RBC-25 - Presse hydraulique Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC-25 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Capacité | Non spécifiée |
| Alimentation | Non spécifiée |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Consignes non spécifiées |
| Sécurité | Consignes non spécifiées |
| Informations Générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - RBC-25 Vevor
Questions des utilisateurs sur RBC-25 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Presse hydraulique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC-25 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC-25 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI RBC-25 Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
HYDRAULIQUE DE TABLE
CINTREUSE DE BARRES D'ARMATURE
Modèle : RBC-25/RB-25
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représente qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés. par nous.
Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier attentivement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Barre d'armature hydraulique de paillasse
Cintreuse
Modèle : RBC-25/RB-25

Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous
contacter : Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques or logicielles sur notre produit.

AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'opérer avant d'avoir lu attentivement et compris
complètement toutes les instructions, règles, etc. contenues dans ce manuel. Échec à
se conformer peut entraîner des accidents impliquant un incendie, un choc électrique ou des blessures graves.
blessure personnelle. Conservez le manuel du propriétaire et révisez-le fréquemment pour une utilisation continue.
fonctionnement sûr.
- CONNAISSEZ VOTRE MACHINE.
Pour votre propre sécurité, lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez son
application et limites ainsi que les dangers potentiels spécifiques pertinents à
cette machine.
- GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
La zone de désordre et la table de travail provoqueront un accident.
- NE PAS UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintient la zone de travail bien éclairée.
- TENIR LES PERSONNES NON PROFESSIONNELLES À L'ÉCART.
Tous les visiteurs doivent être maintenus à une distance sûre de la zone de travail.
- UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS, NE FORCER PAS LA MACHINE.
Il fera mieux le travail et sera plus sûr au rythme pour lequel il a été conçu.
- PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
Évitez les vêtements amples, les gants, les cravates, les bagues, les bracelets ou les bijoux qui
pourrait être happé par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recommandées. Porter
couvre-cheveux protecteur pour contenir les cheveux longs.
- LE RÉGLAGE DE LA MACHINE
Bender doit être sur un sol plat et stable avant de démarrer.
Toute secousse peut entraîner un travail imprécis. Pour éviter tout accident de sécurité, assurez-vous que la machine ne tremble pas avant de travailler.
8. LE FONCTIONNEMENT EST ARRÊTÉ, ENTRETENIR LA MACHINE
Gardez la machine propre et sûre. Après opération, nettoyer et dépoussiérer et de la ferraille dans l'engrenage principal et la carrosserie.
9. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Avant l'entretien, remplacez le raccord, ou éventuellement l'ensemble et assemble le moteur, doit couper la source d'alimentation de la machine de l'alimentation lieu d'origine (la note : Poursuit l'opération par les spécialistes).
10. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
.La source d'alimentation, veuillez la connecter au monophasé 110 V ou 220 V. (voir le paramètre dans la machine) source d'alimentation à utiliser. .Lorsqu'ils sont connectés à la source d'alimentation, les RB-25 et RBC-25 doivent utiliser 3,5 \~ 5,5 m² (cv) la ligne électrique. La ligne électrique doit être maintenue en dessous 30 \~ 40 m pour assurer un fonctionnement normal.
Référence ---- en situation d'utilisation, étendre la ligne
Ce produit est placé dans une situation de grande distance par rapport à l'alimentation électrique pour utiliser le Prolongez la ligne pour vous connecter, en fonction de l'épaisseur de la ligne et des différents de capacité actuelle, il faut donc utiliser les dispositions ci-dessus. Ligne d'extension. Utiliser la ligne est trop longue ou trop fine entraînera une perte de courant électrique et une surcharge De la tension, conduire au bord de l'isolation du câblage, chauffer rapidement, puis capacité isolante à réduire, enfin à fuir la puissance électrique ou le feu.
affaiblir la force de sortie du moteur, circuit électrique interne facile à échouer.
pour commencer à utiliser la ligne à partir du point de connexion de la ligne électrique, il doit être adapté au Les dispositions de la ligne d'extension ci-dessus ne signifient pas non plus une opération à proximité du l'alimentation électrique est bonne, en situation de longue distance
fonctionnement, veuillez vous référer au tableau pour utiliser le degré de puissance approprié
ligne en fonction de la distance.
| (fil) longueur max. | RB-25 / RBC-25 |
| Diamètre du fil / taille du fil | |
| 15m | 2,0 m^2 X 3C |
| 25m | 3,5 m^2 X 3C |
| 40m | 5,5 m^2 X 3C |
1.1.2 Règles de sécurité supplémentaires
.Lorsque la machine est en marche, ne nettoyez pas et n'enlevez pas les restes
.Ne retirez pas ou ne modifiez pas les panneaux d'avertissement, même s'ils ne sont pas remplacés, ils pourraient provoquer une confusion des
marques. .Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser la machine. .La machine est correctement posée au sol pour éviter tout risque de choc.
.Ne vous absentez pas tant que la
machine n'est pas éteinte. .Avant de remplacer le module, la machine doit s'arrêter complètement. .avant de commencer, confirmez. déterminer l'angle de flexion
correct. .Ne placez aucun outil sur la plate-forme avant de commencer le travail, pour évite les accidents.
.Utilisez les outils appropriés pour régler la machine.
1.2. Panneaux de signalisation:
Cette machine comporte des symboles d'avertissement, comme indiqué ci-dessous, pour assurer un fonctionnement correct et sûr.
