MCN55 - Visseuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCN55 Vevor au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor MCN55 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Visseuse
Puissance Non spécifiée
Vitesse à vide Non spécifiée
Couple maximal Non spécifié
Type de batterie Non spécifié
Capacité de la batterie Non spécifiée
Temps de charge Non spécifié
Poids Non spécifié
Dimensions Non spécifiées
Utilisation recommandée Visser et dévisser des vis dans divers matériaux
Maintenance Nettoyage régulier et vérification de l'état de la batterie
Mesures de sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie Non spécifiée
Accessoires inclus Non spécifiés

FOIRE AUX QUESTIONS - MCN55 Vevor

Comment charger la batterie de la Vevor MCN55 ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur fourni à la prise de la visseuse et branchez-le sur une source d'alimentation. Assurez-vous que le voyant de charge s'allume.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée. Si la batterie est pleine, assurez-vous que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler le couple de la Vevor MCN55 ?
Utilisez le sélecteur de couple situé sur le dessus de la visseuse pour ajuster le niveau de couple souhaité en fonction de la tâche à accomplir.
Les accessoires de la Vevor MCN55 sont-ils compatibles avec d'autres marques ?
La plupart des accessoires de la Vevor MCN55 sont compatibles avec d'autres visseuses ayant le même type de mandrin, mais il est conseillé de vérifier les spécifications avant utilisation.
Comment nettoyer ma Vevor MCN55 après utilisation ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface de la visseuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs et ne mouillez pas l'appareil.
Que faire si la visseuse surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez la visseuse refroidir. Vérifiez que vous ne dépassez pas les limites de charge et n'utilisez pas l'appareil pendant de longues périodes sans pauses.
Où trouver des pièces de rechange pour la Vevor MCN55 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du service client de Vevor ou sur leur site web officiel. Vérifiez également les revendeurs agréés.
La Vevor MCN55 est-elle garantie ?
Oui, la Vevor MCN55 est couverte par une garantie limitée. Les détails de la garantie sont fournis dans le manuel d'utilisation.
Comment changer la mèche de la Vevor MCN55 ?
Pour changer la mèche, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez la nouvelle mèche et resserrez le mandrin.
Est-ce que la Vevor MCN55 est adaptée pour des travaux intensifs ?
La Vevor MCN55 est conçue pour des travaux légers à moyens. Pour des travaux intensifs, il est recommandé d'utiliser des outils spécifiquement conçus à cet effet.

Questions des utilisateurs sur MCN55 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCN55 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCN55 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI MCN55 Vevor

www. vevor. com/supportCloueuseàbobine "Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés. parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques. Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.

Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous pardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou logiciellessurnotreproduit. CLOUEURÀBOBINE Machine Translated by Google1.1Fixation Tailledefixation: Capacité:300350pièces donnéestechniques

Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions

Référencesspéciales DéclencheurBÉventd'échappementC Unmagasine Application:Platelagedetoitsouspose,revêtementmural,charpente,terrassesrécréatives, fourrures1.4 emplacementsdespièces(voirFigure) Lanormesuivantes'appliqueauxoutilsdeposedefixations;EN79213:2 000+A1:2008»Exigencesdesécuritépourlesoutilsélectriquesportatifsnon électriques–Partie13:Outilsd'enfoncementdefixations». AttacherapideDAir Cettenormeexigequeseules lesfixationsspécifiéesdanslesinstructionsd'utilisation(voirDONNÉESTECHNIQUES) soientutiliséesdanslesoutilsdeposedefixations.Levissagedesfixations Machine Translated by GoogleDesdomainesd'applicationparticulierspourl'outildeposedefixationspeuventnécessiterle REMARQUE:Lesspécialistessontceuxqui,dufaitdeleurformationprofessionnelleou Lapressionmaximaleadmissibledel'outilnepeutpasêtredépasséedeplusde10%; peutêtrefixéentoutesécuritépourl'usageprévu,évitantainsiparexempletoutdommage,déformation oudéplacement. construitparlefabricantdusupportdetellemanièrequelesoutilsd'enfoncementdesfixations instructions; outilsd'enfoncementdefixationsàaircomprimé;lesoutilsde posedefixationsnedoiventêtreconnectésàunealimentationenairquelorsquele expérience,avoiruneexpertisesuffisantedansledomainedesoutilsdeposedefixationset tableau,doitêtreconçuet l'aircomprimérestedansl'outilaprèsladéconnexion;l'oxygèneoules gazcombustiblesnedoiventpasêtreutiliséscommesourced'énergiepour d'autresspécialistes,entenantdûmentcomptedesinformationsfourniesdanslemoded'emploi etleraccordnonobturabledoitêtremontésurl'outildemanièreàcequ'aucun dessupportsdemontagedesoutilsdeposedefixationssurunsupport,parexemplesurunouvrage lefabricantousonreprésentantautorisédoitêtreutilisé;lesréparationsdoivent êtreeffectuéesuniquementpardesagentsagréésparlefabricantoupar commesystèmedesécuritéd'une seuleunité;desraccordsàactionrapidedoiventêtreutiliséspourleraccordementausystèmed'aircomprimé instructions. outilsdeposedefixationsmarquésd'untriangleéquilatéralinverséposésurl'un lepointnepeutêtreutiliséqu'avecunjougdesécuritéefficace;pour l'entretiendesoutilsdeposedefixations,uniquementlespiècesderechangespécifiéesparle l'outiletlesfixationsspécifiéesdanslemoded'emploidoiventêtreprisencompte d'autresexperts,comptedûmenttenudesinformationsdonnéesdanslemoded'emploi doitêtreutilisédanslaréparationdesoutilsdeposedefixations; lesréparationsdoiventêtreeffectuéesuniquementparlesagentsagréésdufabricantoupar utilisé: unesoupapedesécuritéenavaldoitêtreintégréeàl'alimentationenaircomprimé; uniquementlespiècesderechangespécifiéesparlefabricantousonreprésentantautorisé lerespectdesdispositionsetréglementationscomplémentaires. seuleslesprincipalesénergiesetlubrifiantsmentionnésdanslanoticed'utilisationpeuventêtre danslecasd'unepressionplusélevée,unréducteurdepressionquicomprendun

