PVKO 50 C3 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PVKO 50 C3 PARKSIDE au format PDF.

📄 152 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice PARKSIDE PVKO 50 C3 - page 1

Questions des utilisateurs sur PVKO 50 C3 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PVKO 50 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PVKO 50 C3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PVKO 50 C3 PARKSIDE

1.1 Utilisation conforme 30

1.2 Contenu de la livraison 30

1.4 Données techniques 31

1.4.1 Compresseur 31

1.4.2Tuyau spiralé 31

1.4.3 Manomètre pour pneus à air comprimé 31

2. Consignes de sécurité 32

2.1 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 32

2.2 Consignes de sécurité supplémentaires 33

2.3 Consignes de sécurité relatives au tuyau pneumatique fourni 34

2.4 Règles générales de sécurité pour le manomètre pour pneus 34

2.5 Fonctionnement d'un réservoir d’air comprimé (selon la directive sur les réservoirs d’air comprimé) 34

2.6 Risques résiduels 35

3. Utilisation du compresseur 35

3.1 Avant la mise en service 35

3.1.1 Monter les pieds 35

3.1.2 Monter les roues 35

3.1.3 Installer l'appareil 35

3.2 Mise en service 35

3.2.1 Interrupteur marche/arrêt 35

3.2.2 Préréglage de la pression d'air 35

3.2.3 Régler la pression de l'air 36

3.2.4 Soupape de sécurité 36

4. Utilisation du tuyau pneumatique 36

5. Utilisation du manomètre pour pneus à air comprimé 36

5.1 Avant la mise en service 36

5.2 Mise en service 37

5.2.1 Sans adaptateur 37

5.2.2 Avec adaptateur de valve, aiguille de balle, adaptateur universel 37

5.2.3 Avec buse de rallonge 37

6. Nettoyage, maintenance, transport et stockage par l'utilisateur 37

6.1 Mesures de sécurité 37

6.2 Maintenance du réservoir d’air comprimé 38

6.6 Résolution de problèmes 38

7.1 Impact environnemental et mise au rebut du matériel 39

8. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France 39

9. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la Belgique 39

11. Traduction de la Déclaration de conformité originale

Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et de sécurité avant d'utiliser le produit. Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués. Si vous transmettez le produit à un tiers, remettez-lui tous les documents le concernant.

1.1 Utilisation conforme

Le compresseur sert à faire fonctionner des outils à air comprimé chez vous, dans votre propre atelier. Il est conçu pour aspirer et com- primer de l'air ambiant propre, sans poussière, sec et non pollué. L'air ambiant ne doit pas contenir de substances agressives ou in- flammables. Le compresseur ne doit être utilisé que dans des espaces fermés et suffisamment aérés. Des outils à air comprimé peuvent être raccordés au compresseur et utilisés pour souffler, visser, agrafer et peindre. Afin d’utiliser correctement ces outils à air comprimé, veuillez lire les modes d'emploi respectifs. Le compresseur et les outils à air comprimé raccordés ne doivent être utilisés que par une personne formée à cet effet. L'utilisation du compresseur et des outils à air comprimé raccordés est interdite aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ainsi qu'aux enfants et aux adolescents. L'utilisation conforme implique également le respect de toutes les indications contenues dans ce mode d'emploi. Combiné à un compresseur, le tuyau pneumatique sert à alimenter en énergie les outils à air comprimé. Le tuyau pneumatique est exclusivement destiné au transport de l'air comprimé. Il n'est pas conçu pour transporter des liquides ou des gaz tels que l'oxygène. Le manomètre pour pneus à air comprimé est conçu pour gonfler les pneus de vélo, les bateaux pneumatiques, les matelas pneuma- tiques, les ballons, etc. L'appareil permet de mesurer la pression et d'évacuer l'air comprimé. L'appareil n'est PA S adapté au gonflage des pneus de voiture. Toute autre utilisation ou modification du produit sera considérée comme non conforme et entraînera des grands risques d’acci- dent. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation non conforme. Les produits sont uniquement destinés à un usage privé et ne peuvent pas être utilisés à des fins commerciales ou industrielles.

