 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
- Porter des protecteurs anti-bruit.
L'acceleration ponderee ne depasse pas 2,5m / s^2
Notice Facile