SAN FRANCISCO CD72 - Autoradio BLAUPUNKT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAN FRANCISCO CD72 BLAUPUNKT au format PDF.

Page 4
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLAUPUNKT

Modèle : SAN FRANCISCO CD72

Catégorie : Autoradio

Type de produit Autoradio CD avec Bluetooth
Caractéristiques techniques principales Lecture CD, MP3, WMA, Bluetooth, USB, AUX
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 178 x 50 x 160 mm
Poids 1.2 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des véhicules standard
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation secteur)
Tension 12V
Puissance 4 x 50 W (max)
Fonctions principales Radio FM/AM, Bluetooth pour appels mains libres, entrée USB, entrée AUX
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées variable selon le distributeur
Sécurité Installation recommandée par un professionnel pour éviter les courts-circuits
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec le système électrique du véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - SAN FRANCISCO CD72 BLAUPUNKT

Comment réinitialiser le BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 ?
Pour réinitialiser votre appareil, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'RESET' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un outil pointu pendant environ 5 secondes.
Pourquoi mon CD ne s'éjecte pas ?
Si le CD ne s'éjecte pas, essayez d'appuyer sur le bouton 'Eject' pendant quelques secondes. Si cela ne fonctionne pas, déconnectez l'alimentation de l'appareil pendant quelques minutes, puis reconnectez-la.
Comment régler la fréquence radio sur le BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 ?
Pour régler la fréquence radio, utilisez le bouton de réglage pour parcourir les stations disponibles. Vous pouvez également entrer manuellement une fréquence en utilisant les boutons de numérotation.
Mon appareil ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'alimentation est correctement connectée. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le connecter à une autre source d'alimentation.
Comment connecter mon smartphone via Bluetooth ?
Pour connecter votre smartphone via Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre téléphone et sélectionnez 'BLAUPUNKT CD72' dans la liste des appareils disponibles. Entrez le code PIN si demandé (généralement 0000 ou 1234).
Que faire si le son est de mauvaise qualité ?
Vérifiez d'abord les connexions des haut-parleurs, puis assurez-vous que les réglages d'égaliseur sont adaptés. Vous pouvez également essayer de réduire la puissance de l'amplificateur si le son est déformé.
Où puis-je trouver les mises à jour du firmware ?
Les mises à jour du firmware peuvent être téléchargées sur le site officiel de BLAUPUNKT. Assurez-vous de suivre les instructions pour l'installation correctement.
Comment utiliser la fonction de lecture aléatoire ?
Pour activer la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton 'RANDOM' pendant la lecture d'un CD ou d'une liste de chansons. Un indicateur s'affichera pour confirmer que la fonction est activée.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAN FRANCISCO CD72 - BLAUPUNKT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAN FRANCISCO CD72 de la marque BLAUPUNKT.

MODE D'EMPLOI SAN FRANCISCO CD72 BLAUPUNKT

Touche, pour allumer et éteindre l'appareil, et bouton de réglage du volume Touche , pour déverrouiller la façade détachable Touche NEXT, pour afficher les autres pages d'un menu, et pour changer de niveau de mémorisation en mode Radio Softkeys, la fonction des softkeys dépend du contenu respectif de l'afficheur. Touche DSA, pour afficher le menu Égaliseur. Touche , pour ouvrir la façade détachable et rabattable. Joystick Touche MENU, pour afficher le menu de configuration

Touche AUDIO, pour régler graves, aigus, balance, fader et X-Bass (pression brève), et pour mettre l'autoradio en sourdine (pression prolongée)

Afficheur Touche SOURCE, pour démarrer la lecture CD ou Changeur CD ou bien Compact Drive MP3 (si raccordé) ou la lecture d'une autre source audio (si raccordée et activée) Touche TUNER, pour démarrer le mode Radio, afficher le menu des fonctions Radio (seulement en mode Radio) Fente d'insertion de la KeyCard

Réglage du volume 95

Limiter le volume de mise en marche 95 Mise en sourdine (Mute) 95 Son du téléphone 95 Son de la navigation 96

(graves, aigus et X-BASS) 97 Réglage des graves 97 Réglage des aigus 97 X-BASS 98

Répartition du volume 98

Répartition du volume vers la gauche / droite (balance) 98 Répartition du volume vers l'avant / l'arrière (fader) 98

ENGLISH FRANÇAIS Mode Radio 102

Régler le tuner 102 Choisir le nombre d'antennes 102 Activer le mode Radio 103 Fonction « confort » RDS (AF, REG) 103 Choisir le mode Radio statique / dynamique (uniquement en FM) ... 103 Choisir la gamme d'ondes / le niveau de mémoire 105 Choisir une station 105 Régler la sensibilité de recherche de stations 106 Mémoriser une station (uniquement en mode Radio statique) 106 Mémorisation automatique de stations (Travelstore - uniquement en mode Radio statique) 106 Appeler une station mémorisée .... 107 Type de programme (PTY) 107 Optimisation de la réception radio 108 Activer / Désactiver le texte radio . 109 Passer en mono / stéréo 109

ITALIANO Allumer / Éteindre avec la touche 1 94

Allumer / Éteindre via le contact 94

Régler l'angle de lecture 100

Régler la luminosité de l'afficheur 100 Régler la couleur des touches 101 Régler la zone d'affichage principale 101

NEDERLANDS Réglage de l'afficheur 100

SVENSKA Façade détachable 91

Enlever la façade 91 Consigne de sécurité 91 Poser la façade 91 KeyCard 92 Initialiser une seconde KeyCard .... 93 KeyCard perdue ou endommagée . 93 Entretien de la KeyCard 94

Choisir la fréquence de subwoofer 99

Régler la relation de phase du subwoofer 99 Régler l'enceinte centrale 99

ESPAÑOL Système antivol 91

Subwoofer et enceinte centrale 99

PORTUGUÊS Sécurité routière 89

Consigne de sécurité 89 Montage 89 Accessoires 90

DANSK Remarques et accessoires .... 89

DEUTSCH TABLE DES MATIÈRES

TABLE DES MATIÈRES Informations routières 110

Activer / Désactiver la priorité aux informations routières 110 Régler le volume de diffusion des informations routières 110

Activer le mode CD, insérer un CD 111 Retirer le CD 111 Choisir un titre 111 Recherche rapide (audible) 112 Lecture aléatoire des titres (MIX) . 112 Répétition d'un titre (REPEAT) 112 Affichage du texte CD 112 Activer / Désactiver le défilement . 113 Réception d'informations routières en mode CD 113

Mode Changeur CD (option) 113

Activer le mode Changeur CD 113 Choisir un CD 114 Choisir un titre 114 Recherche rapide (audible) 114 Lecture répétée de titres ou de CD entiers (REPEAT) 114 Lecture aléatoire de titres (MIX) ... 115 Nommer un CD 115

DSA Digital Sound Adjustment .... 118

Activer / Désactiver DSA 118 Réglage automatique de l'égaliseur 119 Afficher les paramètres sonores du véhicule avec / sans égaliseur . 119 Modifier les paramètres de l'égaliseur graphique 120 Choisir un égaliseur 121 Rétablir les paramètres de l'égaliseur 121 Choisir une ambiance sonore (preset) 121 Choisir une effet de scène 122 Choisir un effet sonore 122

TMC pour les systèmes de navigation dynamiques 124

Amplificateurs / sub-out 125 Activer / Désactiver l'amplificateur interne 125

Sources audio externes 126

Activer / Désactiver l'entrée AUX . 126

Caractéristiques techniques 127 Amplificateur 127 Tuner 127 CD 127 Sortie préampli 127 Sensibilité d'entrée 127

Si vous voulez monter vous-même l'autoradio, reportez-vous aux consignes de montage et de branchement à la fin du mode d'emploi.

L'autoradio et la façade détachable chauffent pendant le fonctionnement. En ôtant la façade, ne la prenez pas par les côtés non métalliques. Laissez l'autoradio refroidir avant de le démonter.

SVENSKA Consigne de sécurité

ESPAÑOL La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet.

Familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l'écoute de votre programme à un volume adéquat.

PORTUGUÊS Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autoradio vous donnera toute satisfaction.

Prenez soin de lire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d'assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure. Notre garantie constructeur s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.Blaupunkt.com. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim

DANSK Remarques et accessoires

DEUTSCH REMARQUES ET ACCESSOIRES

REMARQUES ET ACCESSOIRES Accessoires

Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt. Télécommande La télécommande au volant RC 10 fournie permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité. Il n'est pas possible d'éteindre et d'allumer au moyen de la télécommande. Antenne à disque Vous avez la possibilité de brancher deux antennes. L'antenne à disque fournie utilisée comme seconde antenne permet d'améliorer considérablement la qualité de réception de l'autoradio. La pleine puissance du concept TwinCeiver n'est disponible qu'avec les deux antennes raccordées. Il vous faut de plus définir correctement le nombre d'antennes dans le menu de configuration. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Définir le nombre d'antennes » du chapitre « Mode Radio ». Note : Pour que le tuner fonctionne correctement, l'antenne principale doit être toujours raccordée à la prise d'antenne inférieure en mode 1 antenne et 2 antennes. Amplificateurs Tous les amplificateurs Blaupunkt peuvent être utilisés.