Machine Translated by Google5 l'opérationimpliquée,etc.Ilestnécessairedeporterunéquipementdeprotectionauditive. Lesystèmemainbraslorsdel'utilisationdel'outildépendraparexempledelacapacitédepréhension conformémentauxnormesEN12549:1999etENISO4871»Codedetestacoustiquebruitpour desmoyensdeserrageouderecouvrement,s'ajustantàlapressiond'airminimalerequisepour piècesàtravaillersurdessupportsinsonorisants,empêchantainsilesvibrationsdelapièceen influencesurlesystèmemainbraslorsdel'utilisationdel'outil.Uneinfluencesurle Lesvaleursdebruitcaractéristiquesdel'outildeposedefixationsontétédéterminées Force,laforcedepressiondecontact,ladirectiondetravail,l'ajustementdel'énergie desmesuresindividuellesd'atténuationdubruitpeuvents'avérernécessaires,tellesquelamiseenplace Cettevaleurestunevaleurcaractéristiqueliéeàl'outiletnereprésentepasla étatdefonctionnementdesoutilsdeposedefixations. Enfonctiondesconditionsdulieudetravailetdelaformedulieudetravail, Donnéestechniques). réglementations(parexemplelesnormesCENetCENELEC),pourpouvoirévaluerlasécurité l'assistanceetlenombred'opérationsdeconduite,etc. déterminéconformémentàlanormeISO866211:1999etEN12096–Mesure desvibrationsdanslesoutilsélectriquesportatifs–Partie11:Outilsdeposedefixations(voir connaissancesuffisantedesdispositionsgouvernementalespertinentesenmatièredeprotectionindustrielle, desréglementationsdepréventiondesaccidents,desdirectivesetdestechniquesgénéralementreconnues exempledépenddel'environnementdetravail,delapièceàtravailler,delapièceàtravailler développementaupointd’utilisation.Ledéveloppementdubruitaupointd'utilisationaurapour Lesvaleursdevibrationcaractéristiquesdel'outildeposedefixationsontété Vérifieravantchaqueopérationquelemécanismedesécuritéetdedéclenchementest fonctionnecorrectementetquetouslesécrousetboulonssontenbonétat. N'effectuezaucunemodificationsurl'outildeposedefixationssansl'autorisation Cesvaleurssontdesvaleurscaractéristiquesliéesàl'outiletnereprésententpaslebruit l'approvisionnement,lelieudetravail,lesupportdelapièceàusiner. OutilsdeposedefixationsMéthoded'ingénierie»(voirDonnéestechniques). 2.3Informationssurlesimpactsmécaniques(vibrations) 2.2Émissionsonore 2.4Sécuritédel'outild'enfoncementdesfixations Machine Translated by Google2.5Sécuritéautravail conformémentauxinstructionsdufabricant. demanièreàcequ'aucuneblessurenepuisseêtrecauséeàlatêteouà oùdeséchellessontutiliséesouoùunproblèmephysiqueinhabituel ouàtouteautrepersonneouanimal. N'effectuezaucune«réparationd'urgence»sanslesoutilsetl'équipementappropriés. L'outildoitêtredéconnectéduréseaud'aircomprimé desmorceauxouglisserdescoinsetdesbordsdeslieuxdetravail,mettantainsilespersonnesendanger. (voirfig2) N'actionnezjamaisl'outild'enfoncementdefixationdansunespacelibre. Tenezcomptedesconditionssurlelieudetravail.Lesfixationspeuventpénétrerdanslestravauxminces autorisationdefabrication. forceexcessivedequelquenaturequecesoit modificationnonautoriséeparleconstructeurseréférantauxgabaritsréalisés perturbationdel'approvisionnementenénergieouzonesdifficilesàl'intérieurdu Transportezl'outildeposedefixationssurlelieudetravailàl'aide L'outildeposedefixationsdoitêtreentretenucorrectementetàintervallesréguliers Tenirl'outildeposedefixationspendantletravaildans systèmeàdesfinsdetransport,enparticulier commelejougdesécurité. Nedirigezjamaisunoutildeposedefixationopérationnelversvousmême. fixationsetunecontrainteexcessivedel'outil. Nedémontezpasetnerendezpasinopéranteslespiècesdel'outild'enfoncementdesfixations. Celaéviteratoutdangercauséparlevollibre enmatériaudurtelquel'acier;utiliserl'équipementcommeunmarteau;postuler lieudetravail.(voirfig.2) uniquementaveclapoignée,etjamaisaveclagâchetteactionnée. Pourvotresécuritépersonnelle,utilisezunéquipementdeprotectiontelqu'uneprotectionauditiveetoculaire. Eviterdelefragiliseroudel'endommager,parexemplepar:unpoinçonnageouunegravure; lecorpsencasdereculéventuelconsécutifàun lapostureestadoptéelorsdumouvement(voirFig3).

