Ox 3-1200 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ox 3-1200 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Fendeuse hydraulique verticale |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | Ox 3-1200 |
| Dimensions (L×P×H) | 830 × 540 × 1560 mm |
| Hauteur de table | 50 / 430 / 810 mm |
| Hauteur de travail | 930 mm |
| Poids | 199 kg |
| Alimentation électrique | 400 V / 50 Hz triphasé |
| Puissance absorbée / restituée | 4,10 kW / 3,30 kW |
| Régime moteur | 1420 min⁻¹ |
| Capacité de fendage | 12 tonnes |
| Course du vérin | 53 cm |
| Vitesse de descente / retour | 4 cm/s / 20 cm/s |
| Diamètre de bûche maxi | 40 cm |
| Longueur de bûche maxi | 133 cm |
| Quantité d'huile hydraulique | 9 litres |
| Niveau sonore (marche à vide) | 88 dB(A) |
| Mode de fonctionnement | S6 40% |
| Protection thermique moteur | Oui |
| Inverseur de phase | Oui |
| Température ambiante de fonctionnement | 5 °C à 40 °C |
| Humidité ambiante max | 95% |
| Stockage | -20 °C à +60 °C, humidité max 80% |
| Entretien huile | Première vidange après 50 h, puis toutes les 250 h |
| Huile hydraulique recommandée | Aral Vitam GF22, BP Energol HLP-HM 22, Mobil DTE 11, Shell Tellus 22 |
| Sécurité | Commande bimanuelle, protection thermique, disjoncteur différentiel recommandé |
| Pièces d'usure | Coin de fendage, croix de fendage, rallonge, glissières, huile hydraulique |
| Garantie | Légale, pièces défectueuses remplacées |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ox 3-1200 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur Ox 3-1200 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ox 3-1200 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ox 3-1200 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI Ox 3-1200 SCHEPPACH
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors du travail avec votre nouvelle machine.
NOTE:
Conformément à la loi relative à la sécurité des produits en vigueur, le fabricant de cette machine n'est pas responsable des dommages causés à la machine ou par la machine, dans les cas suivants:
- Manipulation inappropriée,
- Non observation des instructions d'utilisation,
- Réparations effectues par des tiers, des professionnelles non habilités,
- Montage et remplacement avec des pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
- Utilisation inappropriée,
- Défaillances de l'installation électrique en cas de non observation des prescriptions ELECTRIQUES et des specifications VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Avant le montage et la mise en service, dire l'ensemble des instructions d'utilisation.
Ces instructions d'utilisation doivent vous permettre de vous familiariser avec votre machine et d'apprender à vous servir de toutes les possibités d'utilisation conformément à l'usage prévu.
Les instructions d'utilisation contiennent d'importantes informations sur la maniere d'utiliser votre machine de façon sure, appropriée et rentable, et sur la maniere d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les temps d'accrit et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des prescriptions de sécurité des prsentes instructions de sécurité, vous etes tenu de vous conformer aux prescriptions de votre pays pour ce qui concerne l'opération de la machine.
Conservez les instructions d'utilisation toujours à proximé immediate de la machine, dans une enveloppe plastique pour les protégger des salissures et de l'humidité. Elles doivent être lues et minutieusement suivies par tous les opérateurs utilisant la machine avant le commencement du travail. Seules des personnes ayant reçu une formation concernant l'utilisation de la machine et qui sont informées des risques y associés sont autorisées à travailler avec la machine.
L'âge minimal exigé doit être respecté.
INSTRUCTIONS D'ORDRE GENÉRAL
- Àprous le déballage, vérifie immediatement toutes les pièces pour constater d'eventuels dommages survenus au cours du transport. En cas de contestation, l'entreprise de transport doit immédiatement être avertie. Toute réclamation faite ultérieurement sera refusée.
- Vérifier si la livraison est complète.
-
Avant d'utiliser l'appareil, liquez les instructions d'utilisation pour vous familiariser avec la machine.
-
Pour ce qui concerne les accessoires, pieces d'usure et pieces de rechange, n'utilise que des pieces d'origine. Il est possible d'obtenir les pieces de rechange auprès de votre revendeur.
- Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro d'article ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.