Changeurs CD Les autoradios permettent de raccorder les changeurs CD Blaupunkt suivants disponibles chez les revendeurs d'accessoires : CDC A 03, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A09.

Le changeur CDC A 071 peut être également raccordé par l'intermédiaire d'un câble d'adaptation (réf. Blaupunkt : 7 607 889 093). Compact Drive MP3 Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la possibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En cas d'utilisation du Compact Drive MP3, les morceaux MP3 sont d'abord enregistrés à l'aide d'un ordinateur sur le disque dur MicroDrive™ du Compact Drive MP3 et peuvent être lus ensuite comme des titres de CD normaux à condition bien sûr que le Compact Drive MP3 soit raccordé à l'autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un changeur CD ; la plupart des fonctions de changeur CD peuvent être aussi utilisées avec le Compact Drive MP3.

Consigne de sécurité

Risque de blessure ! N'enlevez jamais la façade lorsqu'elle est rabattue. Vous risquez de vous blesser au contact des pièces en métal en saillie situées sur le logement de la façade.

➮ Introduisez la façade de gauche à droite dans la glissière de l'autoradio.

➮ Poussez le côté gauche de la façade dans l'autoradio jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

d'abord tout droit et ensuite vers la gauche.

Après avoir enlevé la façade, l'autoradio s'éteint. Toutes les options choisies sont alors mémorisées. Le CD inséré reste dans l'appareil.

● Ne pas laisser tomber la façade par terre. ● Ne pas l'exposer directement au soleil ou à d'autres sources de chaleur. ● La conserver dans l'étui fourni. ● Eviter que la peau touche directement les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.

➮ Enlevez la façade en la tirant

ESPAÑOL Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.

Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.

NEDERLANDS Façade détachable

La façade se déverrouille.

SYSTÈME ANTIVOL Note :

● Ne pas appuyer sur l'afficheur en posant la façade. Si l'autoradio est allumé au moment où vous enlevez la façade, il se rallumera automatiquement au dernier mode (radio, CD, changeur CD / Compact Drive MP 3 ou AUX) une fois que vous reposez la façade.

En complément de la façade détachable, votre autoradio est protégée par une KeyCard. Cette KeyCard est nécessaire pour mettre l'autoradio en marche une fois qu'il a été coupé de l'alimentation électrique du véhicule (par exemple, après avoir monté / démonté l'autoradio, après avoir débranché la batterie suite à une réparation du véhicule). Il est recommandé d'enlever la KeyCard après avoir mis l'autoradio en marche. Sans la KeyCard, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur. Notes : ● Conservez la KeyCard à un endroit sûr, mais pas dans la voiture. ● Avant de prendre la route pour un déplacement assez long, enlevez la KeyCard afin de pouvoir remettre votre autoradio en service après l'avoir déconnecté. La conception de la KeyCard facilite la manipulation et le transport de celle-ci.

Pour insérer la KeyCard dans l'autoradio,

➮ enlevez la façade détachable, comme décrit dans la section « Enlever la façade ».

La fente d'insertion = de la KeyCard se trouve derrière la façade.

➮ Faites glisser doucement la KeyCard dans la fente, les contacts

étant dirigés vers le bas et le côté biseauté vers la droite jusqu'à ce qu'elle vienne s'enclencher.

➮ Reposez la façade comme décrit dans la section « Poser la façade ».

« KEYCARD OK » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. Retirer la KeyCard Pour retirer la KeyCard de l'autoradio,

➮ enlevez la façade détachable, comme décrit dans la section « Enlever la façade ».

La fente d'insertion = de la KeyCard se trouve derrière la façade.

➮ Poussez contre la KeyCard jusqu'à ce qu'elle se déclenche.

La KeyCard s'éjecte.

➮ Retirez la KeyCard de la fente avec précaution.

➮ Reposez la façade comme décrit dans la section « Poser la façade ».

KeyCard perdue ou endommagée

Si toutes les KeyCards de l'autoradio sont endommagées ou perdues, vous avez la possibilité d'initialiser à nouveau deux nouvelles KeyCards au maximum. Vous pouvez vous procurer ces KeyCards auprès de votre revendeur. Pour pouvoir utiliser les nouvelles KeyCards, vous avez aussi besoin du code principal de l'autoradio figurant sur la carte d'autoradio. Pour initialiser une nouvelle KeyCard, reportez-vous à la section « Initialisation d'une nouvelle KeyCard ».

ches TUNER < et la softkey 4 située en haut à gauche.

➮ Allumez l'autoradio en pressant la touche 1.

« 0000 » apparaît sur l'afficheur. Tapez le code principal composé de quatre chiffres figurant sur la carte de l'autoradio comme suit :

➮ Tapez les chiffres du code principal au moyen du joystick 7. Appuyez pour cela sur le joystick vers le haut ou vers le bas autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le chiffre voulu apparaisse sur l'afficheur.

➮ Déplacez le point d'insertion en appuyant sur le joystick 7 vers la gauche ou la droite.

connue de l'autoradio.

➮ Allumez l'autoradio si nécessaire. ➮ Maintenez en même temps les tou-

➮ introduisez la nouvelle KeyCard in-

● Un maximum de deux KeyCards peuvent être utilisés par autoradio. Si vous possédez déjà deux KeyCards pour l'autoradio et initialisez une troisième KeyCard, vous ne pourrez plus utiliser l'autoradio avec la seconde KeyCard.

Initialiser une nouvelle KeyCard /

Saisir le code principal Si vous ne possédez plus de KeyCard valable pour votre autoradio et voulez initialiser une seconde KeyCard,

SVENSKA Vous avez la possibilité d'initialiser une seconde KeyCard servant de Keycard supplémentaire ou de deuxième clé.

Les KeyCards sont vendues chez les revendeurs Blaupunkt. Pour initialiser une seconde KeyCard, reportez-vous aux instructions de la section « Initialiser une seconde KeyCard / Saisir le code principal ».

ESPAÑOL Initialiser une seconde KeyCard

PORTUGUÊS Conservez la carte d'autoradio en lieu sûr, mais en aucun cas dans la voiture.

➮ Dès que le code principal correct apparaît, pressez la touche OK du joystick 7.

● Ne conservez jamais la KeyCard dans la voiture.

DEUTSCH SYSTÈME ANTIVOL SYSTÈME ANTIVOL La nouvelle KeyCard est acceptée quand l'autoradio passe en mode de lecture et « KEYCARD OK » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

Note : ● Si vous avez tapé un code principal incorrect trois fois de suite, vous devez ensuite attendre une heure. Pendant cette durée, « WAIT 1H » est visible sur l'afficheur et l'autoradio n'est pas opérationnel. N'éteignez pas l'autoradio pendant cette durée et tapez le code correct au bout d'une heure.

ALLUMER / ÉTEINDRE Allumer / Éteindre

Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio.

Allumer / Éteindre avec la touche 1

➮ Pour allumer, pressez la touche 1 jusqu'à ce que le verrouillage se déclenche et la touche soit éjectée. L'autoradio s'allume.

➮ Pour éteindre, maintenez la touche

1 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. L'autoradio s'éteint.

Allumer / Éteindre via le contact

Pour que la KeyCard fonctionne correctement, il est important que les contacts soient exempts de particules. Evitez de toucher directement les contacts avec la peau.

Si nécessaire, nettoyez les contacts de la KeyCard avec un chiffon non pelucheux imprégné d'alcool.

Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été

éteint au moyen de la touche 1, il s'allume ou s'éteint en mettant ou en coupant le contact. Vous pouvez également allumer l'appareil le contact étant coupé.

➮ Pressez à cette fin la touche 1 jusqu'à ce qu'elle se déclenche et soit éjectée.

Note : ● Pour protéger la batterie du véhicule, l'autoradio s'éteint automatiquement au bout d'une heure une fois le contact coupé.

Après avoir éteint et rallumé l'autoradio, celui-ci se met en marche au dernier volume auquel vous l'écoutiez précédemment. Il est possible de régler le volume maximal auquel l'autoradio se fera entendre à la mise en marche.

Si vous avez choisi un volume supérieur au volume défini avant de l'éteindre, le volume utilisé à la mise en marche correspondra à la valeur maximale que vous avez choisie.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondan à la fonction « VOL ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondan à la fonction « ON ».

➮ Réglez le volume au moyen du bouton de réglage du volume 1.

➮ Pressez la touche OK 7 du joystick pour mémoriser les réglages ou la touche MENU 8 pour quitter le menu sans mémoriser.

Annuler la mise en sourdine (Mute)

ENGLISH FRANÇAIS Limiter le volume de mise en marche

dant plus de deux secondes.

« MUTE » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez brièvement la touche

volume 1 vers la gauche.

➮ Pressez la touche AUDIO 9 pen-

➮ tournez le bouton de réglage du volume 1.

Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l'autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l'appel. Dans ce cas, l'appel téléphonique est transmis via les haut-parleurs de l'autoradio. Pour cela, le téléphone mobile doit être relié à l'autoradio comme décrit dans les consignes de montage. Si une information routière est reçue pendant un appel téléphonique, celleci ne pourra pas être écoutée. En cas d'arrivée d'un appel pendant la diffusion d'une information routière, celle-ci est interrompue et l'appel peut être écouté.

