MCN70 - Visseuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCN70 Vevor au format PDF.
| Type de produit | Cloueuse pneumatique à bobine |
| Marque | Vevor |
| Modèle | MCN70 |
| Pression de travail | 70-110 PSI (4,8-7,5 bars) |
| Pression maximale | 120 PSI (8,3 bars) |
| Niveau de pression sonore | LpA = 84 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | LwA = 97 dB(A) |
| Vibrations | 4,6 cm/s² |
| Capacité du chargeur | 250-300 pièces |
| Diamètre des attaches | 2,3-2,9 mm (±0,20) |
| Longueur des attaches | 45, 50, 57, 65, 70 mm |
| Diamètre de la tête d'attache | 5,7-7,0 mm (±0,20) |
| Raccord rapide | Type US / Euro / Japon |
| Applications | Sous-couche de platelage de toit, revêtement mural, charpente, terrasses, fourrures |
| Systèmes d'actionnement | Actionnement séquentiel unique et actionnement par contact |
| Lubrification | Huile pneumatique, 2 à 6 gouttes par jour ou après 2h d'utilisation |
| Entretien | Nettoyage régulier du chargeur, vérification des joints toriques et pare-chocs |
| Sécurité | Joug de sécurité, déclencheur, port d'EPI obligatoire (lunettes, protection auditive, gants) |
| Normes | EN792-13:2000+A1:2008, EN12549:1999, ISO 8662-11:1999 |
| Réparabilité | Réparations par agents agréés ; pièces de rechange spécifiées par le fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - MCN70 Vevor
Questions des utilisateurs sur MCN70 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCN70 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCN70 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI MCN70 Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www. vevor. com/support
Cloueuse à bobine
MODÈLE : MCN70
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représente qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés.
par nous. Nous vous rappelons de vérifier attentivement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
CLOUEUR À BOBINE
MODÈLE : MCN70

Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous
contacter : Support technique et certificat de garantie électronique www. vevor. com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur notre produit.
![]() | Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire les instructions manuel avec soin. | |||
![]() ![]() ![]() ![]() | Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées par l'ANSI lorsque vous travaillez avec des outils. et l'équipement. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez des masques anti-poussière Portez des gants de protection. | |||
![]() | ||||
Données techniques
| MODÈLE | MCN70 | Bruit selon EN12549:1999 etDANS LA NORME ISO 4871 | |
| RACCORD RAPIDE | TYPE ÉTATS-UNISTYPE EUROPTYPE JAPON | Son pondéré Aniveau de pression | LpA=84dB(UN) |
| Pression de travail | 70- 110PSI(4,8-7,5 bars) | Niveau de puissance sonore | LwA=97dB(UN) |
| Max. pression | 120PSI (8,3 bars) | Vibration | 4,6 cm/s ^2 |
1.1 Fixation
capacité : 250-300 pièces
Taille des attaches :

text_image
Ø2.3-Ø2.9±0.20 1.5 45 50 57 65 70 Ø5.7-Ø7±0.20 19 18 0.5 7.8±0.20Application : sous-couche de platelage de toit, revêtement mural, charpente, terrasses récréatives, fourrures.
1.4 emplacements des pièces (voir Figure)
Un magazine
Déclencheur B
Évent d'échappement C
Attache rapide D-Air

text_image
A B C DRéférences spéciales
2.1 Consignes
La norme suivante s'applique aux outils de pose de fixations ; EN792- 13:2000+A1:2008 « Exigences de sécurité pour les outils électriques portatifs non électriques – Partie 13 : Outils d'enfoncement de fixations ».