1.2 Contenu de la livraison

1 Compresseur 2x Roues 2x Pieds supports Matériel de montage: 4x Écrous à bride 2x Écrous 2x Vis de roues 2x Rondelles 2x Vis à tête hexagonale 1x Tuyau spiralé, 5m 1x Manomètre pour pneus à air comprimé 3x Adaptateurs de valve 1xBuse de rallonge 1x Mode d’emploi

1 Poignée de transport 2 Raccord rapide (pour la connexion de tuyaux) 3 Réservoir d’air comprimé (cuve) 4 Roues 5 Vis de purge (pour eau de condensation) 6 Pieds supports 7 Soupape de sécurité 8 Interrupteur de marche/arrêt 9 Manomètre (pression émise) 10 Régulateur de pression 11 Manomètre (pression du réservoir) 12 Écrous à bride 13 Écrous 14 Rondelles (petites) 15 Vis de roues 16 Vis à tête hexagonale 17 Tuyau spiralé (tuyau pneumatique) 18 Manomètre 19 Vanne de vidange 20 Fiche de raccordement 21 Gâchette 22 Fermeture rapide par levier 23 Tuyau avec fermeture rapide par levier 24 Adaptateur de valve 25 Aiguille de balle 26 Adaptateur universel 27 Buse de rallongeFR/BE/CH 33

1.4 Données techniques

Tension assignée: 230 V~ 50 Hz Puissance assignée: 1500 W Mode opérationnel: S3 25%* Vitesse de rotation maximale du compresseur: 4000min

Capacité du réservoir d'air comprimé: 50 l Pression maximale admissible: max. de 10bars Puissance d’aspiration (théo.) env. 240 l/min Puissance de sortie (théo.) env. 140 l/min IP30 Degré de protection: IP30** Dimensions: 330 x 310 x 1060 mm Masse totale (sans câbles ni accessoires) : 23,8kg

  • Cela signifie que, sur une période de 10 minutes, le compres- seur peut fonctionner pendant 2,5 minutes et doit refroidir les 7,5minutes restantes (à une température ambiante de 20°C). ** IP3X : Protection contre la pénétration de corps étrangers Ø>2,5mm. Tenir les outils et les fils métalliques à distance. IPX0: Pas de protection contre l'eau, donc l'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides ou mouillés, ou sous la pluie.

Pression de travail maximale: 10 bars (à 23°C) 6,5 bars (à 50°C) Type de tuyau: domaine d’application moyen Diamètre extérieur du tuyau: Ø8,0mm Diamètre intérieur du tuyau: Ø5,0mm Épaisseur de paroi: 1,5mm Accouplement: DN 7,2/6 mm Raccordement: ¼“ (6,35mm) Longueur : 5m Plage de température utilisable : -10 °C à +50 °C

1.4.3 Manomètre pour pneus à air comprimé

Pression de travail: max. de 8 bars Qualité de l'air comprimé: nettoyé, exempt d'huile et de condensat Débit volumétrique: 40–70 l/min

a) pression de service maximale (PS en bars); b) température maximale de fonctionnement (T. max. en °C); c) température minimale de fonctionnement (T. min. en °C); d) contenance du réservoir (V en L); e) nom, nom commercial enregistré ou marque commerciale enre- gistrée et adresse du fabricant; f) marquage du modèle et marquage de la série ou du lot du réservoir. Explications de tous les symboles présents sur le produit WARNING! AVERTISSEMENT Lisez le mode d’emploi avant la mise en service. Le manuel d'utilisation doit être lu. N’exposez pas la machine à la pluie. L'appa- reil ne doit être stationné, stocké et utilisé que dans des conditions ambiantes sèches. Risque de températures élevées Le compresseur peut démarrer sans avertis- sement. IP30 Degré de protectionFR/BE/CH34 Ne pas ouvrir le robinet avant d'avoir raccor- dé le tuyau d'air. Ne pas démarrer / ne pas garder allumé Porter des lunettes de protection Porter une protection respiratoire Porter une protection auditive Porter des gants de protection

Niveau de puissance sonore garanti Valeurs d’émission sonore Niveau de pression sonore L

= 1,94 dB Niveau de puissance sonore L

= 1,94 dB Niveau de puissance sonore garanti : 96 dB (A) Porter une protection auditive! REMARQUE - Les niveaux de bruit et de vibrations indiqués dans ces ins- tructions ont été mesurés conformément à une méthode de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour comparer des appareils. AVERTISSEMENT! - Les émissions de bruit et de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’appareil peuvent s’écarter des valeurs déclarées, selon la manière dont l’appareil est utilisé, en particulier selon le type de pièce à usiner et l’accessoire utilisé.