Ox 3-1200
| Ensemble de livraison | |
| Fendeur hydraulique | |
| Instructions d'utilisation | |
| Caracteristiques techniques | |
| Dimensions P/L/H | 830 x 540 x 1560 |
| Hauteur de table mm | 50/430/810 |
| Hauteur de travail mm | 930 |
| Diamètre de bùche maxi cm | 600/965/1040/1330 |
| Capacité t" | 12 |
| Course cm | 53 |
| Vitesse de des-cente cm/s | 4 |
| Vitesse de retour cm/s | 20 |
| Quantité d'huile l | 9,0 |
| Poids kg | 199 |
| Bruit en marche vide dB (A) | 88 |
| Entraînement | |
| Moteur | 400 V/50 Hz |
| Pulsance absor-bee P1 kW | 4,10 |
| Pulsance resti-tuée P2 kW | 3,30 |
| Mode de fonction- nement | S6/40 % |
| Régime du moteur min-1 | 1420 |
| Protection ther-mique du moteur | oui |
| Inverseur de phase | oui |
| Sous réserve de modifications techniques ! | |
| * La puissance maximale possible de découvert dépend de la résistance du matériel à être découvert et elle peut faire dévrier au système hydraulique en raison d'influences variables. | |
Symboles et consignes
| Avant la mise en service, lisez la notice d'utilisation | |
| Portez des chaussures de protection | |
| Portez des gants de travail | |
| Portez une protection auditive et des lunettes de protection | |
| Portez un casque de protection | |
| Accès interdit aux personnes non autorisées | |
| Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
| Ne pas repandre de l'huile hydraulique sur le sol | |
| Tenir la zone de travail en bon ordre! Le désordre peut causeer des accidents! | |
| Lors de l'utilisation d'une grue, enroulez la sangle de levage autour du bâti du fendeur. Ne soulevez le fendeur par la poignée. | |
| Eliminez l'huile usagée conformément aux prescriptions (poster de collecte d'huile usagée local). Il est interdit de verser l'huile usagée sur le sol ou de la mélanger aux ordres. | |
| Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. | |
| Seul l'opérateur est autorisé à se tener dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habitielles ainsi que les animaux domestiques et animaux de trait doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). | |
| Ne pas enlever des trons grippés avec les mains. | |
| Attention! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêtez le moteur et débranchez la fiche d'alimentation. | |
| Risque de coupures et d'érasement; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le coin de fendage est en mouvement. | |
| Haute tension, danger de mort! | |
| La machine ne doit être utilisée que par une seule personne! | |
| Avant de commencer à travailler, desserrez la vis de purge de environ 2 tours. Refermez-la avant le transport. | |
| Attention! Eléments en mouvement! | |
| Ne pas transporter l'appareil en position couchee! |

Avant la mise en service de la machine, familiarisez-vous avec les leviers de commande bimanuelle! Lisez attentivement les instructions d'utilisation!
Consignes supplémentaires sans symboles :
- Ne pas enlever le carter
Dans ces instructions d'utilisation, les endroits concernant votre sécurité ont ete marqués par le caractete :
Consignes générales de sécurité
Avertissement: Pour l'utilisation d'outils électriques il convient d'observer les mesures de sécurité fondamentales suivantes afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Prière de dire attentivement toutes les instructions avant de travailler avec cet outil.
- Observe toutes les consignes de sécurité et indicateances de danger apposées sur la machine.
- Maintenez toutes les instructions relatives à la sécurité et aux dangers apposées sur la machine, bien lisibles.
- Les équipements de sécurité de la machine ne doivent pas etre ni demontes, ni etre rendus inutilisables.
- Vérifiez les cables d'alimentation. Ne pas utiliser de cables d'alimentation endommages.
- Avant la mise en service, contrôle le fonctionnement correct de la commande bimanuelle.
L'opérateur doit avoir 18 ans au moins. Les personnes en formation doivent avoir au moins 16 ans, mais ne doivent travailler avec la machine que sous surveillance. - Portez des gants de protection pendant le travail.
- Prudence pendant le travail: risque de blessure aux doigts et aux mains au contact du coin de fendage.
- Pour le fendage de pieces lourdes ou volumineuses utilisez des équipements auxiliaires appropriés.
- Les travaux d'équipement, de réglage et de nettoyage, ainsi que la maintenance et la suppression de pannes ne doivent être effectuels que lorsque le moteur est à l'arrêt. Debranchez la fiche d'alimentation!
- Les travaux d'installation, de réparation et de maintenance de l'installation électrique ne doivent être effectuels que par des personnes qualifiées.