Cette norme exige que - seules les
fixations spécifiées dans les instructions d'utilisation (voir
DONNÉES TECHNIQUES)doivent être utilisées dans les outils de pose de fixations. Le vissage des fixations
l'outil et les fixations spécifiées dans le mode d'emploi doivent être pris en compte
comme système de sécurité d'une
seule unité ; - des raccords à action rapide doivent être utilisés pour le raccordement au système d'air comprimé
et le raccord non obturable doit être monté sur l'outil de manière à ce qu'aucun
l'air comprimé reste dans l'outil après la déconnexion ; - l'oxygène ou les
gaz combustibles ne doivent pas être utilisés comme source d'énergie pour
outils d'enfoncement de fixations à air comprimé; - les outils de
pose de fixations ne doivent être connectés à une alimentation en air que lorsque le
La pression maximale admissible de l'outil ne peut pas être dépassée de plus de 10 % ;
dans le cas d'une pression plus élevée, un réducteur de pression qui comprend un
une soupape de sécurité en aval doit être intégrée à l'alimentation en air comprimé ; -
uniquement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou son représentant autorisé
doit être utilisé dans la réparation des outils de pose de fixations ; -
les réparations doivent être effectuées uniquement par les agents agréés du fabricant ou par
d'autres experts, compte dûment tenu des informations données dans le mode d'emploi
instructions.
- des supports de montage des outils de pose de fixations sur un support, par exemple sur un ouvrage
tableau, doit être conçu et
construit par le fabricant du support de telle manière que les outils d'enfoncement des fixations
peut être fixé en toute sécurité pour l'usage prévu, évitant ainsi par exemple tout dommage, déformation
ou déplacement.
Des domaines d'application particuliers pour l'outil de pose de fixations peuvent nécessiter le
le respect des dispositions et réglementations complémentaires. -
seules les principales énergies et lubrifiants mentionnés dans la notice d'utilisation peuvent être
utilisé:
- outils de pose de fixations marqués d'un triangle équilatéral inversé posé sur l'un
le point ne peut être utilisé qu'avec un joug de sécurité efficace ; - pour
l'entretien des outils de pose de fixations, uniquement les pièces de rechange spécifiées par le
le fabricant ou son représentant autorisé doit être utilisé ; - les réparations doivent
être effectuées uniquement par des agents agréés par le fabricant ou par
d'autres spécialistes, en tenant dûment compte des informations fournies dans le mode d'emploi
instructions;
- REMARQUE : Les spécialistes sont ceux qui, du fait de leur formation professionnelle ou
expérience, avoir une expertise suffisante dans le domaine des outils de pose de fixations et
connaissance suffisante des dispositions gouvernementales pertinentes en matière de protection industrielle, des réglementations de prévention des accidents, des directives et des techniques généralement reconnues réglementations (par exemple les normes CEN et CENELEC), pour pouvoir évaluer la sécurité état de fonctionnement des outils de pose de fixations.
2.2 Émission sonore
Les valeurs de bruit caractéristiques de l'outil de pose de fixations ont été déterminées conformément aux normes EN12549:1999 et EN ISO4871" Code de test Acoustique-Bruit pour les outils de pose de fixations - Méthode d'ingénierie » (voir Données techniques).
Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques liées à l'outil et ne représentent pas le bruit développement au point d'utilisation. Le développement du bruit au point d'utilisation aura pour exemple dépend de l'environnement de travail, de la pièce à travailler, de la pièce à travailler l'assistance et le nombre d'opérations de conduite, etc.
En fonction des conditions du lieu de travail et de la forme du lieu de travail, des mesures individuelles d'atténuation du bruit peuvent s'avérer nécessaires, telles que la mise en place pièces à travailler sur des supports insonorisants, empêchant ainsi les vibrations de la pièce en des moyens de serrage ou de recouvrement, s'ajustant à la pression d'air minimale requise pour l'opération impliquée, etc. Il est nécessaire de porter un équipement de protection auditive.
2.3 Informations sur les impacts mécaniques (vibrations)
Les valeurs de vibration caractéristiques de l'outil de pose de fixations ont été déterminé conformément à la norme ISO 8662-11:1999 et EN 12096 – Mesure
des vibrations dans les outils électriques portatifs – Partie 11 : Outils de pose de fixations (voir Données techniques).