2. Consignes de sécurité

2.1 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques

AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les données techniques qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect des instructions suivantes peut causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR POUVOIR Y REVENIR ULTÉRIEUREMENT. Le terme «outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) ou aux outils électriques fonctionnant sur batterie (sans câble d'alimentation).

1) Sécurité au travail

a) Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Des zones de travail encombrées ou non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Avec l'outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement présentant des risques d'explosion, dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et les autres personnes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. La fiche ne doit en aucun cas être mo- difiée. N'utilisez pas d’adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles celles de tuyaux, de radiateurs, de cuisinières ou de réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Maintenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. L’infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne détournez pas le câble de raccordement de son usage initial pour porter ou suspendre l'outil électrique, ou pour le dé- brancher de la prise de courant. Tenez le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, d’angles coupants ou de pièces en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, n'utilisez que des rallonges qui sont également conçues pour l'exté- rieur. L'utilisation d'une rallonge électrique conçue pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.FR/BE/CH 35

3) Sécurité des personnes

a) Soyez attentif, prêtez attention à vos actes et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut entraîner de graves blessures. b) Portez un équipement de protection individuel et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, selon le type et l'utilisation de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. c) Évitez toute mise en service involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l’alimentation secteur et/ou à la batterie, de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur lorsque vous portez l'outil élec- trique ou si vous branchez l'outil électrique à l’alimentation secteur alors qu'il est allumé, vous risquez de provoquer un accident. d) Avant de mettre l'outil électrique en marche, retirez les outils de réglage ou clés de serrage. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie tournante de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez les postures anormales. Veillez à avoir une position stable et à garder l'équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Éloignez les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs d'aspiration et de récupération des poussières peuvent être installés, assurez-vous qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Même si vous vous êtes familiarisé avec l'outil électrique après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, ne vous fiez pas à un sentiment de sécurité trompeur et n'ignorez pas les règles de sécurité relatives aux outils électriques. Une action irréfléchie peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et traitement de l'outil électrique

a) Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez pour votre travail l'outil électrique qui est destiné à cet usage. Avec l'outil élec- trique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance qui est indiquée. b) N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est dange- reux et doit être réparé. c) Avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer des pièces de l'outil d’insertion ou de ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez une batterie amovible. Cette mesure de précaution permet d'éviter le démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou qui n'ont pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prenez soin des outils électriques et des outils d'insertion. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. Beaucoup d'accidents ont pour origine un outillage électrique mal entretenu. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe soigneusement entretenus et dont les arêtes sont bien tranchantes sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à manipuler. g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément aux présentes instructions. Prenez en compte les conditions de travail et l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que celles pour les- quelles ils ont été conçus peut engendrer des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et les surfaces de saisie sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Dans des situations impré- vues, les poignées et surfaces de saisie glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique.

a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantit que la sécurité de l'outil électrique est préservée.

2.2 Consignes de sécurité supplémentaires

N‘exposez pas le compresseur à la pluie. Si vous utilisez des accessoires de pulvérisation (par exemple des pistolets à peinture), tenez-vous à distance de l‘appareil pendant le remplissage. Ne pulvérisez pas en direction du compresseur ! RECOMMANDATION Utilisez un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins. Si le câble de raccordement au réseau de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente.FR/BE/CH36 Respecter les règles de prévention des accidents. Outre les instructions contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les règles générales de sécurité et de prévention des accidents des autorités locales. Le mode d'emploi doit être gardé en permanence à proximité immédiate du compresseur et être à la disposition du personnel de service. AVERTISSEMENT! Le compresseur ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. Les points de feu, les sources de lumière non protégées ou les machines produisant des étincelles ne doivent pas être présents ou utilisés. Ne pas manger, ni boire, ni fumer dans les zones de travail. Utiliser uniquement dans des locaux bien ventilés ou prévoir une aspiration locale. Étant donné qu’il n'existe aucune protection contre l'eau, l'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides ou mouillés, sous la pluie ou dans des locaux où se trouvent des nuages de peinture et/ou de poussière. Assurez-vous que l'appareil n'entre pas en contact avec de l'eau ou de l'humidité ni pendant le fonctionnement ni pendant le stockage. Dans des conditions ambiantes sèches, l’utilisation à court terme du compresseur à l'extérieur est autorisée. Ce compresseur ne doit PAS aspirer de gaz inflam- mables

et/ou de nuages de peinture ou de poussière. Éviter tout contact avec des pièces chaudes. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil. Notez que différents composants peuvent emmagasiner de la chaleur et donc provoquer des brûlures, même après l'utilisation de l'appareil. Déplacez l'appareil uniquement à l'aide du support de transport prévu à cet effet.

