MCN70 - Visseuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCN70 Vevor au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor MCN70 - page 1
Caractéristiques techniques Visseuse à batterie Vevor MCN70, couple maximal de 30 Nm, vitesse à vide de 0-350/0-1300 tr/min, batterie lithium-ion 12V.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques. Convient pour les travaux domestiques et professionnels.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état de la batterie, et utiliser des pièces de rechange d'origine pour les réparations.
Sécurité Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides, et garder hors de portée des enfants.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MCN70 Vevor

Comment charger la Vevor MCN70 ?
Pour charger la Vevor MCN70, connectez le chargeur fourni à une prise électrique et branchez-le à la visseuse. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pour confirmer que la batterie est en cours de chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la Vevor MCN70 ?
L'autonomie de la batterie de la Vevor MCN70 dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 1 à 2 heures de travail continu selon la charge de la batterie et la difficulté des tâches effectuées.
Comment changer le sens de rotation de la Vevor MCN70 ?
Pour changer le sens de rotation de la Vevor MCN70, utilisez le bouton de réversibilité situé près de la gâchette. Appuyez sur le bouton pour passer entre le mode de vissage et le mode de dévissage.
Que faire si la Vevor MCN70 ne fonctionne pas ?
Si la Vevor MCN70 ne fonctionne pas, vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est pleine et qu'elle ne fonctionne toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous que l'outil n'est pas en mode de sécurité.
Comment nettoyer la Vevor MCN70 ?
Pour nettoyer la Vevor MCN70, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Ne pas immerger l'outil dans l'eau.
Quels types de vis peuvent être utilisés avec la Vevor MCN70 ?
La Vevor MCN70 est compatible avec la plupart des vis standard, y compris les vis à tête Phillips et les vis à tête plate. Assurez-vous d'utiliser la bonne taille de bit pour un meilleur résultat.
Quelle est la garantie de la Vevor MCN70 ?
La Vevor MCN70 est généralement fournie avec une garantie de 1 an contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.
Comment régler le couple de la Vevor MCN70 ?
Pour régler le couple de la Vevor MCN70, utilisez le sélecteur de couple situé sur le haut de l'outil. Tournez-le pour sélectionner le niveau de couple approprié pour votre tâche.

Questions des utilisateurs sur MCN70 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCN70 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCN70 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI MCN70 Vevor

www. vevor. com/supportMODÈLE:MCN70 Cloueuseàbobine Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support "Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés. parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques. Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs. Machine Translated by GoogleBESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS! Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez pasànous contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique www.vevor.com/support

Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous pardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou logiciellessurnotreproduit. CLOUEURÀBOBINE

Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions

Machine Translated by GoogleDéclencheurBLanormesuivantes'appliqueauxoutilsdeposedefixations;EN79213:2000+A1:2008«Exigences desécuritépourlesoutilsélectriquesportatifsnonélectriques–Partie13:Outilsd'enfoncementdefixations». Éventd'échappementCUnmagasineAttacherapideDAirCettenormeexigequeseuleslesfixationsspécifiéesdanslesinstructionsd'utilisation(voirDONNÉESTECHNIQUES)doiventêtreutiliséesdanslesoutilsdeposedefixations.Levissagedesfixations Référencesspéciales Application:souscouchedeplatelagedetoit,revêtementmural,charpente, terrassesrécréatives,fourrures. 1.4emplacementsdespièces(voirFigure) 2.1Consignes