Ces symboles sont utilisés sur la machine pour indiquer des points ou des instances de danger spécifique pour le personnel opérateur.
Ne retirez pas les symboles de sécurité de la machine.
La sécurité a deux niveaux que sont ce manuel :

Dangers et

Attention dans

Dangereux : signifie le dangereux en raison d'un mauvais fonctionnement et d'un mauvais plomb.
décès et GBH.
Attention : signifie le danger en raison d'une mauvaise opération et conduit le dur
dommage de préjudice commun ou véniel. L'attention peut aider l'utilisateur à connaître le résultat d'ignorer l'avertissement et de reconnaître le danger et d'éviter le dangereux.

Ne mettez pas votre main ou votre tête à l'intérieur de la barrière de protection, sinon cela pourrait nuire toi-même.
Ne touchez pas le bouton avec les mains mouillées, sinon vous risquez un choc électrique. Chaque travail comprend l'installation, le test, l'inspection et la maintenance doivent être effectués par le technicien professionnel.
Veuillez utiliser les outils de montée et de descente appropriés pour transporter l'équipement lorsque Transiter l'équipement pour éviter les dommages et les accidents.
Distribuez le manuel d'utilisation pour installer l'équipement.
Vérifiez et confirmez le lieu d'installation et la position de la fente enrouleur.
Ne laissez pas la machine subir une frappe violente ou être heurtée lors du transport de la machin. Ne soulevez pas et ne suspendez pas le moteur pendant le transport, car cela endommagerait le moteur. Ne testez pas la machine en cas de manque ou d'endommagement d'un élément électrique.
Ligne de réglage

Danger
Ne connectez pas l'alimentation électrique principale à la protection contre les lignes de fuite.
bouton.
Veuillez couper l'alimentation électrique et confirmer en vérifiant lors du réglage du aligner ou inspecter.
Le réglage de la ligne après l'installation, sinon cela entraînera un accident.
N'appuyez pas et ne serrez pas le câble, ne l'endommagez pas et ne le réfutez pas arbitrairement non plus.
À moins que cela ne conduise au choc électrique.
Tentative de course

Attention
Vérifiez toute la machine et confirmez que le démarrage soudain ne peut pas endommager l'équipement.
Ajustez les relations triphasées entre le réservoir de contrôle et chaque moteur pour confirmer que la position de rotation de chaque moteur est correcte.
Opération

Attention
Ne touchez pas la partie courante du dossier de refendage avec votre main pendant la période de tests précoces pour éviter les blessures.
N'apportez aucune modification à l'équipement à moins d'avoir l'avis du technicien. aide de BS. Dans le cas contraire, BS ne supportera aucune obligation de résultat.
Autre élément d'attention

Attention
L'inspection complète et la tentative de fonctionnement sont nécessaires avant d'utiliser après une longue période d'inutilisation.
Il n'est pas permis d'utiliser ou d'entretenir la machine lorsque l'opérateur est pas lucide à cause de l'alcool ni fatigué.
Veuillez utiliser les pièces de rechange de BS pour l'entretien et le changement de pièces. BS ne garantira pas de le maintenir en bon état si le client endommage le Machine en utilisant les pièces de rechange d'une autre société.
LISTE DES PARAMÈTRES
| Modèle | RBC-25 | RB-25 |
| Tension | AC220-240V 50Hz | AC220-240V 50Hz |
| Puissance (W) | 1700 | 1700 |
| GW (kg) | 131.3 | 93,3 |
| NO (kg) | 154,7 | 110 |
| Vitesse de coupe | ≤4s /3,5s | ≤4s/3,5s |
| Max Rebar | 25mm | 25mm |
| Barre d'armature minimale | 4mm | 4mm |
| angle de courbure | Cintrage de barres d'acier 18-25 # angle 180 degrés (rond le)Cintrage de barres d'acier 8-16 # angle 90 degrés (coin moule)L'angle de courbure du 8 # le renforcement est <90 degrés | Cintrage de barres d'acier 18-25 # angle 180 degrés (rond le)Cintrage de barres d'acier 8-16 # angle 90 degrés (coin moule)L'angle de courbure du 8 # le renfort est <90 degrés |
Rebar bender Parts

| NON. | NOM DES PIÈCES | NO. NOM DES PIÈCES | NO. NOM DES PIÈCES |
| 1 | Jeux de repose-pieds 44 | arrêter le film | 87 |
| 2 sets de table de travail | 45 | chaîne connecteur | 88 | engrenage |
| 3 | joint fixe | 46 | tête de coupe rivet 3,5× 4 | 89 tête ronde plate clé |
| 4 | hexagonal vis M16×55 | 47 | circlip d'arbre 20 | 90 6302roulement15×42×13 |
| 5 | ajuster le bloc | 48 | tête ronde clé plate | 91 arbre de transmission |
| 6 | modèle | 49 volet droit 92 | 61910 roulement 50×72×12 | |
| 7 | arbre de localisation | 50 roues à chaîne | 93 | 10008roulement40×68×9 |
| 8 | douille hexagonale vis de réglage | 51 | roue à chaîne arbre | 94 6004roulement20×42×12 |
| 9 | bloc tampon | 52 | tête ronde clé plate | Rondelle d'arrêt 95 16 |