- Àprouses les travaux de réparation et de maintenance tous les systèmes de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés.
- Avant de quitter le lieu de travail, arrêtez le moteur. Debranchez la fiche d'alimentation!
CONSIGNES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES POUR LES FENDEURS DE BUCHES
- Le fendeur ne doit être utilisé que par une seule personne.
- Portez un équipement de protection (lunettes de protection/visière de protection, gants, protections auditives, chaussures de sécurité) pour éviter d'eventuelles blessures.
- Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil de fer ou d'autres objets.
- Le bois déjà fendu et les copeaux créé une zone de travail dangereuse. Risque de trèbucher, de glisser ou de tomber. Maintenez toujours la zone de travail en ordre.
- Ne posez jamais les mains sur les parties mobiles quand la machine est en marche.
- Ne fende pas de buches d'une longueur supérieure à 1300 mm.
- Avant de commencer le travail, vérifie les conduites et tuyaux flexibles hydrauliques.
- Verifiez les systèmes de protection et le fonctionnement correct de la machine.
N'introduisez pas vos mains dans l'espace où le bois est fendu.
- Si le bois reste coincé dans la machine, arrêtez la machine et enlevez le bois prudèment.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants Médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Utilisation conforme à
l'usage prévu
La machine est conforme à la directive machines CE en vigueur.
- Le fendeur hydraulique est concu pour fonctionner uniquement en « position verticale», le bois ne doit être fendu verticalément dans le sens du fil.
- Dimensions du bois à fendre :
Longueur du bois : 60/96,5/104/133 cm
ø mini/maxi : 10-40 cm
- Ne jamais fendre le bois en position couchee ou contre le sens du fil.
- Observez toujours les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les dimensions spécifiées dans les caractéristiques techniques.
- Tenez compte des prescriptions de prévention des accidents applicables ainsi que de toutes les autres règles de sécurité généralement reconnues.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes qui sont familiarises avec la machine et ont été instruites des dangers associés. Toute modification arbitraire de la machine annule la responsabilité du fabricant quant aux dommages en découlant.
- La machine doit être utilisée exclusivement avec les accessoires et les outils d'origine du fabricant.
- Toute usage au-delà de cette limite est considéré comme non conforme à l'usage prévu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant en découler; l'utilisateur seul en supporte les risques.
Risques résiduels
La machine est construite selon l'état de la technique et conformément aux règes de sécurité généralement reconnues. Mais cela n'exclut pas certains risques résiduels pendant le travail.
- Risque de blessure pour les doigts et les mains par le coin de fendage en cas de guidage ou position incorrects du bois.
- Blessures dues à l'éjection de la pierce à fendre en cas de fixation ou de guidage non approprié.
- Danger du au courant électricque en cas d'utilisation de câbles d'alimentation non conformes.
-
En dépôt de toutes les précautions prises, il peut toujours subsister des risques résiduels non évidents.
-
Les risques résiduels peuvent être réduits à un minimum par l'application des consignes de sécurité et par l'utilisation conforme à l'usage prévu ainsi que par l'observation des instructions d'utilisation.
- Risques dus aux propriétés particulières du bois (branches, formes irrégulieres, etc.)
Équipement, Fig. 1
1 Interrupteur/fiche
2 Moteur électrique
3 Bati en matal
4 Colonne de fendage
5 Barre de réglage de la course
6 Coin de fendage
7 Levier de commande du coin de fendage
8 Protection de poignée
9 Caoutchouc de maintainen
10 Table fixe du fendeur
11 Table pivotante inférieure
12 Table pivotante supérieure
13 Crochet de verrouillage
14 Rallonge de fendage à serrage rapide
15 Roues pour facilitier le transport
16 Poignées de transport
17 Réservoir d'huile hydraulique
18 Roues de retenue
Transport
Transport avec un chariot élevateur à fourches / un transpaLETTE :
Pour l'expédition, la machine est maintainue de maniere fixe au moyen de cerclages en acier sur une palette. La machine est protégée par un film plastique. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour descendre la machine de la palette. Basculez-la prudiment du côte des roues et faites-la descendre de la palette.
Attention: Le centre de gravité du fendeur est haut - il y a un risque de basculement!
Transport à la main
Pour le transport du fendeur, le coin 9 doit être complètement descendu. Inclinez légèrement le fendeur avec les poignées de transport situées sur la colonne jusqu'à ce que la machine repose sur ses roues et peut être ainsi déplacée à un autre emplacement.