➮ tournez le bouton de réglage du

Vous avez la possibilité de couper le son de l'autoradio (Mute).

volume 1 vers la droite.

Pour réduire le volume,

Mise en sourdine (Mute)

➮ tournez le bouton de réglage du

PORTUGUÊS Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).

Pour augmenter le volume,

● Pour protéger l'ouïe, le volume maximal à la mise en marche est limité à « 40 ».

DANSK Réglage du volume

DEUTSCH RÉGLAGE DU VOLUME Réglage du volume du téléphone

Le volume des appels arrivants est réglable.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « VOL ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TEL ».

➮ Réglez le volume avec le bouton de réglage du volume 1.

➮ Pressez la touche OK 7 du joystick pour mémoriser les réglages ou la touche MENU 8 pour quitter le menu sans mémoriser.

Note : ● Vous pouvez régler aussi le volume pendant les appels téléphoniques avec le bouton de réglage du volume 1. Ce réglage n'est valable que pour l'appel momentané et ne sera pas mémorisé.

Son de la navigation

A la place d'une source audio externe (« AUX2 », cf. « Sources audio externes »), vous avez la possibilité de brancher un système de navigation. Si votre autoradio est relié à un système de navigation, les instructions vocales du système de navigation viennent s'ajouter à la source audio écoutée et sont transmises via les hautparleurs de l'autoradio. Pour cela, le système de navigation doit être relié à l'autoradio comme décrit dans les consignes de montage.

Pour en savoir plus sur les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio, n'hésitez pas à contacter un revendeur Blaupunkt.

Activer le système de navigation Vous avez la possibilité de brancher soit une source audio externe soit un système de navigation. Il vous faut à cette fin définir dans le menu quel appareil est raccordé à l'autoradio.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « SETP ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « AUX2 ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « NAVI » si un système de navigation est raccordé à l'autoradio.

➮ Pressez la touche OK 7 du joystick pour mémoriser les réglages ou la touche MENU 8 pour quitter le menu sans mémoriser.

Régler le volume minimal du système de navigation Le volume auquel les instructions vocales du système de navigation sont transmises est réglable. Note : ● Réglez le volume au maximum sur le système de navigation. Si des distorsions sonores devaient être perceptibles, réduisez légèrement le volume sur le système de navigation.

➮ Pressez la touche OK 7 du joystick pour mémoriser les réglages ou la touche MENU 8 pour quitter le menu sans mémoriser.

Note : ● Vous pouvez régler aussi le volume pendant les messages vocaux du système de navigation avec le bouton de réglage du volume 1. Ce réglage n'est valable que pour le message momentané et ne sera pas mémorisé.

« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « BASS ».

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut ou la droite pour amplifier les graves ou bien vers le bas ou vers la gauche pour réduire les graves.

Une fois le réglage effectué,

➮ pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche AUDIO 9. Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche AUDIO 9. « AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TREB ».

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut ou la droite pour amplifier les aigus ou bien vers le bas ou vers la gauche pour réduire les aigus.

Une fois le réglage effectué,

➮ pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche AUDIO 9. Votre sélection est maintenant mémorisée. 97

de réglage du volume 1.

➮ Réglez le volume avec le bouton

➮ Pressez la touche AUDIO 9.

dant à la fonction « NAVI » pour régler le volume du système de navigation.

Vous avez la possibilité de régler séparément les graves, aigus et X-Bass pour chaque source.

dant à la fonction « VOL ».

Tonalité (graves, aigus et

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

DANSK Répartition du volume

La fonction X-BASS amplifie les graves

Les réglages de balance et de fader sont effectuées pour toutes les sources audio.

Choisir la fréquence d'utilisation XBass

Vous pouvez choisir la fréquence à laquelle les graves seront amplifiées. Ce réglage dépend des haut-parleurs utilisés. Choisissez une fréquence la plus faible possible.

➮ Pressez la touche AUDIO 9.

« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « X-BASS ».

➮ Déplacez le joystick 7 vers la gauche / la droite pour choisir la fréquence d'utilisation X-BASS.

Régler l'amplification X-Bass

➮ Choisissez la fréquence d'utilisation X-Bass comme décrit plus haut.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut pour augmenter X-Bass ou vers le bas pour réduire X-Bass.

Une fois le réglage effectué,

➮ pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche AUDIO 9. Votre sélection est maintenant mémorisée.

Répartition du volume vers la gauche / droite (balance)

Pour régler la balance, ➮ pressez la touche AUDIO 9. « AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction« BAL ». ➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler le volume vers la droite / vers la gauche. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche AUDIO 9. Votre sélection est maintenant mémorisée.

Répartition du volume vers l'avant / l'arrière (fader)

Pour régler le fader, ➮ pressez la touche AUDIO 9. « AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « FADE ». ➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler le volume vers l'avant / vers l'arrière. Une fois le réglage effectué, ➮ pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche AUDIO 9. Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche NEXT 3.

« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.

« AUDIO 2 » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 attribuée à la

➮ Réglez la fréquence adéquate pour

dant à la fonction « SUBP ».

➮ Choisissez entre les phases 0 et

Régler l'amplification du subwoofer

180 degrés au moyen de la softkey

4 correspondant à la fonction « SUBP » . Une fois le réglage effectué,

➮ Sélectionnez la fréquence du

➮ pressez la touche OK du joystick

subwoofer comme décrit plus haut.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut pour élever le niveau sonore

(volume) du subwoofer ou vers le bas pour le réduire. Une fois le réglage effectué,

➮ pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche AUDIO 9. La fréquence choisie est ensuite mémorisée.

7 ou la touche AUDIO 9.

La phase sélectionnée est maintenant mémorisée.

Régler l'enceinte centrale

Vous avez la possibilité de régler la fréquence à laquelle une enceinte centrale connectée sera commandée, ainsi que son niveau sonore. Choisir la fréquence de l'enceinte centrale

votre subwoofer au moyen du joystick 7.

➮ Pressez la touche AUDIO 9.

« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la touche AUDIO 9.

SVENSKA Vous avez la possibilité de régler la fréquence à laquelle un subwoofer (caisson de graves) connecté sera commandé. Ce réglage dépend du subwoofer utilisé.

Vous avez la possibilité de régler la relation de phase de la sortie subwoofer en fonction de votre subwoofer et de choisir entre les phases « 0° » et

ESPAÑOL Choisir la fréquence de subwoofer

Régler la relation de phase du subwoofer

➮ Pressez la touche AUDIO 9.

« AUDIO 1 » apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la touche NEXT 3.

« AUDIO 2 » apparaît sur l'afficheur.

DANSK Subwoofer et enceinte centrale

DEUTSCH SUBWOOFER ET ENCEINTE CENTRALE

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CENT ».

➮ Choisissez la fréquence adéquate pour votre enceinte centrale au moyen du joystick 7.

Régler l'amplification de l'enceinte centrale

➮ Sélectionnez la fréquence de l'enceinte centrale comme décrit plus haut.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut pour élever le niveau sonore

(volume) de l'enceinte centrale ou vers le bas pour le réduire. Une fois le réglage effectué,

➮ pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche AUDIO 9. Les réglages sont maintenant mémorisés.

RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR Réglage de l'afficheur

Vous avez la possibilité de régler l'afficheur en fonction de son emplacement dans le véhicule et de vos besoins personnels.

Régler l'angle de lecture

➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DISP ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « ANGL ».

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler l'angle de lecture.

➮ Pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. L'angle de lecture est maintenant mémorisé.

Régler la luminosité de l'afficheur

Si votre autoradio est branché comme décrit dans les consignes de montage, la luminosité de l'afficheur change dès que vous allumez les feux du véhicule. La luminosité de l'afficheur peut être réglée de 1 à 6 pour le jour et la nuit. Nous vous conseillons particulièrement le niveau « 6 ». Luminosité de l'afficheur pendant le jour ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DISP ». 100

Régler la couleur des touches

Vous avez la possibilité de régler la couleur de l'éclairage des touches et de choisir parmi deux couleurs (COLOR 1) et (COLOR 2). ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DISP ». ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « KEYS » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la couleur voulue

Vous avez la possibilité de choisir quelles informations seront affichées à la seconde ligne de la zone d'affichage principale de l'afficheur.

En mode Radio, la première ligne indique le nom de la station (si disponible). Pour la seconde ligne, vous avez le choix entre l'heure (« CLK »), le spectre (« SPEC »), la fréquence (« FREQ ») et le type de programme (« PTY »). En mode CD, la première ligne indique le titre écouté, et en mode Changeur CD le titre et le numéro du CD. Pour la seconde ligne, vous avez le choix entre l'heure, le spectre et la durée de lecture (« ELAP »). ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DISP ». ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « MAIN ». ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction que vous voulez afficher. ➮ Pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

SVENSKA Régler la zone d'affichage principale

ESPAÑOL Luminosité de l'afficheur pendant la nuit

➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DISP ». ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « NGHT ». ➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler la luminosité. ➮ Pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Le niveau de luminosité est maintenant mémorisé.

(« COLOR 1 » ou « COLOR 2 ») apparaisse sur l'afficheur.

➮ Pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. La couleur est maintenant mémorisée.

dant à la fonction « DAY ».

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler la luminosité. ➮ Pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Le niveau de luminosité est maintenant mémorisé.