| dix | arrêter le bloc | 53 roue à chaîne | 96 | écrou rond M16 × 1,5 |
| 11 | douille hexagonale vis de réglage | 54 | hexagone intérieur vis | 97 tête ronde plate clé |
| 12 | roue à chaîne | 55 | fuite Terminal ensembles de soudage | 98 Roulement à aiguilles |
| 13 | rouleau d'épingles | 56 | écrou rond M45×1,5 | 99 joint de roulement |
| 14 | joint 12 | 57 | rondelle d'arrêt F45 | 100 arbre de transmission |
| 15 | écrou M12 | 58 | tête ronde clé plate12×17 | 101 hexagone intérieur vis |
| 16 | pied de roue à chaîne rester | 59 | localisation manche | 102 engrenages de connexion |
| 17 | 61901roulement12 ×24×6 | 60 | connecter manche | 103 6305 roulement 25×62×17 |
| 18 | hexagoneboulon à tête | 61 | 6011 portant55×90×18 | 104 | carter d'engrenages (vers le hautcas) |
| 19 broches rondes 10×35 | 62 | 6009 portant45×75×16 | 105 | carter d'engrenage (vers le bascas) | |
| 20 | hexagone intérieurvisM8×35 | 63 | gros matérielroue de roulement | 106 | hexagone intérieurvis |
| 21 | cordon d'arme | 64 | de composants | 107 | machine à laver |
| 22 | cordon d'arme | 65 | 6207 roulement35×72×17 | 108 | engrenage |
| 23 | électriquelogement | 66 | collier de trouF72 | 109 | tête ronde plateclé |
| 24 | joint | 67 | tête de chanfreinvisM10×25 | 110 | 6208roulement40×80×18 |
| 25 | vis à tête cylindriqueM4×7 | 68 | printempsrondelleΦ10 | 111 | machine à laver |
| 26 | Capteur de descentetitulaire | 69 | écrou M10 | 112 | logement |
| 27 | écrou M4 | 70 plaque de porte d'air 113 | rivet | arbre de transmission | |
| 28 | tête de chanfreinvis | 71 | de poignéeensembles | 114 | machine à laver |
| 29 | écrou boulon | 72 | 6303 roulement17×47×14 | 115 | 6204roulement20×47×14 |
| 30 | écrou M5 | 73 | hexagone intérieurvis | 116 | joint |
| 31 | capteur vers le hauttitulaire | 74 | 6200roulement10×30×9 | 117 | hexagone intérieurvis |
| 32 | support de cordon | 75 | carbonedu titulairemachine à laver | 118 | 6004 portant |
| 33 | volant | 76 | hexagonejeu de douillesdes vis | 119 | boîte électrique |
| 34 | panneau | 77 | porte-carbone ensembles | 120 | contacteur |
| 35 vis à tête cylindrique 78 | porte-carbone | 121 | relais | ||
| 36 | hexagone intérieur vis | 79 | capuchon de balai de charbon ensembles | 122 | joint d'eau |
| 37 | volet gauche | 80 | hexagone intérieur vis | 123 | capteur |
| 38 | support de ressort de tension | 81 | Carter moteur 124 | prise de navigation | |
| 39 | ressort de tension 82 | stator composants | 125 | voyant | |
| 40 | broches fendues 3,2× 16 | 83 | rotor composants | 126 | commutateur de jogging |
| 41 | support de ressort de tension | 84 | hexagone intérieur vis | interrupteur d'urgence | |
| 42 | chaîne 08B-1-35 85 | boîtier d'extrémité | 128 | embrayage magnétique | |
| 43 | chaîne 06B-1-T6 86 | moteur 6203 portant 17× 40× 12 | |||
2. Moyens de fonctionnement
2.1 Méthodes d'utilisation
Lorsque la connexion de la ligne électrique à la source d'alimentation 110 V/220 V et le voyant d'alimentation sont allumés, c'est-à-dire que la préparation du fonctionnement de la machine est terminée, le travail peut se poursuivre normalement. La roue libre fixe, la roue libre mobile et l'espacement du bloc de réglage de la barre d'acier doivent effectuer le réglage correspondant selon les spécifications de la barre d'acier. La connexion de la pédale au point 1,2 rendra plus pratique le travail.
Point 1, connectez-vous au travail - l'angle défini par est le point 1, appuyez sur l'interrupteur START
ou commande de commutateur de pédale point1 au pied pour fonctionner.
Point 2, connectez-vous au travail, l'angle défini est le point 2, via la pédale
opération de contrôle, cette fois l'angle point1 réglé par la poignée doit établir
avec le point 2 dans le même angle de niveau ou est plus grand que l'angle du point 1. tandis
qu'après le réglage de l'angle de la poignée, il faut bien fixer l'écrou de la poignée ou
lorsque le fonctionnement de la machine deviendra lâche.
Ajustez l'angle dont vous avez besoin en vous déplaçant vers la gauche ou la droite, après l'angle
le réglage est réglé avec précision, assurez-vous que la poignée de réglage de l'angle est fixe.
L'opérateur doit se tenir à l'extérieur de la zone d'opération de la cintreuse de barres d'armature.
direction.
Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur de démarrage ou sur l'interrupteur au pied, la barre d'armature sera pliée pour
l'angle que vous avez défini
Lorsque vous constatez des anomalies pendant l'opération, vous devez appuyer
Arrêt d'urgence pour arrêter le fonctionnement de la machine. n'oubliez pas
que lors du traitement de pliage, l'angle du point 1 doit
être plus grand que le point 2, sinon la machine ne peut pas fonctionner normalement.