2.3 Consignes de sécurité relatives au tuyau pneumatique fourni

L’air comprimé peut provoquer des blessures graves. — Lorsque la machine n’est pas utilisée, avant de remplacer des accessoires ou lors de l’exécution de travaux de réparation, il convient de toujours fermer l’arrivée d’air, de mettre le tuyau d'air hors pression et de débrancher la machine de l’arrivée d’air comprimé. — Ne dirigez jamais le flux d’air vers vous ou vers d’autres personnes. Des tuyaux qui battent peuvent entraîner de graves blessures. Par conséquent, vérifiez toujours que les tuyaux et leurs fixations ne sont pas endommagés ou ne se sont pas desserrés. L’air froid doit être éloigné des mains. Ne dépassez jamais la pression de travail maximale du tuyau pneumatique ou celle de l'outil à air comprimé utilisé. Ne raccordez le tuyau pneumatique à des conduites d'air comprimé que s'il est assuré que le dépassement de la pression de travail maximale autorisée est rendu impossible (par exemple par un réducteur/régulateur de pression). Utilisez le tuyau pneumatique uniquement avec de l'air comprimé. Il est interdit d'utiliser le tuyau pneumatique avec des liquides. Les glissades, les trébuchements et les chutes sont les principales causes de blessures au travail. Faites attention aux surfaces qui peuvent devenir glissantes suite à l’utilisation du compresseur et aux risques de trébuchement liés au tuyau pneumatique. Lors du débranchement du raccord du tuyau, tenez bien avec la main la pièce d'accouplement du tuyau. Ainsi, vous éviterez les blessures dues au rebond du tuyau. Avec le tuyau pneumatique, n’utilisez pas de produits tels que le white spirit, l'alcool butylique et le chlorure de méthylène. Ces produits détruisent le tuyau pneumatique. N'écrasez ou ne pliez jamais le tuyau spiralé. Cela pourrait endommager le tuyau spiralé. N’utilisez pas de tuyaux pneumatiques endommagés. Les tuyaux pneumatiques endommagés peuvent provoquer des blessures.

2.4 Règles générales de sécurité pour le manomètre pour pneus

Les consignes de sécurité doivent être lues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation et l'entretien du manomètre pour pneus, ainsi qu'avant tout travail réalisé à proximité de l'appareil. Si ce n’est pas le cas, cela peut entraîner de graves blessures corporelles. Le manomètre pour pneus ne doit être installé, réglé ou utilisé que par des opérateurs qualifiés et formés à cet effet. Ce manomètre pour pneus ne doit pas être modifié. Des modifications peuvent réduire l'efficacité des mesures de sécurité et aug- menter les risques pour l'opérateur. Les consignes de sécurité ne doivent pas être perdues. Celles-ci doivent être transmises à l’opérateur. N'utilisez jamais d’appareils endommagés. Vérifiez que les panneaux et les inscriptions sont complets et lisibles. L’appareil doit être régulièrement inspecté pour vérifier que la machine possède les caractéristiques de valeurs mesurées et de marquages clairement lisibles imposés dans ce mode d’emploi. L’utilisateur doit contacter le fabricant pour obtenir des panneaux de remplacement si nécessaire. L’opérateur et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de gérer la taille, la masse et la puissance de la machine. Assurez-vous que votre corps est en équilibre et que vous avez un appui solide. En cas de coupure de l’alimentation en énergie, relâchez la gâchette. Ne pas souffler sur des personnes ou nettoyer des vêtements portés sur le corps avec le manomètre pour pneus. Risque de bles- sure!FR/BE/CH 37

2.5 Fonctionnement d'un réservoir d’air comprimé (selon la directive sur les réservoirs d’air comprimé)

1. Toute personne qui fait fonctionner un réservoir d'air comprimé est tenue de le maintenir en bon état, de l'exploiter correctement, de le surveiller, d'effectuer sans délai les travaux de réparation nécessaires et de prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.