Machine Translated by Google4 etleraccordnonobturabledoitêtremontésurl'outildemanièreàcequ'aucun dessupportsdemontagedesoutilsdeposedefixationssurunsupport,parexemplesurunouvrage outilsdeposedefixationsmarquésd'untriangleéquilatéralinverséposésurl'un lepointnepeutêtreutiliséqu'avecunjougdesécuritéefficace;pour l'entretiendesoutilsdeposedefixations,uniquementlespiècesderechangespécifiéesparle l'aircomprimérestedansl'outilaprèsladéconnexion;l'oxygèneoules gazcombustiblesnedoiventpasêtreutiliséscommesourced'énergiepour tableau,doitêtreconçuet lefabricantousonreprésentantautorisédoitêtreutilisé;lesréparationsdoivent êtreeffectuéesuniquementpardesagentsagréésparlefabricantoupar d'autresspécialistes,entenantdûmentcomptedesinformationsfourniesdanslemoded'emploi construitparlefabricantdusupportdetellemanièrequelesoutilsd'enfoncementdesfixations instructions; outilsd'enfoncementdefixationsàaircomprimé;lesoutilsde posedefixationsnedoiventêtreconnectésàunealimentationenairquelorsquele REMARQUE:Lesspécialistessontceuxqui,dufaitdeleurformationprofessionnelleou Lapressionmaximaleadmissibledel'outilnepeutpasêtredépasséedeplusde10%; peutêtrefixéentoutesécuritépourl'usageprévu,évitantainsiparexempletoutdommage,déformation oudéplacement. danslecasd'unepressionplusélevée,unréducteurdepressionquicomprendun Desdomainesd'applicationparticulierspourl'outildeposedefixationspeuventnécessiterle expérience,avoiruneexpertisesuffisantedansledomainedesoutilsdeposedefixationset unesoupapedesécuritéenavaldoitêtreintégréeàl'alimentationenaircomprimé; uniquementlespiècesderechangespécifiéesparlefabricantousonreprésentantautorisé lerespectdesdispositionsetréglementationscomplémentaires. seuleslesprincipalesénergiesetlubrifiantsmentionnésdanslanoticed'utilisationpeuventêtre l'outiletlesfixationsspécifiéesdanslemoded'emploidoiventêtreprisencompte doitêtreutilisédanslaréparationdesoutilsdeposedefixations; lesréparationsdoiventêtreeffectuéesuniquementparlesagentsagréésdufabricantoupar d'autresexperts,comptedûmenttenudesinformationsdonnéesdanslemoded'emploi utilisé: commesystèmedesécuritéd'une seuleunité;desraccordsàactionrapidedoiventêtreutiliséspourleraccordementausystèmed'aircomprimé instructions. Machine Translated by Google2.3Informationssurlesimpactsmécaniques(vibrations) 2.2Émissionsonore 2.4Sécuritédel'outild'enfoncementdesfixations étatdefonctionnementdesoutilsdeposedefixations. Enfonctiondesconditionsdulieudetravailetdelaformedulieudetravail, déterminéconformémentàlanormeISO866211:1999etEN12096–Mesure desvibrationsdanslesoutilsélectriquesportatifs–Partie11:Outilsdeposedefixations(voir desmesuresindividuellesd'atténuationdubruitpeuvents'avérernécessaires,tellesquelamiseenplace Donnéestechniques). Cettevaleurestunevaleurcaractéristiqueliéeàl'outiletnereprésentepasla Vérifieravantchaqueopérationquelemécanismedesécuritéetdedéclenchementest piècesàtravaillersurdessupportsinsonorisants,empêchantainsilesvibrationsdelapièceen influencesurlesystèmemainbraslorsdel'utilisationdel'outil.Uneinfluencesurle fonctionnecorrectementetquetouslesécrousetboulonssontenbonétat. Lesvaleursdebruitcaractéristiquesdel'outildeposedefixationsontétédéterminées Lesystèmemainbraslorsdel'utilisationdel'outildépendraparexempledelacapacitédepréhension N'effectuezaucunemodificationsurl'outildeposedefixationssansl'autorisation conformémentauxnormesEN12549:1999etENISO4871”CodedetestAcoustiqueBruit desmoyensdeserrageouderecouvrement,s'ajustantàlapressiond'airminimalerequisepour pourlesoutilsdeposedefixationsMéthoded'ingénierie»(voirDonnéestechniques). l'opérationimpliquée,etc.Ilestnécessairedeporterunéquipementdeprotectionauditive. Force,laforcedepressiondecontact,ladirectiondetravail,l'ajustementdel'énergie Cesvaleurssontdesvaleurscaractéristiquesliéesàl'outiletnereprésententpaslebruit l'approvisionnement,lelieudetravail,lesupportdelapièceàusiner. connaissancesuffisantedesdispositionsgouvernementalespertinentesenmatièredeprotectionindustrielle, desréglementationsdepréventiondesaccidents,desdirectivesetdestechniquesgénéralementreconnues développementaupointd’utilisation.Ledéveloppementdubruitaupointd'utilisationaurapour exempledépenddel'environnementdetravail,delapièceàtravailler,delapièceàtravailler Lesvaleursdevibrationcaractéristiquesdel'outildeposedefixationsontété réglementations(parexemplelesnormesCENetCENELEC),pourpouvoirévaluerlasécurité l'assistanceetlenombred'opérationsdeconduite,etc.