Cette valeur est une valeur caractéristique liée à l'outil et ne représente pas la influence sur le système main-bras lors de l'utilisation de l'outil. Une influence sur le Le système main-bras lors de l'utilisation de l'outil dépendra par exemple de la capacité de préhension Force, la force de pression de contact, la direction de travail, l'ajustement de l'énergie l'approvisionnement, le lieu de travail, le support de la pièce à usiner.
2.4 Sécurité de l'outil d'enfoncement des fixations
- Vérifier avant chaque opération que le mécanisme de sécurité et de déclenchement est fonctionne correctement et que tous les écrous et boulons sont en bon état.
- N'effectuez aucune modification sur l'outil de pose de fixations sans l'autorisation
autorisation de fabrication.
- Ne démontez pas et ne rendez pas inopérantes les pièces de l'outil d'enfoncement des fixations. comme le joug de sécurité.
- N'effectuez aucune « réparation d'urgence » sans les outils et l'équipement appropriés.
- L'outil de pose de fixations doit être entretenu correctement et à intervalles réguliers conformément aux instructions du fabricant.
- Eviter de le fragiliser ou de l'endommager, par exemple en :
poinçonnage ou gravure ; modification non autorisée par le fabricant guidant contre des gabarits en matériau dur comme l'acier ; utiliser l'équipement comme marteau; appliquer une force excessive de quelque nature que ce soit
2.5 Sécurité au travail
Ne dirigez jamais un outil de pose de fixation opérationnel vers vous-même ou envers toute autre personne ou tout autre animal.
Tenir l'outil d'enfoncement de fixations pendant le travail dans une position telle de manière à ce qu'aucune blessure ne puisse être causée à la tête ou au corps en cas de recul éventuel consécutif à une perturbation du fonctionnement l'approvisionnement en énergie ou les zones dures du lieu de travail. (voir fig. 2

N'actionnez jamais l'outil d'enfoncement de fixation dans un espace libre.
Cela évitera tout danger causé par les attaches volant librement. et une contrainte excessive de l'outil.
L'outil doit être déconnecté du réseau d'air comprimé
système à des fins de transport, en particulier
où des échelles sont utilisées ou où un problème physique inhabituel la posture est adoptée lors du déplacement (voir Fig 3).
Transportez l'outil de pose de fixations sur le lieu de travail en utilisant uniquement la poignée, et jamais avec la gâchette actionnée.

Tenez compte des conditions sur le lieu de travail. Les fixations peuvent pénétrer dans les travaux minces des morceaux ou glisser des coins et des bords des lieux de travail, mettant ainsi les personnes en danger. Pour votre sécurité personnelle, utilisez un équipement de protection tel qu'une protection auditive et oculaire. (voir fig 2)
IMPORTANT : NE dirigez PAS le trou d'aération réglable vers l'opérateur ou d'autres personne ou des animaux pendant l'utilisation.
2.6 Dispositifs déclencheurs
Les outils d'entraînement des fixations sont actionnés en actionnant la gâchette à l'aide d'une pression du doigt.
De plus, l'outil de pose de fixations est équipé d'un étrier de sécurité qui permet
opération de conduite à effectuer uniquement après avoir appuyé sur la bouche de l'outil
contre une pièce à travailler, ces outils sont marqués d'un triangle inversé () derrière
le numéro de série et leur utilisation n'est pas autorisée sans un joug de sécurité efficace.

2.7 Systèmes de commande
Selon leur destination, les outils de pose de fixations sont équipés d'un système d'actionnement de
actionnement séquentiel unique et actionnement par contact.
Vous pouvez passer à une seule figure de clou pour choisir un actionnement séquentiel unique, et
passez à la figure à deux clous pour choisir l'actionnement par contact.