2. Dans des cas particuliers, les autorités de contrôle peuvent ordonner les mesures de surveillance nécessaires.

3. Un réservoir d'air comprimé ne doit pas être utilisé s'il présente des défauts susceptibles de mettre en danger les travailleurs ou des tiers. 4. Le réservoir d'air comprimé doit être contrôlé régulièrement pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé, par exemple par la rouille. Si vous constatez des dommages, contactez immédiatement le centre de service.

2.6 Risques résiduels

Même si vous utilisez cette machine correctement, il existe toujours des risques résiduels. Les dangers suivants liés à la construction et à la conception de cette machine peuvent survenir: a) lésions pulmonaires si aucune protection respiratoire appropriée n'est portée. b) lésions auditives si aucune protection auditive appropriée n'est portée. c) atteinte à la santé résultant des émissions vibratoires si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou n'est pas correctement manipulé et entretenu. AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cette machine génère un champ électromagnétique. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Dans le but de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine.

3. Utilisation du compresseur

3.1 Avant la mise en service

Retirez tous les emballages et toutes les sécurités de transport de l’appareil. Vérifiez que le contenu de l'emballage est complet et non endommagé. Conservez l'emballage jusqu'à l'expiration de la garantie, si possible.

3.1.1 Monter les pieds

à l'aide de la vis à tête hexagonale

et de l’écrou à bride

comme indiqué sur l'illustration. Répétez ces étapes pour monter le deuxième pied

Aucune clé à fourche n’est incluse dans la livraison.

3.1.2 Monter les roues

Insérez la vis de roue

 , puis dans le trou de la roue

sur la vis de la roue

. Assurez-vous que la roue

peut encore tourner sur la vis. Insérez la vis de roue

dans le trou de la tringlerie de roue. Fixez la roue

à l'aide de l'écrou à bride

Répétez ces étapes pour monter la deuxième roue

Aucune clé à fourche n’est incluse dans la livraison.

3.1.3 Installer l'appareil

Pour un fonctionnement sûr et sans défaut de l’appareil, l’endroit où il est installé doit satisfaire aux exigences suivantes: Le sol doit être ferme, plat et horizontal. Ne placez pas l’appa- reil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide, ni près de matériaux inflammables. La prise de courant doit être accessible pour pouvoir, si néces- saire, débrancher facilement la prise secteur. Il est déconseillé d'utiliser une r allonge de câble. De longs câbles d'alimentation peuvent provoquer une chute de tension et empêcher ainsi le démarrage du moteur. Si toutefois vous devez utiliser une rallonge de câble, veillez à ce qu'elle ne dépasse pas 5m de long et que sa section soit d'au moins 1,5mm². La rallonge de câble doit TOUJOURS être utilisée déroulée!FR/BE/CH38

LISEZ LE MODE D'EMPLOI DE L'OUTIL À AIR COMPRIMÉ AVANT DE LE BRANCHER AU COMPRESSEUR! Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt

est sur «0». Raccordez ensuite le compresseur à une prise de terre sécurisée par un disjoncteur FI.

3.2.1 Interrupteur marche/arrêt

Pressez l'interrupteur marche/arrêt

pour le mettre en position «I». Le compresseur s'allume. Pour éteindre le compresseur, pressez l'interrupteur marche/arrêt

pour le mettre en position «0».

3.2.2 Préréglage de la pression d'air

Les pressions suivantes sont prédéfinies: - Pression d'enclenchement: env. 8 bars - Pression d'arrêt: env. 10 bars

3.2.3 Régler la pression de l'air

indique le niveau de pression actuel du réservoir d’air comprimé 3  . Avec le régulateur de pression

 , vous pouvez régler la pres- sion souhaitée (0 -10 bars). Prêtez bien attention à la plaque signalétique de l'outil à air comprimé à raccorder! WARNING! Vous pouvez lire la pression effectivement délivrée sur le ma- nomètre

de droite. Celle-ci est délivrée au niveau des deux raccords rapides

3.2.4 Soupape de sécurité

La soupape de sécurité

est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir de pression

 . Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité

ou d'enlever la sécurité de connexion entre l'écrou de vi- dange et son bouchon. Pour ouvrir la sortie de la sou- pape de sécurité

 , tournez l'écrou de vidange dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La soupape de sécurité

laisse alors échapper de l'air de manière audible. Ensuite, resserrez l'écrou de vidange en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE Répétez ce processus toutes les 30 heures de fonctionnement ou au moins trois fois par an.