Machine Translated by Google2.5Sécuritéautravail Nedirigezjamaisunoutildeposedefixationopérationnelversvousmêmeou commelejougdesécurité. etunecontrainteexcessivedel'outil. Tenezcomptedesconditionssurlelieudetravail.Lesfixationspeuventpénétrerdanslestravauxminces N'actionnezjamaisl'outild'enfoncementdefixationdansunespacelibre. Pourvotresécuritépersonnelle,utilisezunéquipementdeprotectiontelqu'uneprotectionauditiveetoculaire. IMPORTANT:NEdirigezPASletroud'aérationréglableversl'opérateuroud'autres Tenirl'outild'enfoncementdefixationspendantletravaildansunepositiontelle systèmeàdesfinsdetransport,enparticulier L'outildeposedefixationsdoitêtreentretenucorrectementetàintervallesréguliers Eviterdelefragiliseroudel'endommager,parexempleen: encasdereculéventuelconsécutifàuneperturbationdufonctionnement lapostureestadoptéelorsdudéplacement(voirFig3). lapoignée,etjamaisaveclagâchetteactionnée. contredesgabaritsenmatériaudurcommel'acier;utiliserl'équipementcomme Celaéviteratoutdangercauséparlesattachesvolantlibrement.

Nedémontezpasetnerendezpasinopéranteslespiècesdel'outild'enfoncementdesfixations. desmorceauxouglisserdescoinsetdesbordsdeslieuxdetravail,mettantainsilespersonnesendanger. L'outildoitêtredéconnectéduréseaud'aircomprimé N'effectuezaucune«réparationd'urgence»sanslesoutilsetl'équipementappropriés. enverstouteautrepersonneoutoutautreanimal. (voirfig2) oùdeséchellessontutiliséesouoùunproblèmephysiqueinhabituel conformémentauxinstructionsdufabricant. demanièreàcequ'aucuneblessurenepuisseêtrecauséeàlatêteouaucorps personneoudesanimauxpendantl'utilisation. l'approvisionnementenénergieouleszonesduresdulieudetravail.(voirfig. poinçonnageougravure;modificationnonautoriséeparlefabricantguidant Transportezl'outildeposedefixationssurlelieudetravailenutilisantuniquement autorisationdefabrication. marteau;appliqueruneforceexcessivedequelquenaturequecesoit