DANSK Choisir le nombre d'antennes

Cet appareil est équipé de deux récepteurs RDS (TwinCeiver). De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme

(PTY). Le nom de la station apparaît sur l'afficheur dès sa réception. Pour afficher le type de programme, reportez-vous à la section « Type de programme (PTY) ».

Cet appareil est équipé de deux récepteurs RDS (TwinCeiver). Vous avez la possibilité de raccorder une ou deux antennes à l'autoradio. En cas d'utilisation de deux antennes, une réception directive de la station écoutée est possible en mode Radio DDA. La réception directive améliore nettement la qualité de réception dans la plupart des cas.

Note : ● Pour que le tuner fonctionne correctement, l'antenne principale doit être raccordée à la prise d'antenne inférieure. Pour définir le nombre d'antennes,

Pour que la radio fonctionne correctement, il vous faut régler l'autoradio sur la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez choisir entre deux régions : Europe et Amérique (USA). Le tuner est réglé par défaut sur la région où l'autoradio a été vendu. En cas de problèmes de réception de l'autoradio, vérifiez d'abord ce réglage.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « SETP ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « AERA ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la région voulue « EURO » ou « USA ».

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. La région sélectionnée est maintenant mémorisée.

➮ pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « SETP ». La seconde page du menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « ANT ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant au nombre d'antennes

« ONE » ou « TWO ». Pour revenir au menu,

➮ pressez deux fois la touche TUNER < ou la touche OK du joystick 7.

Le nombre d'antennes choisi est maintenant mémorisé.

Les fonctions « confort » RDS, soit AF

(Fréquence Alternative) et REG (Régional), viennent compléter les fonctions de votre autoradio (uniquement en FM). ● AF : L'autoradio recherche automatiquement en arrière-plan la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute. ● REG : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d'autres émissions régionales.

dant à la fonction « REG ».

« REG ON » ou « REG OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

➮ Pressez la touche TUNER < ou la touche OK du joystick 7.

Votre sélection est maintenant mémorisée.

Choisir le mode Radio statique / dynamique (uniquement en FM)

Pour le mode Radio FM, vous avez la possibilité de choisir entre deux modes. Mode Radio statique (« PRE » et « DDA ») En mode Radio statique, quatre niveaux de mémorisation (FM1, FM2, FM3 et FMT) vous sont offerts en FM. Sur chacun de ces niveaux, vous avez la possibilité de mémoriser six stations. Le récepteur se règle automatiquement sur la meilleure fréquence de réception dès que vous appelez l'une des stations mémorisées. 103

➮ Pressez la touche NEXT 3.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

NEDERLANDS Fonction « confort » RDS

➮ pressez la touche TUNER < en

SVENSKA Le menu principal Radio apparaît vous permettant de sélectionner une station.

Les fonctions du mode Radio sont commandées via le menu des fonctions Radio auquel vous accédez en pressant de nouveau la touche TUNER <. À partir de tous les autres modes, vous accédez à ce menu Fonctions en pressant la touche MENU 8 et ensuite la softkey 4 correspondant à la fonction « TUNE ».

Activer / Désactiver la fonction REG Pour bénéficier de la fonction RDS REG,

➮ pressez la touche TUNER <.

PORTUGUÊS Si l'autoradio est en mode CD, Cassette (en fonction de l'équipement de l'autoradio) ou Changeur CD ou bien Compact Drive MP3,

La fonction REG doit être activée / désactivée séparément dans le menu des fonctions Radio.

DANSK MODE RADIO Mode PRE (statique)

● Si vous n'avez branché qu'une antenne et l'avez sélectionnée dans le menu de configuration (cf. « Choisir le nombre d'antennes »), l'autoradio restitue la station écoutée avec un tuner et recherche avec le second tuner la meilleure fréquence de cette station (si la fonction RDS est activée). Mode Digital Directional Antenna (statique) ● Si vous avez branché deux antennes et les avez sélectionnées dans le menu de configuration (cf. « Choisir le nombre d'antennes »), la station écoutée est captée avec ces antennes en mode radio DDA. Le TwinCeiver analyse en permanence les signaux des deux antennes et en calcule un signal « propre » pour réduire les parasites. Cette méthode développée par Blaupunkt correspond en terme d'efficacité à une antenne directive. La qualité de réception est nettement améliorée notamment dans des zones parasitées dues aux réflexions des maisons, montagnes etc. Dans certains cas d'exception, par ex. en cas de réception de deux stations différentes sur la même fréquence, un comportement de réception indésirable peut se produire. Dans un tel cas de figure, il est conseillé de sélectionner le mode Radio dynamique (cf. « Choisir le mode radio »).

Mode radio dynamique

En mode radio dynamique, cinq niveaux (DL1 - DL5) sont disponibles. Pendant la restitution de la station choisie, le second récepteur recherche en arrière-plan les stations pouvant être captées et les affichent toutes sous une appellation brève à côté des softkeys sur le niveau de mémorisation. Les stations sont actualisées en permanence pour que vous puissiez vous accéder à toutes les stations que l'émetteur peut capter. Choisir le mode radio Pour choisir entre le mode statique et dynamique,

➮ pressez la touche TUNER < en mode Radio.

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction «TUN2 ».

La seconde page du menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DYNL » pour le mode Radio dynamique.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DDA » ou

« PRE » pour le mode Radio statique. Pour revenir au menu principal Radio,

➮ pressez deux fois la touche

TUNER < ou la touche OK du joystick 7. Le mode radio choisi est maintenant mémorisé.

Plusieurs possibilités vous sont offertes pour vous mettre à l'écoute d'une station.

➮ pressez la touche TUNER < en

Recherche automatique de stations

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « BAND ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à « FM » pour la gamme d'ondes FM.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à « MW » pour la gamme d'ondes PO.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à « LW » pour la gamme d'ondes GO.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le bas ou vers le haut.

L'autoradio se règle sur la prochaine station qu'il peut capter. Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM) La plupart des stations FM offrent plusieurs programmes. Les informations concernant ces « chaînes de stations » sont transmises par le signal RDS. Vous avez la possibilité de parcourir ces chaînes de stations et de changer facilement de programme.

➮ Déplacez le joystick 7 vers la gauche ou la droite.

dant à « SW » pour la gamme d'ondes OC.

Le menu principal de la gamme sélectionnée apparaît sur l'afficheur.

ITALIANO Choisir une station

Choisir une gamme d'ondes

Pour choisir la gamme d'ondes FM, PO, GO ou OC,

de fois que nécessaire jusqu'à ce que le niveau de mémorisation voulu apparaisse sur l'afficheur.

Le niveau de mémorisation apparaît dans l'ordre FM1, FM2, FM3 et FMT.

➮ pressez la touche NEXT 3 autant

ESPAÑOL Cet autoradio permet d'écouter les

émissions des gammes d'ondes FM, PO, GO et OC. La gamme d'ondes FM offre quatre niveaux de mémorisation et les gammes d'ondes PO, GO et OC un niveau de mémoire chacune. En mode Radio dynamique, vous disposez de cinq niveaux de mémorisation. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémorisation.

Choisir un niveau de mémorisation

FM Pour passer entre les niveaux de mémorisation FM soit FM1, FM2, FM3 et FMT ou bien DL1, DL2, DL3, DL4 et DL5,

PORTUGUÊS Choisir la gamme d'ondes / le niveau de mémoire

MODE RADIO Régler la sensibilité de recherche de stations

Vous avez la possibilité de choisir si l'autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.

➮ Pressez la touche TUNER < en

Mémoriser une station

(uniquement en mode Radio statique) Mémorisation manuelle de stations

➮ Choisissez le niveau de mémoire

FM1, FM2, FM3, FMT ou l'une des gammes PO, GO ou OC.

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Mettez-vous à l'écoute d'une sta-

➮ Pressez la touche NEXT 3.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

➮ Maintenez pendant plus de deux

dant à la fonction « SENS ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à « FM » pour pouvoir régler la sensibilité de recherche de stations FM ou à « AM » pour les stations AM.

Le niveau de sensibilité momentané apparaît sur l'afficheur. « SENS 6 » correspond au niveau de sensibilité de recherche le plus élevé pour la réception de stations lointaines, « SENS 1 » au niveau de sensibilité le plus faible.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler la sensibilité.

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Le niveau de sensibilité sélectionné est maintenant mémorisé.

tion comme décrit dans la section

« Choisir une station ». secondes l'une des six softkeys sur laquelle vous voulez mémoriser la station.

Mémorisation automatique de stations (Travelstore uniquement en mode Radio statique)

Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (seulement en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT. Note : ● Les stations déjà mémorisées à ce niveau de mémoire seront effacées. Démarrer la fonction Travelstore

➮ Pressez la touche TUNER < en mode Radio.

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TS ».

En plus de leur nom, certaines stations

FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Les types de programme peuvent être par exemple : CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations diffusant un certain type de programme. Une fois le type de programme sélectionné et la recherche démarrée, l'autoradio passe de la station momentanée à une station du type de programme choisi.

Activer PTY Pour bénéficier de la fonction PTY,

➮ pressez la touche TUNER < en mode Radio.

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « PTY ».