3.2.5 Évacuer l'eau de condensation

De l'eau de condensation s'accumule au fond de la cuve

complètement la vis de purge

sur la partie infé- rieure de la cuve. Incliner le compresseur sur le côté de manière à ce que la vis de purge

représente le point le plus bas de la cuve

et at- tendre que l'eau de condensation soit complètement évacuée. Refermez ensuite la vis de purge

ATTENTION L’eau de condensation ne doit être évacuée que si la cuve

n'est PAS sous pression.

REMARQUE Évacuez l'eau de condensation après chaque utilisation, cela dit, au moins une fois par semaine. Pour ce faire, inclinez le compresseur sur le côté de la vanne afin que l’eau de condensation puisse s’écouler complètement.

3.2.6 Relâcher la surpression (adapter la pression)

Éteignez le compresseur. Consommez la surpression avec un outil à air comprimé à vide.

4. Utilisation du tuyau pneumatique

Respectez la pression de travail maximale du tuyau

que dans les limites des paramètres indiqués (voir données techniques). Enfoncez le tuyau pneumatique

dans l'un des deux rac- cords rapides

. Le tuyau pneumatique

s’enclenche. Raccordez l'outil à air comprimé grâce au raccord rapide du tuyau pneumatique

.FR/BE/CH 39 Lorsque le travail est terminé, retirez l'outil du tuyau pneuma- tique

 , en tirant fermement le raccord rapide vers l’arrière. Tenez fermement le tuyau pneumatique

pour que le tuyau en mouvement ne puisse blesser personne.

5. Utilisation du manomètre pour pneus à air

5.1 Avant la mise en service

Le produit ne doit être utilisé qu'avec de l'air comprimé nettoyé, exempt de condensat et d'huile. La pression maximale de travail de 8bars du produit ne doit pas être dépassée. Raccordez le produit au compresseur en connectant le raccord ra- pide du tuyau pneumatique

au produit avec l'embout enfichable

. Le verrouillage se fait automatiquement. Vous réglez la pression de l'air à l'aide du régulateur de pression

Le manomètre pour pneus à air comprimé permet de faciliter le gonflage. Le manomètre

sert à contrôler la pression. Grâce à la vanne de vidange

intégrée, il est possible de faire baisser une pression trop élevée.

5.2.1 Sans adaptateur

Poussez la fermeture rapide par levier

vers le bas pour la mise en place. Placez la fermeture rapide par levier

sur la vanne et relâ- chez-la ensuite. Actionnez la gâchette

Lisez sur le manomètre

la pression d'air accumulée. Relâchez la gâchette

Poussez la fermeture rapide par levier

vers le bas et reti- rez-la de la vanne.

5.2.2 Avec adaptateur de valve, aiguille de balle,

adaptateur universel Poussez la fermeture rapide par levier

vers le bas pour la mise en place. Insérez l'adaptateur de valve

dans la fermeture rapide par levier

et relâchez-le ensuite. Poussez maintenant l'adaptateur de valve

sur la valve. Actionnez la gâchette

Lisez sur le manomètre

la pression d'air accumulée. Relâchez la gâchette

Poussez la fermeture rapide par levier

vers le bas et reti- rez-la de la vanne.

5.2.3 Avec buse de rallonge

est destinée au nettoyage/soufflage de ca- vités ou d'endroits difficiles d'accès, ainsi qu'au nettoyage d'outils de travail encrassés. La gâchette

à réglage continu permet de doser l'air comprimé.FR/BE/CH40 Vissez la buse de rallonge

directement dans le manomètre pour pneus à air comprimé. Pour cette utilisation, vous n'avez pas be- soin du tuyau avec fermeture rapide par levier

par l'utilisateur Nettoyez et entretenez soigneusement et régulièrement votre compresseur. C'est la seule manière de garantir un parfait fonc- tionnement et une longue durée de vie. Quel que soit le nombre d’opérations ou d’actionnements, entrete- nez et nettoyez l’appareil après chaque utilisation.