(C'est pour RB-25 ET RBC-25 RB-32 ET RBC-32, ce n'est pas un problème.)
en cas d'utilisation de l'interrupteur au pied au-delà du fonctionnement de la machine de contrôle
Quand s'il vous plaît, appuyez sur la machine de test de l'interrupteur manuel de la lumière d'alimentation à proximité
s'il faut tourner juge l'interrupteur au pied s'il faut présenter le
panne.
Remarque : lorsque vous appuyez sur l'interrupteur d'urgence pour faire fonctionner la machine, le mouvement
la roue libre reviendra à sa position. dans la
situation de travail du point 2 de flexion, la position de la poignée du point 1
il faut garder le même angle de niveau avec le point 2 ou le régler plus petit dans le
angle de 5 degrés par rapport au point 1, puis fixez la poignée d'angle, de sorte qu'elle ne soit pas
provoquer un mauvais fonctionnement électrique ou de la machine.
Correspondance de différentes roues (RB-25 / RBC-25) :
| Barre d'armaturespécification | Roue libre fixeroue | Gyre fouroue | Contemporaincapacité de flexion |
| ∅22-∅25 | ∅78 ∅94 | 1 PCS | |
| ∅16-∅20 ∅94 | ∅78 | 1-2 pièces | |
| ∅10-∅13 ∅94 | ∅78 | 4-5 pièces | |
| module | ∅94∅6-∅13 | 3-6 pièces | |
| Situation particulière | PossiblePersonnaliser | PossiblePersonnaliser |
2.2.Points d'attention
La capacité de flexion contemporaine pour utiliser ce produit doit être facilement dépassée pour provoquer une panne de ce produit. Lorsque vous effectuez des
travaux de pliage de barres d'acier, faites particulièrement attention à éviter de blesser le doigt et ainsi de suite incident de sécurité.
selon la dureté différente du matériau renforcé, spécial
il faut faire attention pour éviter la fracture qui peut conduire à la sécurité
des incidents tels que des blessures.
.Veuillez ne pas opérer tant que vous n'avez pas confirmé qu'il n'y a personne ni objet dans le rayon de courbure renforcé. .le
produit est une machine fonctionnelle électrique, telle que rencontrée par la pluie ou L'eau entraîne des fuites, elle doit être recouverte d'une membrane imperméable après utiliser.
assurez-vous que le boulon à anneau fixe est fixé lors du transport ou du déplacement du machine.
, lors de l'utilisation sous le point 2, fixez l'angle du point 2 identique ou non plus grand
que le point 1 de 5 degrés, pour garantir que dans les conditions extérieures
attaques de choc, la machine elle-même ne bougera pas à gauche et à droite pour fonctionner la machine.
. assurez-vous que le boulon à anneau fixe est fixé lors du transport ou déplacez le
Bender.Chaines doivent être insérées dans la goupille de sécurité pour faire semblant de cintrer
de secouer ou d'agiter pendant le transport. Lorsque vous déplacez la cintreuse en la fixant
Poignée, 4 boulons ne peuvent pas se desserrer, puis déplacez la cintreuse ensemble par 4 poignées.
interdire d'utiliser des éléments de roue libre
Si les marques correspondent à ci-dessous (X), la méthode de fonctionnement à travers la courroie le cerceau éclatera facilement. Enregistre sincèrement le bon fonctionnement!
3. Environnement :
Veuillez l'utiliser dans ces types de conditions environnementales.
| Environnement | Environnement température | -10 ~ 45 (ne gèle pas) |
| Humidité de l'environnement | En dessous de 90%HR (ne fige pas la rosée) | |
| Température de stockage | -20 ~ 65 | |
| Environnement | Dans la pièce (gaz non corrosif, gaz inflammable, brouillard d'huile, etc.) | |
| Altitude au dessus de la mer niveau | En dessous de l'altitude 1000m |
4. Fonctionnement
4.1 Position de fonctionnement
Après avoir installé l'équipement, l'opérateur peut faire fonctionner le support de l'équipement à environ 0,5 m avant le panneau de commande.
N'utilisez pas votre main pour toucher toutes les pièces en fonctionnement lorsque l'équipement est en marche au cas où un accident se produirait.
Après avoir ajusté la quantité, n'oubliez pas de verrouiller l'écrou.
En cas d'anomalie pendant le fonctionnement, il convient d'arrêter le fonctionnement.
Lorsque le récipient est grand, le diamètre de l'embouchure de remplissage ne doit pas être trop petit afin de protéger l'embouchure de remplissage contre les dommages lors du remplissage, la pression est trop grande.
4.2 Arrêt d'urgence Cette
machine installe un bouton d'arrêt d'urgence afin qu'une fois que vous appuyez dessus, la machine s'arrête complètement. En cas d'urgence, veuillez appuyer sur ce bouton.
4.3
Alimentation Alimentation monophasée 110 V OU 220 V uniquement. La ligne électrique doit suivre la demande comme mentionné dans les règles de sécurité.
4.4 Panneau de commande
1 voyant lumineux: lors du branchement de l'alimentation, le voyant doit être sur.