Machine Translated by Google2.7Systèmesdecommande Deplus,l'outildeposedefixationsestéquipéd'unétrierdesécuritéquipermet Actionnementséquentielunique:Unsystèmed'actionnementdanslequellagâchetteetle etlejougdesécuritédoiventêtreactionnésàchaqueopérationdeconduite,avecl'ordre d'actionnementn'étantpasprécisé.Pourdesopérationsdeconduiterépétées,ilsuffitde opérationdeconduiteàeffectueruniquementaprèsavoirappuyésurlabouchedel'outil lejougdesécuritédoitêtreactivéafinquelaseuleopérationdeconduitesoit soitlagâchetteresteactivéeetl'arcadedesécuritéestensuiteactivée,soit viceversa. actionnévialagâchetteaprèsquelabouchedel'outilaétéappliquéesurlaconduite Lesoutilsdeposedefixationséquipésd'unactionnementparcontactdoiventêtremarquésdu contreunepièceàtravailler,cesoutilssontmarquésd'untriangleinversé()derrière symbole»Nepasutilisersurdeséchafaudages,deséchelles(voirFig.4)etnedoitpasêtreutilisépour lenumérodesérieetleurutilisationn'estpasautoriséesansunjougdesécuritéefficace. emplacement,parlasuite,d'autresopérationsdeconduitenepeuventêtreeffectuéesqu'aprèsle lagâchetteaétéramenéeenpositiondenonconduitetandisquel'étrierdesécuritéreste applicationspécifiqueparexemple:lorsque lechangementd'emplacementdeconduiteàunautreimpliquel'utilisationd'échafaudages,d'escaliers,d'échelles oudeconstructionssimilairesàdeséchelles,parexempledeslattesdetoit; fermerdescartonsoudescaisses; installationdesystèmesdesécuritédetransport,parexemplesurlesvéhiculesetleswagons. Selonleurdestination,lesoutilsdeposedefixationssontéquipésd'unsystèmed'actionnementde déprimé. Vouspouvezpasseràuneseulefiguredecloupourchoisirunactionnementséquentielunique,et actionnementséquentieluniqueetactionnementparcontact. Actionnementparcontact(versionrestreinte):Unsystèmed'actionnementdanslequellagâchette Lesoutilsd'entraînementdesfixationssontactionnésenactionnantlagâchetteàl'aided'unepressiondudoigt. passezàlafigureàdeuxclouspourchoisirl'actionnementparcontact. 2.6Dispositifsdéclencheurs

Machine Translated by Google3Systèmed'aircomprimé Silapressiond'airdanslesystèmedeconduitedépasselemaximumautoriséparl'outildeposede fixations,unréducteurdepressionsuivid'unesoupapedesécuritéenavaldoitenoutreêtreinstallédansla conduited'alimentationdel'outil. REMARQUE:Lorsquel'aircompriméestgénérépardescompresseurs,l'humiditénaturelledel'airse condenseets'accumulesousformed'eaucondenséedanslesrécipientssouspressionetlescanalisations. Cecondensatdoitêtreéliminépardesséparateursd'eau. Lebonfonctionnementdel’outil deposedefixationsnécessitedel’air compriméfiltré,secetlubrifiéen quantitéadéquate. Fig.4:Symbole«Nepasutilisersurdeséchafaudages,deséchelles» Cesséparateursd'eaudoiventêtrecontrôlésquotidiennementetsinécessairevidés,carsinondela corrosionpeutsedévelopperdanslesystèmed'aircompriméetdansl'outildeposedesfixations.Cequisertà accélérerl’usure. L'installationdecompressiondoitêtredimensionnéedemanièreadéquateentermesdepressionde sortieetdeperformances(débitvolumétrique)pourlaconsommationattendue.Dessectionsdeconduite troppetitesparrapportàlalongueurdelaconduite(tuyauxetflexibles),ainsiqu'unesurchargedu compresseur,entraînerontdeschutesdepression.

Machine Translated by GoogleLesmesuresdesécuritédebasedoiventtoujoursêtrestrictementsuiviespourseprotégercontre Assurezvousquelapressionfournieparlesystèmed'aircompriménedépassepas Veuillezlireetrespectercesinstructionsd'utilisationavantd'utiliserl'outil. 4.1Préparationd'unoutilpourlapremièreutilisation 4.2Raccordementausystèmed'aircomprimé dommagesàl'équipementetblessurescorporellesàl'utilisateurouàd'autrespersonnes travailleràproximitédel'exploitation. 4Préparationdel'outilàl'utilisation directionverslecompresseur).Desséparateursd'eaufacilementaccessiblesdoiventêtreinstallésà lespointslesplusbas. Lesjonctionspourlesutilisateursdoiventêtrereliéesauxcanalisationsparlehaut. Lespointsdeconnexionpourlesoutilsdeposedefixationsdoiventêtreéquipésd'unsystèmed'aircomprimé. Lesgraisseursdoiventêtrevérifiésquotidiennementet,sinécessaire,complétésavecdu lesutilisateurssontimpliqués. Lesconduitesd'aircomprimédoiventêtreposéesdemanièreàformerunepente(pointleplusélevédela 19mmetungranddiamètrecorrespondantlàoùdescanalisationsrelativementlonguesoumultiples Lesconduitesd'aircompriméposéesdemanièrepermanentedoiventavoirundiamètreinterned'aumoins qualitéd'huilerecommandée(voirDONNÉESTECHNIQUES).Encasdelongueursdeflexiblessupérieuresà10m sontutilisés.,l'alimentationenhuiledel'outild'enfoncementdesfixationsnepeutpasêtregarantie,nous del'outil,ouungraisseurfixédirectementàl'outild'enfoncementdesfixations.(voirfig.