6.1 Mesures de sécurité

Lors des travaux de maintenance et de nettoyage, respectez im- pérativement les consignes suivantes: Éteignez le compresseur en pressant l'interrupteur marche/ar- rêt

pour le mettre en position «0». Débranchez le compresseur de l'alimentation électrique en retirant la prise secteur. Le compresseur est ainsi séparé de l'alimentation en énergie. Relâchez la pression du compresseur pour éviter d'endommager le matériel. Par exemple, vous pouvez raccorder un pistolet de soufflage d'air comprimé au compresseur et ainsi vider le ré- servoir d'air comprimé

Respectez les consignes de mise au rebut indiquées dans ce mode d'emploi. Une mise au rebut inappropriée peut nuire à l’envi- ronnement ou à votre santé. Avant l’entretien, nettoyez l’appareil et débarrassez-le des dépôts de substances dangereuses (liés au processus de travail). Évitez tout contact cutané avec ces substances. Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, cela peut provoquer une dermatite grave. Si de la poussière est générée ou rejetée lors des travaux de maintenance, elle risque d’être inhalée. Portez toujours des gants de protection et un masque de pro- tection! L’appareil ne peut être utilisé et entretenu que par des per- sonnes formées pour ces tâches. Les réparations doivent être réalisées uniquement par des personnes qualifiées. Les tests, les réglages et les travaux de maintenance doivent être réalisés par la même personne ou son représentant et documen- tés dans un journal de maintenance.

6.2 Maintenance du réservoir d’air comprimé

Évacuez l'eau de condensation après chaque utilisation, cela dit, au moins une fois par semaine. L’eau de condensation ne doit être évacuée que si la cuve

n’est PAS sous pression. Ouvrir et refermer la soupape de sécurité

au moins trois fois par an. La soupape de sécurité

protège le compresseur. Elle protège le réservoir sous pression

. Dès que l’air contenu dans le réservoir

atteint ou dépasse la pression de service maximale autorisée, la soupape de sécurité

s’ouvre et laisse s’échapper l’air comprimé, réduisant ainsi la pression dans le compresseur.

Ne nettoyez l’appareil que lorsqu’il est éteint et froid. Nettoyez le boîtier de l’appareil uniquement avec un chiffon doux légèrement humide. N'utilisez jamais de produits de net- toyage agressifs et/ou abrasifs. Assurez-vous, lors du nettoyage, qu’aucune humidité ne pé- nètre dans l’appareil pour empêcher tout endommagement irréparable de l’appareil. Vous pouvez également éliminer les dépôts de poussière à l'aide d'un pistolet de soufflage d’air comprimé (faible pres- sion).

En inclinant la poignée de transport

le compresseur peut être transporté sur les roues

Afin de le protéger des impuretés, le compresseur doit être re- couvert après chaque utilisation. L'emballage peut être utilisé pour st ocker le compresseur. Ne recouvrez le compresseur que lorsqu'il a complètement re- froidi. Conservez ensemble le compresseur et son mode d'em- ploi. Stockez la machine et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri de la poussière et du gel.FR/BE/CH 41 Panne Cause(s) possible(s) Solution Le moteur ne démarre pas. Tension absente ou trop faible. Assurez-vous que la prise secteur est bien branchée dans la prise de courant. Contrôlez le fusible et remplacez-le au besoin. Vérifiez la tension du réseau. Température extérieure trop basse. S’assurer que la température ambiante est de +5 °C. L'appareil n'est pas allumé. Pour mettre le compresseur en marche, actionnez l'interrupteur marche/arrêt

sur la position «I». Le câble de rallonge est trop long ou trop fin. Remplacez le câble de rallonge (min. 1,5mm², max. 5m de long). Bruits inhabituels Les connexions d'air comprimé sont desserrées. Examinez toutes les pièces de connexion et resserrez-les avec précaution si nécessaire. Vibrations importantes Les connexions d'air comprimé sont desserrées. Maintenir et entretenir le compresseur. Le compresseur s'enclenche souvent. Le compresseur est en surcharge. Respectez les consignes du fabricant de votre outil ou de vos appareils, en particu- lier concernant la quantité d'air comprimé nécessaire. Trop d'eau de condensation dans la cuve

Vidangez régulièrement la cuve

Le compresseur marche sans interruption / le compresseur n'atteint pas la pression d'arrêt. Les outils et appareils à air comprimé raccordés ont une consommation d'air trop élevée. Respectez les consignes du fabricant de votre outil à air comprimé, en particulier concernant la quantité d'air comprimé nécessaire. Raccords rapides

non étanches. Contrôler le raccord rapide

 , le rempla- cer si nécessaire. Connexions d'air comprimé non étanches. Examiner le tuyau et les outils à air com- primé, les remplacer si nécessaire.