- Actionnement séquentiel unique : Un système d'actionnement dans lequel la gâchette et le
le joug de sécurité doit être activé afin que la seule opération de conduite soit
actionné via la gâchette après que la bouche de l'outil a été appliquée sur la conduite
emplacement, par la suite, d'autres opérations de conduite ne peuvent être effectuées qu'après le
la gâchette a été ramenée en position de non-conduite tandis que l'étrier de sécurité reste
déprimé.
- Actionnement par contact (version restreinte) : Un système d'actionnement dans lequel la gâchette
et le joug de sécurité doivent être actionnés à chaque opération de conduite, avec l'ordre
d'actionnement n'étant pas précisé. Pour des opérations de conduite répétées, il suffit de
soit la gâchette reste activée et l'arcade de sécurité est ensuite activée, soit
vice versa.
Les outils de pose de fixations équipés d'un actionnement par contact doivent être marqués du
symbole » Ne pas utiliser sur des échafaudages, des échelles (voir Fig.4) et ne doit pas être utilisé pour
application spécifique par exemple : - lorsque
le changement d'emplacement de conduite à un autre implique l'utilisation d'échafaudages, d'escaliers, d'échelles
ou de constructions similaires à des échelles, par exemple des lattes de toit ; -
fermer des cartons ou des caisses ;
- installation de systèmes de sécurité de transport, par exemple sur les véhicules et les wagons.

Fig. 4 : Symbole « Ne pas utiliser sur des échafaudages, des échelles »
3 Système d'air comprimé
Le bon fonctionnement de l'outil de pose de fixations nécessite de l'air comprimé filtré, sec et lubrifié en quantité adéquate.

Si la pression d'air dans le système de conduite dépasse le maximum autorisé par l'outil de pose de fixations, un réducteur de pression suivi d'une soupape de sécurité en aval doit en outre être installé dans la conduite d'alimentation de l'outil.
REMARQUE : Lorsque l'air comprimé est généré par des compresseurs, l'humidité naturelle de l'air se condense et s'accumule sous forme d'eau condensée dans les récipients sous pression et les canalisations. Ce condensat doit être éliminé par des séparateurs d'eau.
Ces séparateurs d'eau doivent être contrôlés quotidiennement et si nécessaire vidés, car sinon de la corrosion peut se développer dans le système d'air comprimé et dans l'outil de pose des fixations. Ce qui sert à accélérer l'usure.
L'installation de compression doit être dimensionnée de manière adéquate en termes de pression de sortie et de performances (débit volumétrique) pour la consommation attendue. Des sections de conduite trop petites par rapport à la longueur de la conduite (tuyaux et flexibles), ainsi qu'une surcharge du compresseur, entraîneront des chutes de pression.
Les conduites d'air comprimé posées de manière permanente doivent avoir un diamètre interne d'au moins 19 mm et un grand diamètre correspondant là où des canalisations relativement longues ou multiples les utilisateurs sont impliqués.
Les conduites d'air comprimé doivent être posées de manière à former une pente (point le plus élevé de la direction vers le compresseur). Des séparateurs d'eau facilement accessibles doivent être installés à les points les plus bas.
Les jonctions pour les utilisateurs doivent être reliées aux canalisations par le haut.
Les points de connexion pour les outils de pose de fixations doivent être équipés d'un système d'air comprimé. unité de maintenance (filtre/séparateur d'eau/huileur) directement au point de jonction.
Les graisseurs doivent être vérifiés quotidiennement et, si nécessaire, complétés avec du
qualité d'huile recommandée (voir DONNÉES TECHNIQUES). En cas de longueurs de flexibles supérieures à 10 m sont utilisés., l'alimentation en huile de l'outil d'enfoncement des fixations ne peut pas être garantie, nous préconisons donc 2 à 5 gouttes (en fonction de la charge de l'enfoncement des fixations)
outil) de l'huile recommandée (voir DONNÉES TECHNIQUES) doit être ajoutée via l'entrée d'air de l'outil, ou un graisseur fixé directement à l'outil d'enfoncement des fixations. (voir fig.