préconisonsdonc2à5gouttes(enfonctiondelachargedel'enfoncementdesfixations) unitédemaintenance(filtre/séparateurd'eau/huileur)directementaupointdejonction. outil)del'huilerecommandée(voirDONNÉESTECHNIQUES)doitêtreajoutéevial'entréed'air

Machine Translated by Googledix pression(voirDONNÉESTECHNIQUES). oudeuxfois. Faitesattentionàla2Référencespécialedecemoded'emploi. Aprèsavoirvérifiélebonfonctionnementdel'outild'enfoncementdesfixations,appliquer Videzlemagasinpouréviterqu'uneattachenesoitéjectéeàlaprochaine 4.3Remplirlechargeur l'outilsurunepièceàtravailleretactionnezlagâchette. Vérifiezsilafixationaétéenfoncéedanslapièceàtravailler SeuleslesfixationsspécifiéessousDONNÉESTECHNIQUES(voir1.1)peuventêtre conformémentauxexigences.sil'attache dépasse,augmenterlapressiondel'airparpaliersde0,5 pression.Celavousapporteratroisavantagessignificatifs; étapedutravaildanslecasoùlespiècesinternesdel'outild'enfoncementdesfixationssont barre,envérifiantlerésultataprèschaquenouveauréglage;sila fixationestenfoncéeàuneprofondeurexcessive,réduirelapressiondel'airI 1.L'énergieseraéconomisée, 2.Moinsdebruitseraproduit,3.Une réductiondel'usuredel'outild'entraînementdesfixationsseraobtenue. nesetrouvepasdanslapositiondedépartaprèsdestravauxd'entretienetderéparationou utilisé transport. Lorsduremplissageduchargeur,tenezl'outildemanièreàcequelabouchenepointepasvers parpaliersde0,5barjusqu'àcequelerésultatsoitsatisfaisant. Connectezl'outildeposedefixationsàl'alimentationenaircompriméàl'aide enversl'opérateuroutouteautrepersonneouanimal. Danstouslescas,vousdevezvousefforcerdetravailleravecunniveaud'airleplusbaspossible. dépasserlapressionmaximaleautoriséedel’outild’enfoncementdesfixations.Ensemble tuyaudepressionappropriééquipédeconnecteursàactionrapide. Vérifierlebonfonctionnementenappliquantlabouchedel'enfoncementdesfixations 4.4Manipulationdel'outil lapressiondel'airinitialementàlavaleurinférieuredelavaleuradmissiblerecommandée outilsurunmorceaudeboisouunmatériauenboisetenactionnantlagâchetteunefois Machine Translated by Google11 êtreimmédiatementdébranchédel'alimentationenaircompriméetpassé Débranchezl'outilducompresseuravantleréglage,l'éliminationdesbourrages,l'entretienetla maintenance,ledéplacementetpendantlenonfonctionnement. faitparunexpert. Effectueruneinspectionrégulièrepourvérifierlelibremouvementdelagâchette,duressortetdelasécurité àunspécialistepourinspection. Lubrificationrégulière,sivotreoutiln'utilisepaslegraisseurautomatiqueinliner,placez2ou6 gouttesd'huilepouroutilpneumatiquedansl'entréed'airavantchaquetravail. mécanismepourgarantirquelesystèmesûrestcompletetfonctionnel:pasdejeuet méthodepratiqueetsûre. jourouaprès2heuresd'utilisationcontinueselonlescaractéristiquesde piècesmanquantes,pasdepiècesdeconstructionoudestockage. Encasd'interruptionsdetravailpluslonguesouàlafindupostedetravail,débrancherl'outilde l'alimentationenaircompriméetilestrecommandé Gardezlechargeuretlenezdel'outilpropresetexemptsdetoutesaleté,pelucheouabrasif. pourviderlechargeur. pièceàtravailleroutypedefixations. Lesconnecteursd'aircomprimédel'outildeposedefixationsetdesflexibles Lesoutilspneumatiquesdoiventêtreinspectéspériodiquementetportésou particules. doitêtreprotégécontrelacontamination,lapénétrationdegrossespoussières lespiècescasséesdoiventêtreremplacéespourquel'outilcontinuedefonctionnerentoutesécurité Lorsquelestempératuressontinférieuresàzéro,lesoutilsdoiventêtremaintenusauchaudparn'importequel Évitezdedéclencherl'outild'enfoncementdefixationssilemagasinestvide. lescopeaux,lesable,etc.entraînerontdesfuitesetdesdommagesàl'outild'enfoncementdesfixations etlesaccouplements. etefficacement.Vérifiezetchangeztouslesjointstoriques,joints,etc.usésouendommagés. Toutoutildeposedefixationsdéfectueuxoufonctionnantmaldoit Serreztouteslesvisettouslescapuchonspouréviterlesblessures.Cedevraitêtre 5.Entretien Machine Translated by Google12 6Dépannage(voirtableau1) 2.Vérifiezetremplacez. SOLUTIONS 1.Serrezlesvis. ouparechocs.parechocs. 1.Visdesserrées. 2.Lapressionatmosphériqueesttropélevée. etcylindre tigedevalve,jointoujointtorique 2.Vérifiezetremplacezlesjointstoriques endommagé. 2.Ajustezlapressiondel'air. scellés. dommage. outiloudans Fuited'airàproximité 2.Jointstoriquesusésouendommagésou Lejointtoriqueestendommagé. 2.Vérifiezetremplacezlesjointstoriques 1.Visdesserrées.