6.6 Résolution de problèmes

L’appareil, les accessoires et l’emballage* doivent être recyclés dans le respect de l'environnement. La poubelle barrée indique que l'appareil en fin de vie doit être col- lecté séparément des déchets urbains non triés. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Ne jetez pas le produit avec les ordures mé- nagères, mais dans des centres de collecte communaux pour le r ecyclage des matériaux ! Pour connaître les possi- bilités d’élimination de l’appareil usagé, veuillez vous adres- ser à l’administration de votre commune ou de votre ville. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr L’emballage se compose de matériaux écologiques pou- vant être éliminés par le biais des centres de recyclage locaux. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Respectez le marquage des matériaux d’emballage lors du tri des déchets, ceux-ci sont marqués par des abré- viations (a) et des numéros (b) ayant la signification sui- vante: 1–7: Plastiques/20–22: Papier et carton/80–98: matériaux composites.

7.1 Impact environnemental et mise au rebut du matériel

L’huile de lubrification ne doit pas pénétrer dans le sol, les plans d’eau ou les eaux usées. L’huile de lubrification est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée. Respectez les pres- criptions locales. Débarrassez-vous de l’huile de lubrification ainsi que des emballages cont enant des résidus auprès de votre point de collecte local, votre station-service ou votre revendeur d’huile.FR/BE/CH42

  • Les emballages non contaminés ou nettoyés peuvent faire l’objet d’une valorisation. Le compresseur fonctionne sans huile, il n'y a donc pas de consignes particulières à respecter pour l'élimination de l'eau de condensation.

8. Garantie de ROWI Germany GmbH

pour la France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la ga- rantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la r éparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le ven- deur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem- blable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et pos- séder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun ac- cord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

9. Garantie de ROWI Germany

GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits lé- gaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement ou le prix d’achat sera rem

boursé par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du pro- duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN 465621_2404 ) en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, sur laFR/BE/CH 43 page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous de produit. Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité cidessous par téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. PDF ONLINE parkside-diy.com Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels d’installa- tion. Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page

service Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel d’utili- sation en saisissant le numéro d’article (IAN 465621_2404).

Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre pro- duit ROWI Germany, veuillez procéder ainsi: Prise de contact Voici les coordonnées pour joindre l'équipe de service de ROWI Germany: ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst ALLEMAGNE Lidl-services@rowi-group.com Service d’assistance: +800 7694 7694 (appel gratuit sur la ligne fixe) IAN 465621_2404 La plupart des problèmes peuvent déjà être réglés dans le cadre des conseils techniques compétents donnés par notre équipe de service après-vente.

11. Traduction de la Déclaration de conformité

originale Nous, ROWI Germany GmbH, Werner-von-Siemens-Str. 27, 76694 Forst, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives euro

péennes suivants: Directive relative aux machines: 2006/42/CE Compatibilité électromagnétique: 2014/30/UE Directive «extérieur»: 2000/14/CE + 2005/88/CE Organisme désigné : no. 0036 // TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 Munich, Allemagne Procédure d'évaluation de la conformité selon l'annexe VI. Niveau de puis- sance sonore L

: mesuré: 94 dB(A) – garanti: 96 dB(A) Directive sur les réservoirs d’air comprimé: 2014/29/UE Directive RoHS: 2011/65/UE* y compris la directive déléguée (UE) 2015/863 Normes harmonisées appliquées: EN 1012-1:2010 EN 62841-1:2015

Désignation de l’appareil: Compresseur vertical Numéro de modèle: PVKO 50 C3 Année de fabrication : 10/2024 Numéro de lot : IAN 465621_2404 Directive relative aux machines: 2006/42/CE Normes harmonisées appliquées: EN 1953:2013 Désignation de l’appareil: Manomètre pour pneus à air comprimé Numéro de modèle: TG-1 Année de fabrication : 10/2024 Numéro de lot : IAN 465621_2404 Responsable de documentation: Marc Stockenberger Lieu: Forst Date/signature du fabricant: 06/08/2024 Marc Stockenberger Directeur Sous réserve de modifications techniques en cas de développe- ment. Le fabricant est seul responsable de l’établissement de cette déclar ation de conformité.

  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispo- sitions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de cer- taines substances dangereuses dans les équipements électriques et électr oniques.FR/BE/CH44NL/BE 45

5.2.1 Bez adaptéra 87

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PVKO 50 C3

Catégorie : Compresseur