5)

flowchart
graph LR
A["Tool"] --> B["Quick Connector"]
B --> C["Quick Coupler"]
C --> D["Air Hose"]
D --> E["Lubricator"]
E --> F["Regulator (0-8.5 bar)"]
F --> G["Filter"]
G --> H["Cut-off valve"]
H --> I["Air Compressor"]
4 Préparation de l'outil à l'utilisation
4.1 Préparation d'un outil pour la première utilisation
Veuillez lire et respecter ces instructions d'utilisation avant d'utiliser l'outil.
Les mesures de sécurité de base doivent toujours être strictement suivies pour se protéger contr dommages à l'équipement et blessures corporelles à l'utilisateur ou à d'autres personnes travailler à proximité de l'exploitation.
4.2 Raccordement au système d'air comprimé
Assurez-vous que la pression fournie par le système d'air comprimé ne dépasse pas
dépasser la pression maximale autorisée de l'outil d'enfoncement des fixations. Ensemble la pression de l'air initialement à la valeur inférieure de la valeur admissible recommandée pression (voir DONNÉES TECHNIQUES).
Videz le magasin pour éviter qu'une attache ne soit éjectée à la prochaine
étape du travail dans le cas où les pièces internes de l'outil d'enfoncement des fixations sont ne se trouve pas dans la position de départ après des travaux d'entretien et de réparation ou transport.
Connectez l'outil de pose de fixations à l'alimentation en air comprimé à l'aide tuyau de pression approprié équipé de connecteurs à action rapide.
Vérifier le bon fonctionnement en appliquant la bouche de l'enfoncement des fixations outil sur un morceau de bois ou un matériau en bois et en actionnant la gâchette une fois ou deux fois.
4.3Remplir le chargeur
Seules les fixations spécifiées sous DONNÉES TECHNIQUES (voir 1.1) peuvent être utilisé
Lors du remplissage du chargeur, tenez l'outil de manière à ce que la bouche ne pointe pas vers envers l'opérateur ou toute autre personne ou animal.
4.4 Manipulation de l'outil
Faites attention à la 2-Référence spéciale-de ce mode d'emploi.
Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l'outil d'enfoncement des fixations, appliquer l'outil sur une pièce à travailler et actionnez la gâchette.
Vérifiez si la fixation a été enfoncée dans la pièce à travailler conformément aux exigences. - si l'attache
dépasse, augmenter la pression de l'air par paliers de 0,5
barre, en vérifiant le résultat après chaque nouveau réglage ; - si la
fixation est enfoncée à une profondeur excessive, réduire la pression de l'air I
par paliers de 0,5 bar jusqu'à ce que le résultat soit satisfaisant.
Dans tous les cas, vous devez vous efforcer de travailler avec un niveau d'air le plus bas possible.
pression. Cela vous apportera trois avantages significatifs ;
-
L'énergie sera économisée,
-
Moins de bruit sera produit, 3. Une
réduction de l'usure de l'outil d'entraînement des fixations sera obtenue.
Évitez de déclencher l'outil d'enfoncement de fixations si le magasin est vide.
Tout outil de pose de fixations défectueux ou fonctionnant mal doit
être immédiatement débranché de l'alimentation en air comprimé et passé
à un spécialiste pour inspection.
En cas d'interruptions de travail plus longues ou à la fin du poste de travail, débrancher l'outil de
l'alimentation en air comprimé et il est recommandé
pour vider le chargeur.
Les connecteurs d'air comprimé de l'outil de pose de fixations et des flexibles
doit être protégé contre la contamination, la pénétration de grosses poussières
les copeaux, le sable, etc. entraîneront des fuites et des dommages à l'outil d'enfoncement des fixations
et les accouplements.
5. Entretien
Débranchez l'outil du compresseur avant le réglage, l'élimination des bourrages, l'entretien et la
maintenance, le déplacement et pendant le non-fonctionnement.