Transport avec une grue
Passez 2 sangles en croix sous le bati et souveze le fendeur prudemment.
Attention: Ne jamais soulever le fendeur par le coin de fendage!
Conditions de stockage :
Le stockage doit être effectué dans les conditions suivantes :
- lieu de stockage sec sous abri
- humidité maximale 80%
- plaque de température de -20 °C à +60 °C
La machine ne doit fonctionner que dans les conditions ambiantes suivantes :
| minimum m | maximum | recom-mandé | |
| Tempéra-ture | 5 C° | 40 C° | 16 C° |
| Humidité | 95 % | 70 % |
Installation
Préparer le lieu de travail où la machine doit être installée. Prévoir suffisamment d'espace pour permettre une opération sure et sans perturbations.
La machine est conçue pour fonctionner sur une surface plane et doit être installée de manière stable sur un sous-sol plan et résistant.
Montage
Afin d'optimiser l'emballage, votre fendeur n'est pas entiement assemblé.
Montage des bras de commande, Fig. 2./2.5
Introduisez le bras de commande A dans la liaison transversale C. Fixez le bras avec le boulon hexagonal D, la rondelle et l'écrou-frein. Ne serrez pas l'écrou-frein trop fort pour que le bras A puisse encore être actionné.
Montage des roues de retenue Ox 3-1200 Fig. 2.2/2.4
Vissez les deux brides (D) des roues de retenue sur le bati à l'aide de 2 vis à tete hexagonale M10 et de 2 rondelles de 10 mm de chaque cote à la main. Poussez l'axe (E) au travers de deux brides (D). Poussez une rondelle, une roue de retenue (F) et une rondelle de chaque cote sur l'axe, emanchez les capuchons de maintien (G) de chaque cote. Serrez les vis des deux brides.
Montage des caoutchoucs de maintien, Fig. 3.4
Monter les caoutchoucs de maintain (9) sur les deux bras de commande en utilisant la plaque de fixation en tôle, 2 vis à tête bombée M8x35, 2 rondelles de 8 mm et 2 écrous frein M8.
Essai de fonctionnement
Avant chaque utilisation il convient d'effectuer un essai de fonctionnement.
| Action : Résultat : | |
| Poussez les deux poi-gnées vers le bas. | Le coin descend - jusqu'à environ 5 cm au-dessus de la table. |
| Relâchéz une poignée à la fois | Le coin reste dans la position可以选择. |
| Relâchéz les deux poignées | Le coin remonte à la position supérieure. |
Consignes de travail
Limitation de course
- Positionnez le coin à la position souhaitée.
- Relâchéz un bras de commande,
- Arrétez le moteur,
- Relâchéz le deuxième bras de commande,
- Placez la tige de réglage de la course vers le haut de façon à ce qu'elle soit tendue et serrez avec la manette.
- Mettez le moteur en marche et contrôle la position supérieure.
Fendage
- Posez la bùche sur la plaque de base, maintenance à avec les deux poignées, abaissez les poignées vers le bas, dés que le coin pénétre dans le bois écartez les poignées vers l'extérieur et en même temps continuez à les pousser vers le bas en appliquant la même pression. De cette façon il est possible d'éviter une pression du bois en cours de fendage vers les bras de maintainien.
- Ne fendez que des morceaux de bois sciés droits.
- Fendez toujours le bois verticalément.
- Ne jamais fendre le bois en position couche ou transversale.
- Portez des gants appropriés pour fendre le bois.
Attention: Les tables pivotantes doivent toujours être verrouillés pendant l'utilisation!
Tables pivotantes pour des bois courts jusqu'à une longueur de 60 cm, Fig. 3.1
Pour effectuer le fendage, les deux tables du fendeur doivent etre en position de travail et etre verrouillées.
Tables pivotantes pour du bois jusqu'à une longueur de 96,5 cm, Fig. 3.2
Pour le fendage, la table pivotante inférieure doit se couver en position de travail et être verrouillée.
Table pour bois longs jusqu'à une longueur de 104/133 cm, Fig. 3.3
Pour le fendage, les deux tables pivotantes doivent être tournées vers l'extérieur.
Mise en service
Pour des travaux à une température inférieure à 5^ C, la machine doit tourner en marche à vide pendant environ 15 minutes pour permettre le préchauffage de l'huile hydraulique.