2 interrupteur manuel : si l'interrupteur au pied ne parvient pas à contrôler le fonctionnement de la machine, remplacez l'interrupteur au pied 1 par l'interrupteur manuel situé près du voyant d'alimentation. 3 pédale 1 : appuyez sur la pédale 1 pour terminer le fonctionnement de l'angle 1. réglé par le réglage d'angle « 1 point ». 4 interrupteur
au pied 2 : appuyez sur l'interrupteur au pied 2 pour terminer le fonctionnement de l'angle 2. réglé par le réglage d'angle « 2 points ». 5 interrupteur
d'arrêt d'urgence : pendant le fonctionnement, en cas de problème, relâchez le bouton et arrêtez toutes les actions. 6. angle 1 : ajustez l'angle
de courbure à l'aide du réglage « 1 point »
(correspondant à la pédale 1)
-
angle 2: ajustez l'angle de courbure à l'aide du dispositif de réglage « 2 points » (correspondant à la pédale 2)
-
Avant de plier, veuillez noter que le réglage de l'angle de « 1 point » doit être plus grand que le « 2 points », sinon la machine ne peut pas fonctionner. C'est pour le RB-25 ET RBC-25 , RB-32 ET RBC-32 ne posent aucun problème.
4.5 Processus d'exploitation
1). Veuillez connecter le fil d'alimentation à l'électricité 110 V/220 V et voir le Le voyant s'allume. Cela signifie que la cintreuse est prête à travailler. 2). veuillez choisir la roue libre fixe de taille correcte et la roue libre de taille correcte roue en fonction du diamètre de l'armature.
3). Veuillez connecter les interrupteurs à pédale avec des trous à 1 point et à 2 points. fermement.
4). Le réglage de l'angle à 1 point sert à régler l'interrupteur au pied connexion avec un trou à 1 point. Par exemple pour plier à 180 degrés au pied Switch 1, vous réglez l'angle à 180 degrés avec le réglage 1 point, puis vous touchez le commutateur au pied 1 pour plier la barre d'armature à 180 degrés.
5). Le réglage de l'angle à 2 points sert à régler l'interrupteur au pied Connexion avec un trou à 2 points. Par exemple pour plier à 90 degrés avec un interrupteur au pied 2, vous réglez l'angle à 90 degrés à l'aide du réglage à 2 points, puis vous touchez le interrupteur au pied 2 pour plier la barre d'armature à 90 degrés.
6). Veuillez noter que le réglage de l'angle de « 1 point » doit être plus grand que celui de « 2 ».
Point", ou la machine ne peut pas fonctionner. Veuillez voir les deux images ci-dessous.
7). Fixez le dispositif de réglage d'angle en vous déplaçant vers la gauche et la droite en conséquence.
8). L'opérateur doit travailler à l'extérieur de la direction de flexion des barres d'armature.
9) .La barre d'armature sera pliée pour définir l'angle lorsque vous appuyez sur l'interrupteur de démarrage ou la pédale changer.
Attention : afin de travailler avec précision, veuillez régler au point 1 lorsque le pliage L'angle est grand (90 °) et réglé au point 2 lorsque l'angle de courbure est petit (135°)
Note :
suivre la capacité de traitement pendant l'utilisation du produit est indispensable, surpasser le produit mène facilement à l'échec.
L'opération de préhension et de flexion du matériau renforcé devrait payer un prix spécial attention aux incidents de sécurité tels que se cogner les doigts.
Selon la dureté différente du matériau renforcé, spécial
il faut prêter attention à la fracture qui peut entraîner des incidents de sécurité comme les blessures.
Veuillez ne pas opérer avant d'avoir confirmé qu'il n'y a personne ni objet dans le rayon de courbure renforcé. le
produit est une machine à fonctionnement électrique. Tel que rencontré par le pluie ou eau entraînant des fuites, il doit être recouvert d'un imperméable membrane après utilisation.
4.6 Mouvement
- Déplacez la cintreuse après vous être assuré que le boulon de fixation de la poignée est bien serré.
- Assurez-vous que le boulon à anneau fixe est fixé lors du transport ou déplacez le cintreuse.
- Les chaînes doivent être insérées dans la goupille de sécurité pour empêcher la cintreuse de secouer ou agiter pendant le transport.
-
Lorsque vous déplacez la cintreuse en fixant la poignée, les 4 boulons ne peuvent pas se desserrer ou endommagé. Déplacez la cintreuse ensemble par 4 poignées.
-
Entretien
5.1 Vérification et modification
Changez le balai de charbon --- L'alimentation doit être coupée. Si la machine cesse de fonctionner pendant le processus, veuillez confirmer l'usure intensité du balai de charbon. Le balai de charbon des machines électriques les utilisations appartiennent aux consommables. Si le balai de charbon est utilisé au-delà de la Ligne de retenue de l'usure, les machines électriques seront s'apaiser, voire arrêter de courir. Éteignez ensuite la machine et reprenez-la. Si la La machine s'arrête automatiquement après un fonctionnement transitoire, cela s'avère être nécessaire de changer le balai de charbon. Veuillez utiliser la machine après le changement du balai de charbon car l'utilisation continue accélère l'usure et arrachement du collecteur entraînant l'endommagement du rotor bobine.
Moyens de changement :
Ouvrez le capuchon supérieur de la brosse avec un tournevis pour que le balai de charbon puisse être retiré dans la machine.
Veuillez utiliser la brosse de fixation lors de l'achat de la machine pour nettoyer le Axe central interne et roue gyroscopique fixe avant de changer et d'utiliser.
5.2. Lubrification:
5.2.1. Faire du vélo:
La lubrification doit être effectuée régulièrement par le personnel et peut également être maintenu pendant la période de non-utilisation.
PLS mettez la lubrification chaque semaine.