Machine Translated by Google2.7Systèmesdecommande 2.6Dispositifsdéclencheurs actionnévialagâchetteaprèsquelabouchedel'outilaétéappliquéesurlaconduite viceversa. opérationdeconduiteàeffectueruniquementaprèsavoirappuyésurlabouchedel'outil lejougdesécuritédoitêtreactivéafinquelaseuleopérationdeconduitesoit Actionnementséquentielunique:Unsystèmed'actionnementdanslequellagâchetteetle soitlagâchetteresteactivéeetl'arcadedesécuritéestensuiteactivée,soit Deplus,l'outildeposedefixationsestéquipéd'unétrierdesécuritéquipermet Lesoutilsdeposedefixationséquipésd'unactionnementparcontactdoiventêtremarquésdu passezàlafigureàdeuxclouspourchoisirl'actionnementparcontact. Lesoutilsd'entraînementdesfixationssontactionnésenactionnantlagâchetteàl'aided'unepressiondudoigt. d'actionnementn'étantpasprécisé.Pourdesopérationsdeconduiterépétées,ilsuffitde Vouspouvezpasseràuneseulefiguredecloupourchoisirunactionnementséquentielunique,et etlejougdesécuritédoiventêtreactionnésàchaqueopérationdeconduite,avecl'ordre personneoudesanimauxpendantl'utilisation. actionnementséquentieluniqueetactionnementparcontact. déprimé. Actionnementparcontact(versionrestreinte):Unsystèmed'actionnementdanslequellagâchette IMPORTANT:NEdirigezPASletroud'aérationréglableversl'opérateuroud'autres Selonleurdestination,lesoutilsdeposedefixationssontéquipésd'unsystèmed'actionnementde lagâchetteaétéramenéeenpositiondenonconduitetandisquel'étrierdesécuritéreste applicationspécifiqueparexemple: lorsquelechangementd'unlieudeconduiteàunautreimpliquel'utilisationde échafaudages,escaliers,échellesouconstructionssimilaires,parexemplelattesdetoit;fermer descartonsoudescaisses; installationdesystèmesdesécuritédetransport,parexemplesurlesvéhiculesetleswagons. lenumérodesérieetleurutilisationn'estpasautoriséesansunjougdesécuritéefficace. emplacement,parlasuite,d'autresopérationsdeconduitenepeuventêtreeffectuéesqu'aprèsle symbole»Nepasutilisersurdeséchafaudages,deséchelles(voirFig.4)etnedoitpasêtreutilisépour contreunepièceàtravailler,cesoutilssontmarquésd'untriangleinversé()derrière