S'assurer que la machine est montée complètement et conformément aux prescriptions. À vérifier avant chaque utilisation :
- Les cables d'alimentation pour constater d'eventuelles déteriorations (fissures, coupure et analogues),
- La machine pour constater d'eventuelles détiroyations,
- Si toutes les vis sont bien serrées,
L'hydraulique pour constater d'eventuelles fuites et - Le niveau d'huile.
Marché / Arret
Pour la mise en marche, appuyez sur le bouton vert.
Pour arrêté, appuyez sur le bouton rouge.
Remarque: Avant chaque utilisation, vérifie le fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt en actionnant la fonction Marche et Arrêt une fois.
Protection contre la remise en service en cas de coupure de courant (Disjoncteur à courant résiduel)
En cas de coupure de courant, débranchement intertempestif de la fiche ou fusible defectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour la remise en service appuyez sur le bouton vert de l'unité de commande.
Raccordement electrique
Vérifiez régulièrement les cables d'alimentation pour détector d'eventuels dommages. Veillez à ce que les cables d'alimentation ne soient pas branchés pendant la vérification.
Les cables d'alimentation doivent être conformes aux specifications applicables VDE et DIN. Utilisez exclusively des cables d'alimentation portant l'identification H 07 RN.
La désignation du type doit imperativement être indiquée sur les cables d'alimentation.
Cables d'alimentation electrique defectueux
Les cables d'alimentation electriques subissant fréquement des déteriorations de leur isolation. Les causes en sont :
- Points de pression quand les cables sont passés par les fenêtres ou les portes entrebaillées.
- Plis dus à la fixation ou à la pose incorrecte des câbles d'alimentation.
- Coupures suite au passage de vehicules ou moyens de transport sur les cables d'alimentation.
- Dommages de l'isolement dus à l'arrachement du cable hors de la prise de courant murale.
- Fissures dues au vieillissement de l'isolement.
De tels cables d'alimentation électrique défectueux ne doivent pas été utilisés etprésentant un danger de mort, en raison des déteriorations de l'isolement!
Moteur triphase 400 V/50 Hz
Tension d'alimentation 400 Volt / 50 Hz.
Le cable d'alimentation et la rallonge électrique doit avoir 5 conducteurs isolés = 3P + N + SL - (3/N/PE) (3 phases, un neutre et une terre).
Les conducteurs des rallonges électriques doivent avoir une section minimale de 2,5mm^2 et ne doivent pas dépasser une longueur de 20m .
Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible de 16 A au maximum
Lors du raccordement au réseau et en cas de changement d'emplacement du branchement, vérifie les sens de rotation. Le cas échéant inversez la polarité. Tournez l'inverseur de phase situé dans la prise fémelle de l'appareil.
Utilisez un disjoncteur différentiel portatif (PRCD) si le disjoncteur différentiel (RCD) du réseau électrique n'est pas prévu pour un courant nominal de déclenchement maximal de 0,03 A.
La variation maximale de la source d'alimentation électrique ne doit pas dépasser la valeur de ± 10% du courant nominal et la variation maximale de fréquence dans le réseau ne doit pas dépasser la valeur de ± 1% de la fréquence nominale.
Maintenance
Les travaux de modification de l'équipment, de réglage et de nettoyage ne doivent être effectués que lorsque le moteur est à l'arrêt.
Débranche la fiche d'alimentation du secteur.
Les utilisateurs experimentés peuvent eux-mêmes effectuer de petites réparations de la machine.
Les travaux de réparation et de maintenance de l'installation électrique ne doivent être effectués que par desElectriciens qualifiés.
Tous les systèmes de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement après les travaux de réparation et de maintenance.
Nos recommendations :
- Nettoyez la machine minutieusement après chaqueutilisation !
- Coin de fendage
Le coin est une pièce d'usure qui doit être rectifié en cas de besoin ou être remplaced par un coin neuf.
Commandebimanuelle
L'installation combinée de maintain et de commande doit rester facilement maniable. À l'occasion lubrifiez avec quelques gouttes d'huile.
- Pièces mobiles
- Veillez à maintainir le guidage du coin de fendage propre en le libérant des encrasements, copeaux de bois, écorces etc.)
- Graissez les rails de guidage avec de l'huile en aérosol ou avec de la graisse
- Contrôlez le niveau d'huile du système hydraulique.