5.2.2. Huile
Il adopte la graisse au lithium commune ; n'utilisez pas les différentes lubrifications à en même temps, si vous en choisissez un car cela influencera la durée de vie.
5.2.3. Nettoyer la bouche d'huile
Avant de mettre la graisse de lubrification, il faut nettoyer la bouche d'huile et faire n'oubliez pas d'essuyer le reste.
5.3 Vérifier et entretenir
Vérifiez les boulons et les écrous de chaque position, s'ils deviennent flexibles.
En saison humide ou après les jours de pluie, l'aération anti-pluie doit être ouverte sécher. En cas de choc de puissance important lorsque vous tournez la roue gyroscopique, revenez en arrière à l'emplacement, arrondissez-le bien après avoir ajusté le boulon de desserrage et matraqué
dans l'état très lent.
Le voyant du panneau allumé signifie que la machine est retournée et planifiée.
Vérifiez l'alimentation et le câble s'ils ne sont pas lumineux lors de la mise sous tension.
voyant de la planche arrière.
Le voyant indique le panneau s'il ne parvient pas à démarrer la machine lorsque appuyez sur l'interrupteur START --- Veuillez confirmer l'état de déchirure du port ou brosse en carbone.
De plus, veuillez consulter chaque succursale et centre de service après-vente de quartier général pour d'autres articles.
- Sécurité électrique
6.1. Règles de sécurité du système électrique
-
Uniquement du personnel correctement formé et possédant les connaissances adéquates et les compétences doivent entreprendre tous les dépannages et réparations électriques.
-
Ne modifiez pas et ne contournez pas les verrouillages de protection.
-
Avant de commencer, lisez et respectez toutes les étiquettes d'avertissement
-
Lors du dépannage, assurez-vous que la source d'alimentation a été coupée et l'interrupteur principal a été verrouillé.
-
Prenez des précautions supplémentaires dans les zones humides pour vous protéger mise à la terre accidentelle.
-
Avant de mettre sous tension un équipement, celui-ci doit être établi, sans un doute, que toutes les personnes sont claires.
-
N'ouvrez pas le panneau de commande électrique à moins qu'il ne soit nécessaire de vérifier l'équipement électrique.
-
Ne modifiez pas les circuits électriques à moins d'y être autorisé par le fabricant
-
Lors du remplacement de composants électriques, assurez-vous qu'ils sont conformes aux spécifications du fabricant, y compris le code couleur approprié.
-
Ne portez pas de lunettes, de colliers ou de chaînes métalliques lorsque vous travaillez sur tout équipement électrique.
Ne portez pas non plus de bague, de montre ou de bracelet lorsque vous utilisez des appareils électriques. équipement.
Instructions supplémentaires pour le coupe-barres d'armature (Coupe-barres et modèle de cintreuse)
Précautions générales de sécurité
Usage
Utilisez des coupe-barres d'armature uniquement sur les barres d'armature en béton.
Restreindre l'utilisation aux matériaux désignés
Il y a toujours un risque que l'extrémité coupée jaillisse, surtout si moins
plus de 30 cm de longueur. Dépasse considérablement les spécifications des matériaux désignés augmente ce risque et endommagera également l'outil. N'essayez pas de couper barres d'armature. Plus dur, plus épais ou plus fin que ceux spécifiés.
Utiliser une protection oculaire
Portez des lunettes de sécurité, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. lorsque vous utilisez un cutter.
Prévoir des barrières de sécurité
Érigez des écrans de sécurité pour protéger les collègues des éventuelles extrémités volantes. Lieu écran de sécurité sous les barres d'armature lors de travaux en hauteur.
Exercer un contrôle approprié
Tenez fermement le coupeur et maintenez une bonne assise et un bon équilibre. Ne pas portée excessive lorsque vous travaillez en hauteur, fixez le couteau à l'échafaudage avec un corde de sécurité. Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas encrassé et gardez-le éloigné de bords tranchants et chaleur. Vérifiez que toutes les clés de réglage ont été retiré avant d'utiliser le cutter.
Protection contre les chocs électriques
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne manipulez pas le couteau avec les mains mouillées ou utilisez le cutter sous la pluie ou dans des endroits humides. Soyez conscient de toutes les lignes électriques, électriques
circuits et autres dangers qui peuvent être contactés, en particulier ceux qui sont sous la surface ou autrement caché de la vue.
Outil de débranchement
Débranchez le couteau de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage, le réglage ou l'entretien. Ne débranchez pas la fiche de la prise en tirant sur le corde. Vérifiez toujours que l'interrupteur est verrouillé sur OFF avant de le brancher.
Attention à l'environnement
N'utilisez pas de cutter en présence de matériaux inflammables (par exemple peinture, diluants, produits pétroliers, adhésifs).
N'utilisez pas le cutter dans un endroit éventuellement éclairé et dégagé de toute obstruction. Opérateur doit à tout moment avoir une vue dégagée sur la fraise, les barres d'armature et les alentours.
Portez des vêtements appropriés
Ne portez pas de vêtements amples, d'objets pendants ou de bijoux. Retenez les cheveux longs. L'utilisation d'un casque de sécurité et de bottes à semelles en caoutchouc est recommandée. Si des gants de sécurité sont portés, veillez particulièrement à ce que les gants ne coincé dans les pièces mobiles.
Éloignez les visiteurs
Gardez tous les visiteurs à une distance sûre de la zone de travail pour eux-mêmes protection et pour éviter toute distraction de l'opérateur.