Si la fonction PTY est activée, le type de programme momentané apparaît. « PTY » est allumé sur l'afficheur. Les types de programme sont affichés à côté des softkeys 4. Désactiver PTY Pour désactiver la fonction PTY,

dant au nom de la station ou à la fréquence de la station que vous voulez écouter.

ou la gamme d'ondes.

PTY-EON Si la station écoutée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio passe automatiquement de la station momentanée, du mode

CD, Changeur CD, Compact Drive MP3 ou AUX à la station du type de programme voulu.

PORTUGUÊS Appeler une station mémorisée

➮ Choisissez le niveau de mémoire

Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.

➮ pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « OFF » pendant l'affichage des types de programme.

DANSK La mémorisation commence. « TSTORE » apparaît sur l'afficheur. Une fois la mémorisation terminée, vous

écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT. Note : ● Vous pouvez stopper à tout moment la mémorisation automatique en pressant une touche quelconque.

DEUTSCH MODE RADIO MODE RADIO Choisir un type de programme et démarrer la recherche

Le menu PTY a plusieurs pages indiquant les types de programme connus. Pour parcourir les différentes pages du menu PTY,

➮ pressez la touche NEXT 3 jusqu'à ce que le type de programme voulu apparaisse à côté de l'une des softkeys.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant au type de programme voulu.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour démarrer la recherche.

L'autoradio se règle sur une autre station proposant le type de programme sélectionné. Un bip retentit et « NO PTY » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée. Note : Pour réafficher les types de programme,

➮ déplacez brièvement le joystick 7 dans le sens voulu.

Optimisation de la réception radio

Réduction des aigus en cas de perturbations (HiCut) La fonction HiCut améliore la qualité du son en cas de mauvaise réception. Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites. Régler la fonction HiCut

➮ Pressez la touche TUNER < en mode Radio.

La première page du menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la touche NEXT 3.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction «HCUT ».

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut / la droite ou vers le bas / la gauche pour régler la fonction HiCut.

« HICUT1» équivaut à une réduction faible, « HICUT 2 » à une réduction élevée des aigus et du niveau de perturbation.

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche TUNER < en mode Radio.

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

dant à la fonction « MONO ».

« MONO ON » ou « MONO OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

➮ Pressez la touche TUNER < ou la touche OK du joystick 7.

Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche NEXT 3.

ITALIANO La « seconde page » du menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

ENGLISH Certaines stations se servent du signal

RDS pour diffuser des textes défilant sur l'afficheur, nommés textes radio. Vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver l'affichage de ces textes.

Activer / Désactiver le texte radio

dant à la fonction « RTXT ».

« RTXT ON » ou « RTXT OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

➮ Pressez la touche TUNER < ou la

touche OK du joystick 7.

Votre sélection est maintenant mémorisée.

ESPAÑOL Passer en mono / stéréo

Vous avez la possibilité de passer en mono en cas de mauvaise réception.

➮ Pressez la touche TUNER < en

Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la touche NEXT 3.

DANSK La « seconde page » du menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur.

INFORMATIONS ROUTIÈRES Informations routières

Votre autoradio est équipé d'un récepteur RDS-EON. Par EON (Enhanced Other Network), on entend le transfert d'informations de station à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs. Si une information routière (TA) est signalée, l'autoradio passe automatiquement à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs d'une station qui ne diffuse pas d'informations routières à la station infos trafic correspondante de la chaîne d'émetteurs. Une fois l'information routière transmise, l'autoradio revient à la station précédemment écoutée.

Activer / Désactiver la priorité aux informations routières

➮ Pressez la touche TUNER < en mode Radio. Le menu des fonctions Radio apparaît sur l'afficheur. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TRAF ». La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est visible sur l'afficheur. Note : ● Le menu TA est affiché pendant la diffusion d'une information routière. Pour interrompre la diffusion de l'information routière momentanée, ➮ pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « OFF ». Pour désactiver la priorité aux informations routières, ➮ pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TRAF ». 110

Vous entendez un bip d'avertissement ● lorsque vous quittez la zone de couverture d'une station infos trafic dont vous êtes à l'écoute momentanément. ● lorsque vous quittez la zone de couverture de la station infos trafic momentanée à l'écoute d'un CD ou d'une cassette (en fonction de l'équipement de l'autoradio) et lorsque la prochaine recherche automatique ne trouve pas d'autre station infos trafic. ● lorsque vous passez d'une station infos trafic à une station ne diffusant pas d'informations sur le trafic routier. Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l'écoute d'une station infos trafic.

Régler le volume de diffusion des informations routières

➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « VOL ». ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TRAF ». ➮ Réglez le volume au moyen du bouton de réglage du volume 1. ➮ Pressez la touche OK du joystick 7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Note : ● Vous avez la possibilité de régler la répartition sonore des informations routières pendant la diffusion de celles-ci.

Activer le mode CD, insérer un

S'il n'y a pas de CD dans le lecteur.

La façade détachable s'ouvre vers l'avant.

➮ Introduisez sans forcer le CD dans

La façade s'ouvre vers l'avant, le CD est éjecté.

autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le mode CD soit signalé sur l'afficheur.

Le menu CD apparaît sur l'afficheur, la lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.

➮ Enlevez le CD avec précaution.

➮ Pressez la touche 6. La façade se ferme.

➮ Déplacez le joystick 7 dans un sens (vers le haut et vers la droite pour choisir le titre suivant ou vers le bas et vers la gauche pour le titre précédent) jusqu'à ce que le numéro du titre voulu apparaisse sur l'afficheur. Pour redémarrer le titre momentané, déplacez une fois le joystick 7 vers le bas ou la gauche.

la fente d'insertion du CD, la face imprimée étant dirigée vers le haut.

Le CD est avalé par le lecteur. Veillez à ne pas gêner ou aider l'insertion du CD.

SVENSKA Risque de détérioration du lecteur CD !

Les CD singles d'un diamètre de 8 cm et les CD de forme particulière ne peuvent être utilisés. Nous déclinerons toute responsabilité pour l'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD non adéquats.

➮ Pressez la touche SOURCE ;

ESPAÑOL L'appareil permet la lecture de CD courants d'un diamètre de 12 cm.

Les CD-R et les CD-RW (« CD gravés) peuvent être lus sans problème. En raison des différentes qualités de CD, Blaupunkt ne peut garantir une lecture optimale. Pour un fonctionnement irréprochable, utilisez uniquement des CD portant le logo « Compact Disc ». Les CD protégés contre la copie peuvent occasionner des problèmes de lecture. Blaupunkt ne peut garantir la lecture correcte des CD protégés contre la copie.

La façade se referme automatiquement.

Le menu CD apparaît sur l'afficheur, et la lecture du CD démarre. ● Si un CD est déjà inséré dans le lecteur.

PORTUGUÊS Mode CD DEUTSCH MODE CD

MODE CD Recherche rapide (audible)

Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants,

➮ maintenez le joystick 7 dans un sens (vers le haut et vers la droite pour rechercher des titres suivants ou en bas et à gauche pour rechercher des titres précédents) jusqu'à ce que la recherche rapide démarre.

La durée de lecture momentanée est visible sur l'afficheur pendant la recherche.

Lecture aléatoire des titres

(MIX) ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « MIX ». « MIX ON » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. Le titre suivant est sélectionné aléatoirement. Stopper MIX

➮ Pressez de nouveau la softkey 4 correspondant à la fonction

« MIX ». « MIX OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

Répétition d'un titre (REPEAT)

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « RPT ». « REPEAT ON » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. Le titre est répété jusqu'à ce que vous désactiviez la fonction RPT. Stopper la répétition

➮ Pressez de nouveau la softkey 4 correspondant à la fonction

« RPT ». « REPEAT OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. La lecture reprend normalement.

Affichage du texte CD Certains CD sont dotés de textes qui peuvent contenir le nom de l'interprète, de l'album et du titre.

Vous avez la possibilité de faire défiler ce texte sur l'afficheur à chaque changement de titre. Une fois le texte CD affiché, le nom du titre apparaît sur l'afficheur. Si le CD inséré ne contient pas de texte CD, « NO TEXT » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant à condition bien sûr que la fonction Texte CD soit activée. Activer la fonction Texte CD

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TEXT ».

Désactiver la fonction Texte CD

➮ Pressez de nouveau la softkey 4 correspondant à la fonction

➮ Pressez de nouveau la softkey 4 correspondant à la fonction

« SCRL ». « SCROLL OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

Réception d'informations routières en mode CD

➮ Pour recevoir des informations routières pendant le fonctionnement du lecteur CD, activez la réception d'informations routières dans le menu des fonctions Radio. La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est visible sur l'afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Informations routières ».

Activer le mode Changeur CD

➮ Pressez la touche SOURCE ; autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le menu du changeur CD apparaisse sur l'afficheur. La lecture commence à l'endroit où elle a été interrompue. Si le magasin a été enlevé du changeur CD et ensuite réinséré, le magasin CD est d'abord « scanné», la lecture commence ensuite par le premier titre du premier CD identifié par le changeur CD.

Désactiver le défilement CD Note :

Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD. Pour toutes informations sur l'utilisation du Compact Drive MP3 et l'enregistrement de fichiers de musique sur le disque dur Microdrive™ du Compact Drive MP3, reportez-vous au manuel d'utilisation du Compact Drive MP3.

dant à la fonction « SCRL ».