Vérifiez les raccordements et raccords à vis hydrauliques pour vous assurer de leur l'étanchéité et détecter leur usure. Le cas échéant resserrez les raccords à vis.
Verifiez le niveau d'huile, Fig. 4
Vérifiez le niveau d'huile régulierrement avant chaque mise en service. Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe hydraulique. Contrôlez le niveau d'huile avec la jauge.
La colonne de fendage doit être abaisée avant d'effectuer le contrôle, la machine doit être à l'arrêt.
Quand changer l'huile?
La première vidange d'huile doit avoir lieu après 50 heures de service et ensuite toutes les 250 heures de service.
Vidange d'huile, Fig. 5
- Abaissez complètement la colonne de la fendeuse.
- Placez un réseau d'une capacité d'au moins 9 l sous la fendeuse.
- Desserrez le capuchon de mise à l'atmosphère A
- Ouvrez la vis de purgege B pour que l'huile puisse s'écouler.
- Refermez la vis de purgege et serrez-la correctement.
- Remplir avec 9 l'dhuile hydraulique neue à l'aide d'un entonnoir propre.
- Revissez le capuchon A.
Eliminez l'huile usagee de maniere reglementaire a l'endetroit prevu a cet effet. Il est interdit de deverser de l'huile usagee dans le solo u de la melanger a des déchets.
Nous recommends les huiles hydrauliques suivantes:
Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
Ou équivalentes.
Colonne de fendage
La colonne de fendage doit être légèrement graissée avant la mise en service. Cette opération doit être repétée toutes les 5 heures. Appliquez une mince couche de graisse ou d'huile en aérosol. La colonne ne doit pas être sèche.
Système hydraulique
Le système hydraulique est un système fermé compteant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une soupape de commande. Le système entièrement assemblé en usine ne doit pas être modifié ni manipulé.
Contrôlez régulieremment le niveau d'huile.
Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe à huile.
Contrôlez régulierement l'étanchéité des raccords hydrauliques et raccords à vis – le cas échéant resserrez-les.
Avant les opérations de maintenance ou de contrôle, nettoyez la zone de travail et préparez des outils en bon état.
Les intervalles de temps indiqués ici se rapportent à des conditions de service normales, si la machine est soumise à de fortes contraintes, réduisez les intervalles de façon correspondante.
Nettoyez le bati, les carters et leviers de commande de la machine avec un chiffon doux, sec ou légrement improugné d'un produit de nettoyage neutre, ne pas utiliser de solvants comme de l'alcool ou de l'essence qui risquent d'attaquer les surfaces.
Conservez les huiles et graisse de lubricification hors de portée des personnes non autorisées; lisez attentivement et appliquez les instructions indiquées sur les recipients; évitez le contact direct avec la peau, lavez abondamment les zones entées en contact avec les produits.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tener compte du fait que pour ce produit les pieces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d'usure*: Coin de fendage, Croix de fendage, Rallonge de fendage, Glissières du piston de fendage, Huile Hydraulique, Coin multi-fente, Coin écarteur
*Ne font pas partie de l'ensemble de livraison !

Normes de prévention
des accidents
La machine ne doit être utilisée que par des personnes qualifiées qui sont parfaitement familiarisées avec le contenu du present manuel.
Avant la mise en service, il y a lieu de contrôle le parfait et le fonctionnement correct des systèmes de sécurité.
Avant la mise en service il y a lieu en outre de se familiariser, conformément aux instructions de service, avec les mécanismes de commande de la machine.
La capacité de la machine indiquée ne doit pas etre dépassee. La machine ne doit en aucun cas etre utilisée autrement que pour l'usage prevu.
Conformément aux lois du pays où la machine est utilisée, le personnel doit aussi porter les vêtements de travail indiqués dans cette notice. Evitez de porter des vêtements amples et ouverts, des ceintures, des bagues et chaînes; attachez vos cheveux s'ils sont longs.
Le lieu de travail doit, autant que possible, toujours être en ordre et propre, les outils et accessoires ainsi que les clés de serrage doivent se couver à portée de main.
Pendant le nettoyage ou la maintenance, la machine ne doit enaucun cas etre raccordee au reseau.
Il est strictement interdit d'utiliser la machine sans les systèmes de sécurité ou lorsqu'ils sont hors service.
Il est strictement interdit d'enlever les systèmes de sécurité ou de les modifier.
