DZ-260C-V2 - Appareils à emballage sous vide Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DZ-260C-V2 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil à emballage sous vide Vevor DZ-260C-V2, puissance de 370 W, dimensions de 380 x 150 x 100 mm, poids de 2,5 kg. |
|---|---|
| Type de fonctionnement | Fonctionnement automatique avec options de mode manuel. |
| Capacité de mise sous vide | Compatible avec des sacs de mise sous vide jusqu'à 30 cm de large. |
| Utilisation | Idéal pour la conservation des aliments, la préparation des repas, et la protection des objets sensibles à l'humidité. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la chambre de vide et des joints en silicone recommandés. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe. |
| Accessoires inclus | Comprend des sacs de mise sous vide et un manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 1 an, service client disponible pour assistance technique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DZ-260C-V2 Vevor
Questions des utilisateurs sur DZ-260C-V2 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DZ-260C-V2 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DZ-260C-V2 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI DZ-260C-V2 Vevor
3. Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION avant l'utilisation.
4. Le non-respect des règles de sécurité et des autres précautions de
sécurité de base peut entraîner des blessures corporelles graves.
GENERAL SAFETY RULES
Veuillez lire l'intégralité du mode d' emploi avant d' utiliser les produits pour la première fois ; il contient des informations importantes sur le bon fonctionnement . La garantie sera annulée en cas de dommages résultant du non - respect des instructions d' utilisation . La responsabilité pour tous les dommages consécutifs est exclue ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par une utilisation inappropriée ou par le non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie sera annulée. La transformation, la modification ou le démontage non autorisé des produits est inadmissible pour des raisons de sécurité et d'homologation ( CE). Le produit n'est pas un jouet et doit être conservé hors de portée des enfants. Une prudence particulière doit donc être exercée si des enfants sont présents. Le produit ne doit pas être humide ou mouillé, il est uniquement destiné à être utilisé dans des endroits secs et intérieurs (pas dans des salles de bain ou des zones humides similaires). Il existe un risque de choc électrique mortel. N'exposez pas le produit ou ses accessoires à l'humidité ou à des- 3 - températures extrêmement élevées ou basses. Ne laissez pas les matériaux d’emballage sans surveillance . Ils peuvent devenir un matériel de jeu dangereux pour les enfants. Une chute, une pression ou des forces de traction pourraient détruire ou au moins limiter la fonction du produit. placez jamais l'appareil à proximité de combustibles ou de matériaux facilement inflammables. matériaux inflammables . Assurez-vous toujours que la table rotative sur laquelle l'objet est placé est située au centre du boîtier ! Cette machine utilise un film plastique ou un film plastique aluminium comme matériaux pour emballer sous vide des aliments en pâte, des fruits, des légumes en sauce, des produits chimiques, des produits pharmaceutiques, des composants électroniques, des instruments de précision, des métaux rares et d'autres articles. Les produits emballés sous vide ne s'oxydent pas et ne moisissent pas facilement. Particulièrement adapté aux industries telles que le thé, l'alimentation et la médecine. Si vous avez des raisons de penser qu'une utilisation sûre n'est plus possible, débranchez immédiatement l'appareil et protégez-le contre toute utilisation involontaire . On peut supposer qu'un fonctionnement sûr n'est plus possible si : - l'appareil présente des signes visibles de dommages, - l' appareil ne fonctionne plus , - après une période de stockage prolongée dans des conditions défavorables , - suite à de fortes sollicitations pendant le transport .
Modèle DZ-260C-V1 DZ-260C-V2 DZ-260C-V3 Longueur du joint 320 mm 320 mm 320 mm Dimensions de la chambre 355*340*70mm 355*340*70mm 355*340*70mm Type de pompe à vide Pompe à huile Pompe à huile Pompe à huile Vitesse de pompage de la pompe à vide 6,5 m³/h 6,5 m³/h 6,5 m³/h Tension CA 120 V 60 Hz CA 230 V 50 Hz CA 230 V 50 Hz Puissance max. 1 7 00 W 1 7 00 W 1 7 00 W Puissance de la pompe à vide 180 W 180 W 180 W Matériau de la machine Acier inoxydable 201 Acier inoxydable 201 Acier inoxydable 201- 5 - STRUCTURE DIAGRAM
Transformateur de chauffage
Électrovanne de pompe à vide
Barre de mise sous vide
Interrupteur d'alimentation
Bande chauffante d'étanchéité
Prise d'alimentation
Port d'injection d'huile
Fenêtre d'observation du niveau d'huile
Vis de vidange d'huile
Panneau de remplissage
Huile pour pompe à vide
Sac sous vide ×30 ×30 ×30 Bande d'étanchéité de chambre
Cordon d'alimentation × 1
Manuel d'utilisation
1. Dévissez la plaque de protection
2. ①. Retirez le filtre à brouillard
d’huile ; ②. Ajouter de l’huile pour pompe à vide ; ③. Niveau d'huile entre 1/2-3/4 du trou d'observation (ne pas remplir) ; Après avoir ajouté l'huile, revissez le filtre à brouillard d'huile et fermez le couvercle arrière.
3. INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU PANNEAU
Étape 1 : Connectez l'alimentation correspondante Étape 2 : Open AIR CHANGER Étape 3 : ① DURÉE DE MISE SOUS VIDE : en état de veille, cliquez sur le bouton DIMINUER ou AUGMENTER pour régler la durée de mise sous vide idéale , les éléments généraux sont réglés sur 30 à 40 s. Étape 4 : ② TEMPS DE SCELLAGE : Cliquez sur le bouton DIMINUER ou AUGMENTER pour régler le temps. Le temps de scellage est généralement réglé sur 2 à 2,2 s. Le temps de scellage est réglé en fonction de l'épaisseur du sac sous vide. Il est strictement interdit de régler le temps de scellage trop longtemps ou de griller la bande chauffante de scellage. Étape 5 : ③ TEMPS DE REFROIDISSEMENT : En état de veille, cliquez sur le bouton DIMINUER ou AUGMENTER pour régler le temps de refroidissement idéal, les éléments généraux sont réglés sur 3 à 5 s.- 8 - 4.① Placez votre produit dedans, le joint du sac sous vide est placé sur la bande chauffante. Appuyez sur la bande du sac pour aplatir le produit.
5. Tenez l'avant du couvercle avec les
deux mains et appuyez fermement sur le couvercle. La machine commence à fonctionner, après le vacuomètre le pointeur commence à courir, desserrez les aiguilles, la machine complète automatiquement l'emballage.
6. MARINER : Cliquez sur le bouton de
marinade dans le coin supérieur droit du panneau de commande, le voyant de marinade s'allume, réglez le temps de pompage et démarrez le travail de marinade . À ce stade, la machine est dans un état de vide uniquement sans scellage.
7. Lorsque la machine doit être changée
ou n'est pas utilisée pendant une longue période, desserrez la vis située sous le hublot d'huile et vidangez l'huile de la pompe à vide. Il est recommandé de remplacer l'huile de la pompe à vide après que la machine ait fonctionné en continu pendant 800 heures .- 9 - CIRCUIT DIAGRAM- 10 - MAINTENANCE- 11 -
4. Après utilisation , la surface de la machine doit être nettoyée et les
matériaux résiduels à l'intérieur de la machine doivent être éliminés.
5. Lors du stockage, conserver dans un endroit propre, sec et sûr, hors de
6. Tous les travaux d'entretien, de réparation et de maintenance non décrits
dans le manuel doivent être effectués uniquement par des techniciens de maintenance qualifiés . Remplacer le tissu haute température (tissu Téflon)
4. Retirez les vis des deux côtés du plateau,
puis soulevez l'ensemble du plateau .
5. Retirez les vis supérieures .
6. R etirez l'ancien tissu haute température .
4. Appliquez un nouveau chiffon haute
5. Réinstallez les vis d'origine
6. Fin de l'installation .- 12 -
Remplacer le Bande d'étanchéité de chambre
3. Retirez la bande d’étanchéité de
4. Remplacer le Bande
d'étanchéité de chambre avec une nouvelle
3. Compléter le Installation- 13 -
TROUBLESHOOTING AND SOLUTIONS
Problème Cause possible Solution La machine ne fonctionne pas et le panneau de commande n'affiche rien.
1. Pas de connexion de
l'alimentation électrique.
l'interrupteur d'alimentation est perdu.
1. Vérifiez si la fiche et la
prise sont bien connectées.
2. Vérifiez si le câblage de
la partie d'entrée d'alimentation à l'intérieur de la machine est desserré ou détaché. Le contrôle panneau démarrage, mais la machine ne fonctionne pas. Le paramètre est en cours de définition. Terminez le réglage des paramètres. Le meilleur état de vide ne peut pas être atteint . La vitesse de pompage du vide est lente.
1. Temps de mise sous
2. L’huile dans la pompe à
vide n’est pas suffisante ou l’huile n’est pas propre.
3. Fuite d'air et usure de la
1. Prolongez le temps de
2. Vérifiez le niveau d'huile,
faites le plein ou changez l'huile (faites attention au type d'huile (huile à vide 46#, 68#) et à la quantité d'huile. 3.Remplacez la bague d
étanchéité.- 14 - Défaillance d'étanchéité ou mauvaise étanchéité.
1. Les sacs ne sont pas
correctement placés sur les plaques chauffantes.
2. Temps de scellage trop
chauffage inappropriée .
4. Bande de silicone
endommagée ou contenant des impuretés.
chauffant électrique .
1. Placez les sacs sur l’
assiette dans l’ordre.
2. Raccourcir/prolonger le
température appropriée.
4. Nettoyez ou remplacez
électrique. CORRECT DISPOSAL Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 REP
Notice Facile