1.Vérifiezetremplacezlejointtorique. Entraînementdelalame Fuited'air 1.Serrezlavis. 3.Vérifiezetremplacezlagâchette 1.Lejointtoriquedelavalveàgâchetteest entrelescorps 1.Parechocsusé. 1.Remplacezleparechocs. profond. ouparechocs. 2.Lestêtesdevalvededéclenchementsont prèsdusommetde 2.Jointstoriquesusésouendommagésou zonededéclenchement 3.Déclenchezlatigedelavanne,lejointou basdel'outil. Fuited'air casquette. attacheaussi Machine Translated by Google3.Vérifiezetremplacezlesjointstoriques ehbien:peutêtrelespièces. lentement. printemps. plaque. attache. remplacé.Etlubrifier. Sautsd'outils scellés. printemps. attache oumanquedelubrification.5. conducteur. 4.Nettoyezlechargeur. lâche. guide. dans 2.Versez2ou6gouttesd'huiledans 4.Orificed'échappementdanslaculasse 3.Lasaletéoulesdommagesempêchent 1.Incorrectouendommagé Lesoutilssebloquent. 1.Remplacezleparechocsoulepoussoir 2.Lubrificationinadéquate. fonctionner 4.Remplacezl'interneendommagé nefonctionnepas entréed'air. revue. 1.Changeretutilisercorrectement 2.Vérifiezetremplacezle 2.Nettoyerlecanald'entraînementàl'avant 1.Parechocsuséouendommagé pasconduire ouunsceau. 3.Lemagazinedoitêtre 4.Lejointtoriquedoitêtre 5.Remplacezlarondelled'étanchéité. 4.Lechargeurestsale. 3.Serrezlechargeur. Lejointducouvercleducylindrefuit. 2.Saletésurlaplaqueavant. 1.Vérifiezunealimentationenairadéquate.

attaches. 2.Piloteendommagéouusé attaches. estbloqué. 1.Alimentationenairinsuffisante. lesfixationsnebougentpaslibrement L'outilfait 3.Jointstoriquesusésouendommagésou nettoyé. 3.Chargeurouvisànez 4.Jointtoriqueuséousecsurlepiston

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : MCN70

Catégorie : Visseuse