Entretenir le coupeur avec soin
Inspectez le coupeur avant chaque application. Des blocs de coupe défectueux ou desserrés pourraient entraîner des blessures corporelles. Gardez la poignée sèche, propre et exempte d'huile et/ou graisse. Gardez le boîtier et le piston exempts de saleté et de limaille de fer. Vérifiez que non les vis ou les boulons sont desserrés ou manquants. Suite aux instructions pour entretien. Inspectez régulièrement l'interrupteur, le cordon, la fiche et tout câble d'extension. intervalles.
Conserver soigneusement
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez le cutter et les accessoires dans un endroit sec où ils ne peuvent pas être utilisés. être accessible à une personne non autorisée.
Mode d'emploi
Attention : Indique un danger pouvant entraîner des blessures corporelles mineures et/ou Dommages au produit.
Entretien : indique un danger pouvant entraîner des dommages au produit.
Contrôles avant utilisation
- Vérifiez le niveau d'huile.
-
Vérifiez l'état des blocs de coupe et le serrage des boulons du bloc de coupe.
Attention : L'utilisation de blocs de coupe desserrés ou fissurés peut entraîner des blessures. opérateurs ainsi que les dommages à l'unité. -
Vérifiez que la source d'alimentation est adaptée au couleur.
-
Entretien : si la tension est trop élevée, le moteur grillera. Si la tension est trop une puissance faible et insuffisante sera générée. N'utilisez jamais de courant continu.
-
Vérifiez que l'alimentation est correctement mise à la terre.
-
Attention : Une défaillance de l'alimentation électrique peut entraîner un choc électrique. opérateur.
-
Vérifiez que le cordon n'est pas endommagé et que la fiche n'est pas desserrée.
Attention : un revêtement coupé ou abrasé pourrait entraîner un court-circuit et un choc électrique à l'opérateur.
Réchauffer
Par temps froid , réchauffer l'unité pendant 30 à 60 secondes afin que l'huile hydraulique atteint la viscosité appropriée. Tirez sur la gâchette pour étendre le piston et relâchez lorsqu'il a atteint sa course complète, répétez 15 à 20 fois.
Réglage de la butée
La fonction de butée réglable pour maintenir la barre d'armature dans la bonne position pendant la coupe et doit être correctement réglé pour chaque taille de barre d'armature avant
faire une coupe.
- Vissez la butée pour fournir un dégagement suffisant pour les barres d'armature.
- Insérez complètement la barre d'armature dans le support en forme de U. Assurez-vous que les barres d'armature reposent sur la base du bouchon.
- En gardant les barres d'armature à angle droit (90°) par rapport au bloc de coupe avant, dévissez le bouchon.
jusqu'à ce qu'il touche juste la barre d'armature. Une fois réglé, le stooer n'a plus besoin d'être
réglage lors de la coupe de barres d'armature du même diamètre, mais doit être réinitialisé pour une barre d'armature de taille différente.
Attention : Un réglage incorrect de la butée entraînera une usure excessive du
bloc de coupe et pourrait faire voler l'extrémité coupée.
Coupe
- Insérez la barre d'armature entre la butée et le bloc de coupe avant, en vous assurant qu'elle est correctement placé dans un support en forme de U.
- Tirez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée pendant que le piston avance et les barres d'armature. est coupé. (Si l'interrupteur est relâché à un point intermédiaire, le piston s'arrêtera.)
- Une fois la coupe terminée, relâchez l'interrupteur. Le piston se rétracte automatiquement. (Notez que l'interrupteur ne peut pas être réactivé tant que le piston n'est pas complètement rétracté.)
Points d'attention
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous coupez des longueurs courtes (30 cm ou moins), car l'extrémité coupée a tendance à s'envoler.
!Attention : Les extrémités volantes constituent un danger pour tout le personnel se trouvant à proximité. Ériger écrans de sécurité.
- Ne couvrez pas les bouches d'aération.
Soins : Si les événements sont couverts, le moteur surchauffera et pourrait griller.
- Si la température de l'huile hydraulique dépasse 70 ° (158 F), la puissance chutera.
Laisser refroidir avant de reprendre le fonctionnement. (Soyez particulièrement prudent
l'été, lorsque le boîtier de la pompe en aluminium chauffe plus rapidement.)
-
Si une baisse de puissance est observée et que le moteur est inhabituellement chaud, vérifiez le carbone brosse.
-
Si le piston ne parvient pas à se rétracter complètement, poussez le bloc de coupe arrière. vers l'arrière pour rétracter manuellement le piton.
Attention : utilisez à cet effet une barre d'armature ou une barre métallique plate. Ne poussez jamais le coupeur bloquer avec n'importe quelle partie de la main, même si elle est gantée.
Une fois le piston rétracté, tirez la gâchettesamment longtemps pour
avancer le piston. Débranchez l'appareil. Et vérifiez le piston et le boîtier pour
poussière de fer accumulée qui pourrait coincer le piston. Après
nettoyage, le piston ne se rétracte toujours pas automatiquement lorsqu'il est complètement déployé, le le piston lui-même pourrait être endommagé. Renvoyez l'appareil à un agent agréé pour réparation.