Lubrification régulière, si votre outil n'utilise pas le graisseur automatique in-liner, placez 2 ou 6
gouttes d'huile pour outil pneumatique dans l'entrée d'air avant chaque travail.
jour ou après 2 heures d'utilisation continue selon les caractéristiques de
pièce à travailler ou type de fixations.
Les outils pneumatiques doivent être inspectés périodiquement et portés ou
les pièces cassées doivent être remplacées pour que l'outil continue de fonctionner en toute sécurité
et efficacement. Vérifiez et changez tous les joints toriques, joints, etc. usés ou endommagés.
Serrez toutes les vis et tous les capuchons pour éviter les blessures. Ce devrait être
fait par un expert.
Effectuer une inspection régulière pour vérifier le libre mouvement de la gâchette, du ressort et de la sécurité
mécanisme pour garantir que le système sûr est complet et fonctionnel : pas de jeu et
pièces manquantes, pas de pièces de construction ou de stockage.
Gardez le chargeur et le nez de l'outil propres et exempts de toute saleté, peluche ou abrasif.
particules.
Lorsque les températures sont inférieures à zéro, les outils doivent être maintenus au chaud par n'importe quel
méthode pratique et sûre.
6 Dépannage (voir tableau 1)
| SYMPTÔME PROBLÈME | SOLUTIONS | |
| Fuite d'airprès du sommet de outil ou danszone de déclenchement 3. | 1. Le joint torique de la valve à gâchette est endommagé.2. Les têtes de valve de déclenchement sont dommage.Déclenchez la tige de la vanne, le joint ou Le joint torique est endommagé. | 1. Vérifiez et remplacez le joint torique.2. Vérifiez et remplacez.3. Vérifiez et remplacez la gâchette tige de valve, joint ou joint torique |
| Fuite d'air à proximité bas de l'outil. | 1. Vis desserrées.2. Joints toriques usés ou endommagés ou | 1. Serrez les vis.2. Vérifiez et remplacez les joints toriques ou pare-chocs.pare-chocs. |
| Fuite d'airentre les corpset cylindrecasquette. | 1. Vis desserrées.2. Joints toriques usés ou endommagés ou scellés. | 1. Serrez la vis.2. Vérifiez et remplacez les joints toriques ou pare-chocs. |
| Entraînement de la lameattache aussiprofond.L'outil faitne fonctionne pas eh bien : peut-êtrepas conduireattache oufonctionner lentement. | 1. Pare-chocs usé. 1. Remplacez le pare-chocs.2. La pression atmosphérique est trop élevée. | 2. Ajustez la pression de l'air. |
| 1. Alimentation en air insuffisante.2. Lubrification inadéquate.3. Joints toriques usés ou endommagés ou scellés.4. Orifice d'échappement dans la culasse est bloqué. | 1. Vérifiez une alimentation en air adéquate.2. Versez 2 ou 6 gouttes d'huile dans entrée d'air.3. Vérifiez et remplacez les joints toriques ou un sceau.4. Remplacez l'interne endommagéles pièces. | |
| Sauts d'outils attaches. | 1. Pare-chocs usé ou endommagé printemps.2. Saleté sur la plaque avant.3. La saleté ou les dommages empêchent les fixations ne bougent pas librementdansrevue.4. Joint torique usé ou sec sur le piston ou manque de lubrification. 5.Le joint du couvercle du cylindre fuit. | 1. Remplacez le pare-chocs ou le poussoir printemps.2. Nettoyer le canal d'entraînement à l'avant plaque.3. Le magazine doit être nettoyé.4. Le joint torique doit être remplacé. Et lubrifier.5. Remplacez la rondelle d'étanchéité. |
| Les outils se bloquent. | 1. Incorrect ou endommagé attaches.2. Pilote endommagé ou usé guide.3. Chargeur ou vis à nez lâche.4. Le chargeur est sale. | 1. Changer et utiliser correctement attache.2. Vérifiez et remplacez le conducteur.3. Serrez le chargeur.4. Nettoyez le chargeur. |
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www. vevor. com/support