Ne pas entendre des opérations de maintenance ou de réglage sans avoir lu ce manuel très attentivement.
Le plan de maintenance régulière indiqué dans cette notice, doit être respecté aussi bien pour des raisons de sécurité que pour assurer le fonctionnement efficace de la machine.
Les marquages concernant la sécurité doivent tous jours etre propres et lisibles etetre respectes afin d'eviter des accidents.Si les marquages ont ete endommagés, ont ete perdus ou se trouvaient sur des pieces qui ont ete remplacées,ils doivent etre replacés par des marquages neufs a commander chez le fabricant et doit etre fixes aux endroits prescrits.
En cas d'incendie, utilisez un extincteur à poudre. Un incendie de la machine ne doit pas etre eteint avec de I'eau en raison des dangers de court-circuit.
Si l'incendie ne peut pas etre eteint immediatement, pretez attention aux liquides susceptibles de s'ecouler.
En cas d'incendie prolongé, le réservoir d'huile ou les canalisations sous pression risquent d'explorer : voirlez à ne pas entraîre en contact avec les liquides qui s'écoulent.
Démontage et élimination
La machine ne contient pas de substances nocives pour la santé ou pour l'environnement parce qu'elle a ete construite avec des materiaux entierement recyclables ou eliminables dans les circuits normaux.
Pour l'élimination, s'adresser à des entreprises spécialisées ou à des spécialistes connaissant les risques possibles et respectant les instructions d'utilisation après en avoir pris conscience.
Quand la machine doit etre mise au rebut,proceder de la façon suivante tout en observant toutes les normes indiquees de prevention des accidents indiquées:
- Coupe l'alimentation en énergie (électrique ou prise de force),
- Enlevez tous les cables électriques et remettez-les à un point de collecte spécialisé tout en observant la règlementation en vigueur dans le pays considéré.
Videz le réservoir d'huile dans des recipients étanches et remettez-les à un point de collecte, tout en observant en vigueur dans le pays considéré.
- Toutes les autres pieces de la machine doivent être mises au rebut dans un point de collecte approprié, tout en observant la réglementation en vigueur dans le pays considéré.
Veillez à ce que toutes les pieces de la machine soient mises au rebut, tout en observant la réglissement en vigueur dans le pays considéré.
Dépannage
Pour des pannes non mentionnées ici, consultez le service après-vente de la société scheppach.
| Panne Causes possibles | Solution Niveau de danger | ||
| La pompe hydraulique ne fonctionne pas | Aucune tension appliquée | Vérifiez si l'appareil est sous tension, cable ou réseau non alimenté | Danger de chic électricité Cette opération doit être effectuee par un électricien de maintenance. |
| La protection thermique du moteur s'est déclenchée. | La protection thermique se réenclenche après refroidissement du moteur. Le moteur peut ensuite être redémarré | - | |
| La colonne ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile bas Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez de l'huile | Risque de pollution! Cette opération peut être effectuee par l'opérateur de la machine. | |
| Commande bimanuelle incorrecte | Contrôlez la fixation des leviers | Risque de coupure! | |
| Guidage de la colonne encrassé | Nettoyez la colonne | ||
| Le moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Sens de rotation du moteur incorrect (courant triphasé) | Contrôlez le sens de rotation du moteur et inversez au besoin | Sens de rotation incorrect, peut endommager la pompe |
Maintenance et réparations
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié dans le respect des générés instructions de service. Avant chaque opération de maintenance prendre toutes les mesures de précaution requisées, arrêtez le moteur et coupez l'alimentation en courant (en cas de besoin, débranchez la fiche d'alimentation). Placez un panneau sur la machine indiquant qu'elle est hors service et indiquant: « Machine hors service pour maintenance : interdiction à toute personne non autorisée de se tener pres de la machine et de la dette en marche »
Fabrikant
scheppach
Pour les pays europeens uniquement
Ne pas jeter les apparoils électriques dans les ordres menagères! Conformément à la directive européen 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou Electroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l'environnement.
IT

Solo per i paesi EU
Des defaults visible doivent être signées au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans qui liachéleur perd tout droit à des redevances pour de tous defaults. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous renplacons simplement toute piece de la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons d'êtreur du matériel ou de fabrication. Toulouse pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne
son sont garanties que si nous possedons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétenções à diminuitions ainsi que tous autres droits à l'immédienne sont exclus.