Entretien
Blocs de coupe
Avant utilisation, vérifiez toujours que les deux boulons de chaque bloc de coupe sont
correctement serré. L'utilisation d'un bloc lâche entraînera des dommages au bloc et
logement. Vérifiez également l'état des blocs de coupe. Si l'un des bords tranchants est émoussé
ou ébréché, retirez les boulons de retenue et faites pivoter les deux blocs de manière à ce que deux nouveaux
les bords entrent en service. Remplacez et serrez les boulons (chaque bloc comporte quatre
arêtes de coupe)
Lorsque les quatre arêtes de coupe ont été utilisées ou si l'un des blocs est fissuré ou autrement endommagé, remplacez les deux blocs.
Attention : Un bloc desserré ou fissuré peut entraîner des blessures à l'opérateur.
Nettoyage
Nettoyage du cutter après utilisation.
Attention : Portez des gants pour protéger les mains des éclats de métal. N'utilisez pas de
pistolet à air comprimé, le jet d'air peut provoquer la pénétration de limaille métallique et/ou de poussière dans les yeux
et le système respiratoire.
-
Débranchez l'unité.
-
Essuyez ou brossez toute la saleté et la limaille métallique. Portez une attention particulière à
la moitié inférieure du piston, où la saleté s'accumule plus facilement.
Contrôle du niveau d'huile
Les couteaux étant à commande hydraulique, le niveau d'huile doit être vérifié à intervalles fréquents, de préférence tous les jours. Le fait de ne pas maintenir l'huile au un niveau approprié entraîne une chute de pression et une perte de puissance de coupe.
Attention : L'huile hydraulique est hautement inflammable. Tenir à l'écart des étincelles et flamme nue. Ne pas fumer.
Attention : L'huile hydraulique peut provoquer une inflammation des yeux et de la peau. Si ingéré, il provoquera de la diarrhée et des vomissements.
En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau claire pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver soigneusement avec du savon et eau.
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. Ne faites pas délibérément se faire vomir.
- L'huile doit être tiède mais pas brûlante. Réchauffez l'unité si elle est froide.
- Ajustez le bouchon et effectuez trois ou quatre coupes, en notant exactement à quel moment la barre d'armature est en train de se briser.
- Pincez un petit morceau de barre d'armature en vous arrêtant juste avant qu'il ne se brise. Débrancher l'appareil de la source d'alimentation.
- Une fois les barres d'armature partiellement coupées en place, retournez l'unité de manière à ce que le bouchon d'huile soit en place. le plus élevé. (Si l'appareil est chaud, laissez-le refroidir.)
- Retirez le bouchon d'huile et la rondelle d'étanchéité (emballage).
Attention : Ne retirez jamais le bouchon d'huile lorsque l'appareil est chaud, car de l'huile pourrait jaillir. - Vérifiez que l'huile est au niveau du fond du trou du bouchon. (c'est-à-dire que le boîtier de la pompe est plein à ras bord). Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile hydraulique de poids 20 avec propriétés anti-mousse et anti-abrasion. (grade de viscosité ISO VG46. Par exemple Huile Shell Tellus 46, huile mobile DTE-25 OU Esso uni power SQ46.)
- Après avoir fait l'appoint, extrayez l'air du système. Inclinez doucement la fraise dans le sens de la longueur et remettez-le dans une position de niveau. Remplissez à nouveau et inclinez dans la direction opposée. Répétez ce processus jusqu'à ce que tout l'air ait été extrait.
Entretien : le cutter ne peut pas fonctionner correctement si l'huile contient des bulles d'air. - Remplacez la rondelle d'étanchéité (garniture) et le bouchon. Connectez le coupeur à la source d'alimentation et servir complètement les barres d'armature.
Vidange
- L'huile hydraulique doit être changée au moins une fois par an. Plus tôt si c'est semble sale.
- Débranchez l'appareil de la source d'alimentation. Retirez le bouchon d'huile et l'emballage. Tourner le coupeur et vidangez l'huile dans un récipient approprié. Lorsque l'huile cesse de s'écouler,
Inclinez l'unité vers l'arrière afin que l'huile emprisonnée dans le boîtier du piston puisse s'écouler. Quand le boîtier est vide, inclinez l'unité dans le sens opposé pour vider les résidus dans le boîtier de la pompe. -
Avec le trou de vidange vers le haut, remplissez lentement l'appareil avec de l'huile fraîche. Remplacer la fiche et serrez légèrement. Connectez l'unité à la source d'alimentation et avancez le piston de deux ou trois fois. Débranchez l'appareil et retirez le bouchon d'huile. Remplir le niveau d'huile et remplacer prise.
-
Suivez enfin la procédure de vérification du niveau d'huile.
Remarque : Éliminez l'huile hydraulique conformément aux réglementations locales. Ne pas verser dans la mer, la rivière, le lac ou les égouts.
Serrage des boulons
Une fois par semaine ou toutes les 500 coupes, vérifiez le serrage de tous les boulons, en particulier ceux fixant le boîtier au cylindre. Des boulons desserrés entraîneront en perte de puissance.
Balais de charbon
Inspectez les deux balais de charbon au moins une fois tous les deux mois. (normale la durée de vie de la brosse est de 200 heures.)
Entretien : des brosses usées entraîneront une perte de puissance et feront chauffer le moteur. et endommagerait irrémédiablement le collecteur de l'induit.
- Débranchez l'unité
- Dévissez les deux capuchons des brosses et retirez les balais de charbon.
- Remplacez les brosses si elles mesurent moins de 6 cm de longueur.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| REPRÉSENTANT | DU ROYAUME-UNI |
60329 Francfort-sur-le-Main.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www.vevor.com/support