« SCROLL ON » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant.

NEDERLANDS Activer le défilement CD Pour connaître les changeurs CD /

Compact Drive opérationnels avec votre autoradio, reportez-vous au chapitre « Accessoires » de ce mode d'emploi ou adressez-vous à un revendeur Blaupunkt.

ESPAÑOL Vous avez la possibilité de faire défiler les informations de la zone principale de l'afficheur.

Mode Changeur CD (option)

PORTUGUÊS Activer / Désactiver le défilement

MODE CHANGEUR CD Choisir un CD Pour passer à un CD précédent ou suivant,

➮ pressez la softkey 4 correspondant au CD voulu (CD 1- CD 10).

Passez pour cela à la « seconde page » du menu principal du Changeur CD en pressant la touche NEXT 3. Ou

➮ Pressez le joystick 7 vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le

CD suivant ou précédent.

Pour passer à un titre précédent ou suivant du CD momentané,

➮ appuyez sur le joystick 7 vers la gauche ou la droite autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le numéro du titre voulu apparaisse sur l'afficheur.

Pour redémarrer le titre momentané, appuyez sur le joystick 7 vers la gauche ou la droite.

Recherche rapide (audible)

Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,

➮ appuyez sur le joystick 7 vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.

La durée de lecture du titre momentané apparaît sur l'afficheur pendant la recherche.

Lecture répétée de titres ou de

CD entiers (REPEAT) ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CDC ». Le menu des fonctions du changeur CD apparaît.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « RPT ».

« RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. Pour répéter tous les titres du CD écouté momentanément,

➮ pressez de nouveau la softkey 4 correspondant à la fonction

« RPT ». « RPT CD » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. Stopper la fonction de répétition Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané,

➮ pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « RPT » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant.

➮ pressez de nouveau la softkey 4 correspondant à la fonction

« MIX ». « MIX ALL » apparaît sur l'afficheur. Note : ● Tous les titres et tous les CD contenus dans le changeur CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09 sont sélectionnés de façon aléatoire. Les autres changeurs lisent d'abord tous les titres d'un CD dans un ordre aléatoire, et passent ensuite au CD suivant. Stopper la fonction MIX Pour stopper MIX,

➮ pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « MIX » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur pendant un court instant.

➮ Écoutez le CD que vous voulez nommer.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CDC ». Le menu des fonctions du Changeur CD apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « NAME ».

Vous passez au mode d'édition. Si le CD que vous avez sélectionné n'a pas encore de nom, sept tirets apparaissent sur l'afficheur. Le point d'insertion momentané clignote.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut ou vers le bas pour choisir les caractères. Utilisez le sous-tiret pour laisser un espace.

➮ Pour déplacer le point d'insertion, déplacez le joystick 7 vers la gauche ou la droite.

➮ Pour mémoriser le nom, pressez la touche OK 7 du joystick.

dant à la fonction « MIX ».

« MIX CD » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant. Pour écouter les titres de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,

Introduire / Modifier le nom d'un CD ITALIANO

dant à la fonction « CDC ».

Le menu des fonctions du Changeur CD apparaît.

➮ pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

SVENSKA Pour mieux reconnaître vos CD, l'autoradio vous offre la possibilité de nommer 99 CD (fonction non disponible pour le Compact Drive MP3). Les noms peuvent être de huit lettres au maximum.

« FULL » apparaît sur l'afficheur si vous essayez de nommer plus de 99 CD.

ESPAÑOL Nommer un CD Pour écouter les titres du CD momentané dans un ordre aléatoire,

PORTUGUÊS Lecture aléatoire de titres (MIX)

DEUTSCH MODE CHANGEUR CD Supprimer le nom d'un CD

➮ Écoutez le CD dont vous voulez supprimer le nom.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CDC ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « NAME ».

Vous passez au mode d'édition. Le nom du CD apparaît sur l'afficheur et le point d'insertion momentané clignote.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le haut ou vers le bas pour choisir le sous-tiret.

➮ Pour déplacer le point d'insertion, déplacez le joystick 7 vers la gauche ou la droite.

➮ Insérez un sous-tiret à chaque endroit.

➮ Pressez la touche OK 7 du joystick.

Le nom du CD est maintenant supprimé. Suppression de tous les noms de CD Vous avez la possibilité de supprimer tous les noms de CD qui ont été mémorisés dans l'appareil.

➮ Pour effacer tous les noms de CD, pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CDC ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CLR ».

« CDC CLEAR » apparaît sur l'afficheur.

L'opération peut durer jusqu'à 45 secondes en fonction du nombre de CD mémorisés. Note : ● Cette fonction n'est pas disponible pour le Compact Drive MP3. Si vous utilisez cette fonction avec le Compact Drive MP3, « CDC CLEAR » sera affiché durant 45 secondes pendant lesquelles vous ne pourrez pas vous servir de l'appareil.

Pour que l'heure soit réglée automatiquement,

➮ pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

Les minutes clignotent.

➮ Réglez les minutes en déplaçant le joystick 7 vers le haut ou vers le bas.

ENGLISH L'heure peut être réglée automatiquement par le signal RDS. Si aucune station proposant cette fonction ne peut

être captée, vous avez la possibilité de régler l'heure manuellement.

➮ Pressez la touche OK 7 du joystick pour mémoriser les réglages ou la touche MENU 8 pour quitter le menu sans mémoriser.

FRANÇAIS Réglage de l'heure

Pour régler les minutes,

➮ appuyez brièvement sur le joystick

dant à la fonction « VARI ».

dant à la fonction « CSYN » autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « RDS SYN ON » apparaisse sur l'afficheur.

« RDS SYN ON » signifie que l'heure est réglée automatiquement par le signal RDS. Réglage manuel de l'heure

➮ Pour régler l'heure, pressez la tou-

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « VARI ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « CSET ».

L'heure apparaît sur l'afficheur, les heures clignotent.

➮ Réglez les heures en déplaçant le

joystick 7 vers le haut ou vers le bas.

DSA - ÉGALISEUR DSA - Digital Sound

Adjustment Cet autoradio est équipé d'un système de mesure sonore numérique (DSA Digital Sound Adjustment). Ce système vous offre trois égaliseurs à réglage automatique (EQ1, EQ2 et EQ3). Chaque égaliseur utilisateur est constitué d'un égaliseur 9 bandes graphique et d'un égaliseur 4 bandes paramétrique. Deux canaux (avant et arrière) sont disponibles pour chaque égaliseur utilisateur. Les égaliseurs EQ1 - EQ3 peuvent être étalonnés au moyen du microphone fourni. Vous avez la possibilité de modifier manuellement les paramètres qui ont été calculés automatiquement. Par contre, vous ne pouvez pas modifier les paramètres des composants paramétriques qui ont été définis automatiquement. Afin d'optimiser davantage la tonalité, l'autoradio propose une fonction DNC (couverture de bruits ambiants), différentes ambiances sonores (Preset EQ), des effets de scène et des effets sonores.

Activer / Désactiver DSA Désactiver DSA Pour éteindre l'ensemble de l'égaliseur,

➮ pressez la touche DSA 5.

Le menu DSA apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « OFF ».

« DSA OFF » apparaît sur l'afficheur. Note : ● Vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver chaque module de l'égaliseur (égaliseur utilisateur, ambiance sonore, DNC, effet de scène et effet sonore) dans leur menu respectif. Activer DSA Pour rallumer l'égaliseur,

➮ pressez la touche DSA 5.

Le menu DSA apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « USER ».

➮ Sélectionnez une option d'égaliseur.

● L'émission des haut-parleurs ne doit pas être gênée par des objets. Tous les haut-parleurs doivent être branchés. Le microphone doit être relié à l'autoradio. Il est recommandé d'effectuer le réglage automatique de l'égaliseur avant de procéder au réglage DNC.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « ADJ ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « AUTO ».

Un compte à rebours apparaît sur l'afficheur. Pendant ce temps, vous avez l'occasion de placer le microphone. Le réglage automatique s'effectue une fois le compte à rebours terminé.

➮ Procédez de la même façon avec les autres égaliseurs.

Une fois le réglage automatique effectué, le menu de l'égaliseur choisi apparaît sur l'afficheur.

Afficher les paramètres sonores du véhicule avec / sans

égaliseur Vous avez la possibilité d'afficher les paramètres sonores du véhicule. Vous pouvez choisir de consulter ces paramètres d'égaliseur sans correction de distorsion ( « PRE EQ ») ou avec correction de distorsion ( « POST EQ »).

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « USER ».

dant à l'égaliseur (EQ1, EQ2 ou

EQ3) que vous voulez régler.

dant à la fonction « USER ».

➮ pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

ESPAÑOL Vous avez la possibilité d'effectuer et mémoriser des réglages automatiques pour trois situations différentes, telles que :

EQ 1 pour le conducteur uniquement EQ 2 pour le conducteur et le passager avant EQ 3 pour les passagers de devant et de derrière Pendant le réglage automatique, tenez le microphone à la position correspondante. Pour la situation 1 (exemple conducteur uniquement), placez le microphone à la hauteur de la tête du conducteur. Pour la situation 2, placez-le entre le conducteur et le passager avant. Pour la situation 3, placez-le au milieu du véhicule (droite / gauche, devant / derrière). Le réglage nécessite une ambiance vraiment calme car les bruits étrangers risquent de fausser la mesure.

PORTUGUÊS Pour régler automatiquement un égaliseur,

DANSK Réglage automatique de l'égaliseur

DEUTSCH DSA - ÉGALISEUR DSA - ÉGALISEUR

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à l'égaliseur que vous voulez afficher.

Le paramètre de l'égaliseur apparaît sur l'afficheur.

Pour quitter le mode d'affichage,

➮ pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8.

dant à la fonction « ADJ ».

Vous avez la possibilité de consulter les paramètres de l'égaliseur indépendamment pour les haut-parleurs avant et arrière.

Modifier les paramètres de l'égaliseur graphique

● « NO RESULT » apparaît sur l'afficheur quand vous avez modifié les paramètres de l'égaliseur graphique ou si vous n'avez pas encore effectué de réglage automatique.

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « FRNT » pour les haut-parleurs avant ou à la fonction « REAR » pour les hautparleurs arrière.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « VIEW ».

Pour choisir l'affichage de l'égaliseur sans correction de distorsion,

➮ appuyez sur le joystick 7 vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que

« PRE EQ » apparaisse sur l'afficheur. Le paramètre de l'égaliseur apparaît sur l'afficheur. Pour choisir l'affichage de l'égaliseur avec correction de distorsion,

➮ appuyez sur le joystick 7 vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que

« POST EQ » apparaisse sur l'afficheur. 120

Vous avez la possibilité de modifier les paramètres calculés automatiquement de l'égaliseur graphique.

dant à la fonction « USER ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à l'égaliseur que vous voulez régler.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « ADJ ».

Vous avez la possibilité de régler l'égaliseur séparément pour les hautparleurs avant et arrière.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « FRNT » pour les haut-parleurs avant ou à la fonction « REAR » pour les hautparleurs arrière.

Les paramètres de l'égaliseur graphique apparaissent sur l'afficheur. Pour sélectionner la fréquence,

➮ pressez la softkey 7 vers la gauche ou la droite.

➮ Réglez le niveau pour la fréquence en déplaçant le joystick 7 vers le haut ou le bas.

Après le réglage automatique ou manuel,

➮ pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « USER ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à l'égaliseur que vous voulez utiliser.

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche DSA 5 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

Rétablir les paramètres de l'égaliseur

Vous avez la possibilité de rétablir tous les paramètres de l'égaliseur choisi qui ont été définis automatiquement.

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « USER ».

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche DSA 5 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

Choisir une ambiance sonore

(preset) Vous avez la possibilité de choisir des ambiances sonores prédéfinies pour différents styles de musique. Pour obtenir un son optimal, les presets sont « ajoutés » aux réglages de l'égaliseur utilisateur actif. Cela signifie que les égaliseurs utilisateurs sont optimisés par les ambiances sonores prédéfinies pour les différents styles de musique. Les ambiances sonores sont disponibles pour les styles de musique suivants : ● VOCAL (VOCL) ● DISCO (DISC) ● ROCK ● JAZZ ● CLASSIQUE (CLAS) ● LINEAIRE (LINE) 121

ENGLISH FRANÇAIS Choisir un égaliseur

dant à la fonction « FLAT ».

Les paramètres de l'égaliseur qui ont été définis automatiquement sont maintenant effacés.

7 ou la touche DSA 5 pour quitter le menu.

Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche OK du joystick

dant à la fonction « ADJ ».

les deux canaux comme décrit plus haut.

➮ Effectuez tous les réglages pour

dant à l'égaliseur dont vous voulez rétablir les paramètres.

PORTUGUÊS Les paramètres apparaissent de manière graphique sur l'afficheur pendant que vous réglez l'égaliseur.

DEUTSCH DSA - ÉGALISEUR DSA - ÉGALISEUR Les ambiances pour ces styles de musique sont définies par défaut.

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « PRE ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à l'ambiance sonore que vous voulez utiliser.

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche DSA 5 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

Choisir une effet de scène

Vous avez la possibilité de choisir un effet de scène qui « place » la musique devant le conducteur ou le passager avant de façon à ce qu'il ait l'impression d'être directement face à une scène.

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « STGE».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « LEFT » (effet de scène pour le conducteur).

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « RIGHT » (effet de scène pour le passager avant).

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « FRNT» (effet de scène pour le conducteur et le passager avant).

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche DSA 5 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

Choisir un effet sonore

Vous avez la possibilité de choisir différents effets sonores pour votre musique. ● EGLISE (CATH) ● THEATRE (THEA) ● SALLE DE CONCERT (CONC) ● CLUB ● STATION (STAD) Ces effets sonores sont définis par défaut.

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « EFCT».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à l'effet sonore que vous voulez utiliser.

Pour ne pas utiliser d'effet sonore,

➮ pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « OFF ».

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche DSA 5 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu.

dant à la fonction « ADJ ».

Un compte à rebours apparaît sur l'afficheur. Pendant ce temps, vous avez l'occasion de placer le microphone. Le réglage automatique s'effectue une fois le compte à rebours terminé.

dant à la fonction « DNC ».

➮ Pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

Pour désactiver DNC,

Pour répondre aux exigences du véhicule, il est nécessaire de procéder à un réglage automatique au moyen du microphone de mesure. Effectuez le réglage automatique DNC après le réglage automatique DSA. Pour cela, fixez le microphone à proximité de la console de l'autoradio au moyen de la bande adhésive, et non pas à l'emplacement des pédales, à des endroits bruyants ou près de la ventilation / du chauffage.

L'ouverture du microphone doit être dirigée vers la zone des passagers. Il est recommandé de procéder au réglage automatique à un endroit calme et à l'arrêt du moteur.

➮ pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DNC ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « OFF ».

« DNC OFF » apparaît sur l'afficheur. Pour activer de nouveau DNC,

➮ choisissez une amplification DNC

SVENSKA Réglage automatique DNC NEDERLANDS Désactiver DNC ESPAÑOL Dynamic Noise Covering – Couverture dynamique des bruits ambiants

La fonction DNC permet d'amplifier pendant la marche le volume que l'on ressent comme agréable à l'arrêt du véhicule. L'amplification s'effectue selon diverses fréquences, en fonction des bruits à l'intérieur du véhicule. Le volume et la sonorité restent clairs même si les bruits varient. Les bruits de courte durée tels que ceux émis lors de la traversée de voies de chemin de fer ne sont pas pris en compte par cette fonction.

Démarrer le réglage automatique

➮ Pressez la touche DSA 5.

DANSK Votre sélection est maintenant mémorisée.

PORTUGUÊS DNC Régler l'amplification DNC Vous avez la possibilité de régler l'amplification DNC, donc la sensibilité de l'amplification du volume et de la sonorité, en cinq niveaux.

Le niveau d'amplification « DNC 1 » convient aux véhicules au moteur bruyant et à une musique à forte présence de graves. Le niveau d'amplification « DNC 5 » convient aux véhicules au moteur silencieux et à la musique classique. Optez pour l'amplification la plus agréable en essayant les différents niveaux offerts. Pour régler l'amplification DNC,

➮ pressez la touche DSA 5.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « DNC ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « LEVL ».

➮ Choisissez une amplification en déplaçant le joystick 7 vers la gauche ou la droite.

Une fois tous les réglages effectués,

➮ pressez la touche DSA 5.

TMC TMC pour les systèmes de navigation dynamiques

TMC signifie « Traffic Message Channel ». TMC permet de transmettre numériquement les informations routières que les systèmes de navigation peuvent utiliser pour calculer les itinéraires. Votre autoradio dispose d'une sortie TMC à laquelle il est possible de relier un système de navigation Blaupunkt. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio.

➮ pressez la softkey 4 correspondant à « NO ».

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée.

ITALIANO Activer / Désactiver l'amplificateur interne

ENGLISH Via la connectique correspondante de l'autoradio, vous avez la possibilité de brancher des amplificateurs externes.

Vous pouvez aussi raccorder un subwoofer au filtre passe-bas intégré de l'autoradio. Pour cela, raccordez les amplificateurs et le subwoofer comme décrit dans les consignes de montage. Nous vous recommandons d'utiliser les produits correspondants de la gamme Blaupunkt ou Velocity.

Pour ne pas modifier la fonction sélectionnée,

FRANÇAIS Amplificateurs / sub-out

DEUTSCH Vous pouvez désactiver l'amplificateur interne de l'autoradio si vous utilisez des amplificateurs externes.

Note : ● Vérifiez ce réglage si l'autoradio ne marche pas.

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « SETP ».

dant à la fonction « AMP ».

Le menu AMP apparaît. Une confirmation vous est demandée. Pour modifier la fonction sélectionnée,

SOURCES AUDIO EXTERNES Sources audio externes

Vous avez la possibilité de raccorder jusqu'à deux sources audio externes à l'autoradio, soit des lecteurs CD portables, des lecteurs MiniDisc ou des lecteurs MP3. A la place d'un changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher la première source audio externe (AUX1). En complément du changeur CD ou d'AUX1, vous pouvez raccorder la seconde source audio externe (AUX2). A la place d'AUX2, vous avez la possibilité de brancher un système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Son du système de navigation » du chapitre « Réglage du volume ». Pour utiliser les entrées AUX, il vous faut les activer dans le menu de configuration. Pour raccorder une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation. Vous pouvez vous procurer ce câble auprès d'un revendeur Blaupunkt.

Activer / Désactiver l'entrée

AUX ➮ Pressez la touche MENU 8. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « SETP ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à « AUX1 » ou « AUX » soit à l'entrée que vous voulez activer / désactiver.

Le menu AUX apparaît sur l'afficheur. Note : ● Quand un changeur CD est raccordé, il est impossible de changer l'entrée « AUX 1 ».

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « AUX2 » si vous n'avez pas branché de système de navigation et si vous voulez raccorder une source audio externe.

➮ Pressez la touche OK du joystick

7 ou la touche MENU 8 pour quitter le menu. Votre sélection est maintenant mémorisée. Note : ● Si les entrées AUX sont activées, elles peuvent être sélectionnées au moyen de la touche SOURCE ;.

dant à la fonction « NORM ».

Le système vous demande ensuite de confirmer cette opération. ● Si vous voulez vraiment rétablir la configuration par défaut,

➮ pressez la softkey 4 correspondant à « YES ».

L'autoradio s'éteint et se rallume après avoir pressé la softkey. ● Pour ne pas rétablir les paramètres par défaut de l'autoradio,

➮ pressez la softkey 4 correspondant là « NO ».

Gammes d'ondes : FM : 87,5 – 108 MHz OC : 5,85 – 6,30 MHz (bande 49 m) PO : 531 – 1 602 kHz GO : 153 – 279 kHz

dant à la fonction « SETP ».

Sensibilité d'entrée

➮ Pressez la touche MENU 8.

➮ Pressez la softkey 4 correspon-

Puissance de sortie : puissance sinusoïdale

4 x 33 watts conformément à DIN 45 324, 14,4 V puissance maximale 4 x 65 watts

Entrée AUX2 / NAVI :

2 V / 10 kΩ Entrée téléphone : 10 V / 560 Ω

DANSK Pour rétablir tous les paramètres par défaut de l'autoradio,

ENGLISH Amplificateur

FRANÇAIS Rétablir tous les paramètres par défaut

ITALIANO Caractéristiques techniques

DEUTSCH CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SVENSKA RESET Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS TIM - Traffic Information Memory . 10

Activer / Désactiver TIM 10 Écoute d'informations routières enregistrées 11 Enregistrement d'informations routières 12 Définir l'heure d'enregistrement 12 Choisir l'heure d'enregistrement 13

TIM TIM - Traffic Information

Memory L'autoradio offre une mémoire vocale numérique qui permet d'enregistrer automatiquement jusqu'à quatre informations routières. La longueur maximale des informations enregistrées est de quatre minutes. Si la fonction TIM est activée, l'autoradio enregistre toutes les informations routières reçues pendant deux heures après avoir été éteint. De plus, deux heures fixes peuvent être définies. Dans ce cas, il enregistre toutes les informations routières qui sont diffusées par le programme de radioguidage 30 minutes avant et 90 minutes après l'heure définie. Cette fonction est particulièrement utile quand vous utilisez votre voiture à des heures définies. Si la dernière information remonte à plus de six heures, toutes les informations sont effacées. Si une nouvelle information routière parvient pendant la lecture TIM, la lecture est alors stoppée et la nouvelle information est enregistrée.

Risque de détérioration de l'antenne électrique dans les stations de lavage. L'antenne électrique automatique reste sortie quand TIM est activée et quand vous éteignez l'autoradio. Dans une station de lavage, l'antenne électrique sortie peut provoquer des détériorations.

Pour plus de détails, lire la section « Désactiver TIM ».

Activer / Désactiver TIM Si l'autoradio est allumé, vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver la fonction TI M.

➮ Pressez en mode Radio la touche

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TIM ».

Le menu TIM apparaît sur l'afficheur. Si des informations routières ont été enregistrées, la dernière information routière se fera entendre. L'information la plus récente a le numéro « TIM1 ». En haut de l'afficheur apparaît le nom de la station / la fréquence et en dessous l'heure de l'enregistrement. Â côté des deux softkeys à droite et à gauche en haut de l'afficheur, « TIM » et le numéro de l'information sont affichés. Si aucune information n'est enregistrée, « NO TIM » est affiché pendant un court instant.

Activer TIM Pour activer de nouveau TIM,

➮ pressez en mode Radio la touche

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TIM »

Le menu TIM apparaît et TIM est activé.

➮ Pressez la touche TUNER < ou la

touche OK 7 du joystick.

Votre sélection est maintenant mémorisée. Note : Après avoir éteint l'autoradio en coupant le contact ou au moyen de la touche 1, l'état momentané « TIM ON » ou « TIM OFF » apparaît pour un court instant.

touche OK 7 du joystick.

Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ Pressez la touche TUNER < ou la

key 4 correspondant à « OFF ».

« TIM OFF » est affiché pendant un court instant.

NEDERLANDS Pour écouter les informations routières enregistrées,

➮ pressez en mode Radio la touche TUNER <. ➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TIM ». Le menu TIM apparaît. Si des informations routières ont été enregistrées, c'est la dernière information que vous entendrez. L'information la plus récente a le numéro « TIM1 ». Tout en haut de l'afficheur apparaît le nom de la station / la fréquence et en dessous l'heure de l'enregistrement. Après la première information, toutes les autres informations sont lues dans un ordre ascendant. Si aucune information n'est enregistrée, « NO TIM » apparaît sur l'afficheur pour un court instant. Après la dernière information, l'autoradio revient au mode précédent. Pour revenir au mode Radio sans écouter toutes les informations, ➮ pressez deux fois la touche TUNER < ou la touche OK 7 du joystick.

➮ pressez dans le menu TIM la soft-

Écoute d'informations routières enregistrées

PORTUGUÊS Désactiver TIM Pour désactiver TIM,

TIM Choisir une information TIM

À côté des deux softkeys en haut de part et d'autre de l'afficheur, « TIM » et le numéro de l'information sont affichés. Pour écouter l'une des informations affichées sans écouter les autres informations,

➮ pressez la softkey 4 correspondant à « TIM1 », « TIM2 »,

« TIM3 » ou « TIM4 ».

Enregistrement d'informations routières

Si l'autoradio est allumé, il enregistre automatiquement des informations routières à la réception d'une station de radioguidage quand la priorité aux informations routières est activée. Si vous écoutez une station qui n'émet pas d'informations routières et si vous éteignez l'autoradio pendant que la fonction TIM est activée, l'autoradio recherche automatiquement une station de radioguidage.

Définir l'heure d'enregistrement

Quand la fonction TIM est activée, les informations routières d'une station de radioguidage choisie seront enregistrées pendant 2 heures une fois l'autoradio éteint. De plus, vous avez la possibilité de programmer 2 heures d'enregistrement. Toutes les informations routières seront dans ce cas enregistrées 30 minutes avant et 90 minutes après l'heure définie. Cette heure d'enregistrement dépend de l'heure du système. Pour savoir comment régler l'heure du système, reportez-vous au chapitre « CLOCK - Heure ». Pour définir une heure d'enregistrement,

➮ pressez en mode Radio la touche

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TIM ».

Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à « SET ».

➮ Pressez la sofktey 4 correspondant à « REC1 » pour la première ou « REC2 » pour la seconde heure d'enregistrement.

« RECORD » et l'heure choisie apparaissent sur l'afficheur. Pour régler l'heure d'enregistrement,

➮ déplacez le joystick 7 vers la gauche.

Les heures clignotent.

touche OK du joystick 7.

Votre sélection est maintenant mémorisée. L'antenne électrique du véhicule est sortie quand la fonction TIM est activée.

● Désactivez impérativement la fonction TIM avant d'entrer dans une station de lavage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Désactiver TIM » de ce chapitre.

➮ Pressez la softkey 4 correspondant à la fonction « TIM ».

Le menu TIM apparaît sur l'afficheur.

➮ Pressez la sofktey 4 correspondant à « SET ».

➮ Pressez la sofktey 4 correspondant à « REC1 » pour sélectionner la première heure ou « REC2 » pour choisir la seconde heure d'enregistrement.

« RECORD » et l'heure choisie apparaissent sur l'afficheur.

➮ Pressez la touche TUNER < ou la

touche OK 7 du joystick.

Votre sélection est maintenant mémorisée.

➮ pressez la touche TUNER < ou la

➮ pressez en mode Radio la touche

haut ou vers le bas et réglez les minutes.

Pour mémoriser l'heure,

➮ Déplacez le joystick 7 vers le

droite et déplacez le point d'insertion.

Les minutes clignotent.

Une fois les heures d'enregistrement réglées, vous avez la possibilité de choisir parmi les 2 heures proposées. L'heure d'enregistrement activée est celle qui a été réglée en dernier.

Pour choisir une heure d'enregistrement,

➮ Déplacez le joystick 7 vers la

Choisir l'heure d'enregistrement

haut ou vers le bas et réglez l'heure.

➮ Déplacez le joystick 7 vers le

➮ Prima a tecla 4 correspondente à

➮ Prima a tecla 4 correspondente à

➮ Prima a tecla 4 correspondente à