Machine Translated by Google8 Silapressiond'airdanslesystèmedeconduitedépasselemaximumautoriséparl'outildeposede fixations,unréducteurdepressionsuivid'unesoupapedesécuritéenavaldoitenoutreêtreinstallédansla conduited'alimentationdel'outil. Cesséparateursd'eaudoiventêtrecontrôlésquotidiennementetsinécessairevidés,carsinondela corrosionpeutsedévelopperdanslesystèmed'aircompriméetdansl'outildeposedesfixations.Cequisertà accélérerl’usure. Lebonfonctionnementdel’outil deposedefixationsnécessitedel’air compriméfiltré,secetlubrifiéen quantitéadéquate. Fig.4:Symbole«Nepasutilisersurdeséchafaudages,deséchelles» REMARQUE:Lorsquel'aircompriméestgénérépardescompresseurs,l'humiditénaturelledel'airse condenseets'accumulesousformed'eaucondenséedanslesrécipientssouspressionetlescanalisations. Cecondensatdoitêtreéliminépardesséparateursd'eau. L'installationdecompressiondoitêtredimensionnéedemanièreadéquateentermesdepressionde sortieetdeperformances(débitvolumétrique)pourlaconsommationattendue.Dessectionsdeconduite troppetitesparrapportàlalongueurdelaconduite(tuyauxetflexibles),ainsiqu'unesurchargedu compresseur,entraînerontdeschutesdepression. Lesconduitesd'aircompriméposéesdemanièrepermanentedoiventavoirundiamètreintérieurd'aumoins19 mmetungranddiamètrecorrespondantlorsqu'ils'agitdeconduitesrelativementlonguesoudeplusieurs utilisateurs. 3Systèmed'aircomprimé Machine Translated by Google4.2Raccordementausystèmed'aircomprimé 4.1Préparationd'unoutilpourlapremièreutilisation

4Préparationdel'outilàl'utilisation qualitéd'huilerecommandée(voirDONNÉESTECHNIQUES).Làoùleslongueursdeflexiblesdépassent Veuillezlireetrespectercesinstructionsd'utilisationavantd'utiliserl'outil.Basique Lesgraisseursdoiventêtrevérifiésquotidiennementet,sinécessaire,complétésavecdu unitédemaintenance(filtre/séparateurd'eau/huileur)directementaupointdejonction. Lesjonctionspourlesutilisateursdoiventêtrereliéesauxcanalisationsparlehaut. Lespointsdeconnexionpourlesoutilsdeposedefixationsdoiventêtreéquipésd'unsystèmed'aircomprimé. installésauxpointslesplusbas. (voirfig.5) lapressionmaximaleadmissibledel'outild'enfoncementdesfixations.Réglerlapressiondel'air outil. ladirectionverslecompresseur).Lesséparateursd'eaufacilementaccessiblesdoiventêtre Assurezvousquelapressionfournieparlesystèmed'aircompriménedépassepas ajoutévial'entréed'airdel'outil,ouungraisseurfixédirectementsurl'entraînementdesfixations Lesconduitesd'aircomprimédoiventêtreposéesdemanièreàformerunepente(pointleplushautde outildeposedefixations)del'huilerecommandée(voirDONNÉESTECHNIQUES)doitêtre proximitédel'exploitation. 10msontutilisés.,l'alimentationenhuiledel'outildeposedesfixationsnepeutêtregarantie,Nous recommandonsdoncdefaire2à5gouttes(selonlachargedu l'équipementetdesblessurescorporellesàl'utilisateurouàd'autrespersonnestravaillantdansle lesmesuresdesécuritédoiventtoujoursêtrestrictementsuiviespourseprotégercontrelesdommagesà Machine Translated by Googledix tuyaudepressionéquipédeconnecteursàactionrapide. Évitezdedéclencherl'outild'enfoncementdefixationssilemagasinestvide. Faitesattentionàla2Référencespécialedecemoded'emploi. Connectezl'outildeposedefixationsàl'alimentationenaircompriméàl'aided'un Toutoutildeposedefixationdéfectueuxounefonctionnantpascorrectementdoitêtreimmédiatement 1.L'énergieseraéconomisée, 2.Moinsdebruitseraproduit,3.Une réductiondel'usuredel'outild'entraînementdesfixationsseraobtenue. positiondedépartaprèsdestravauxd'entretien,deréparationoudetransport. travaillerdanslecasoùlespiècesinternesdel'outild'enfoncementdefixationnesontpasdansle l'opérateuroutouteautrepersonneouanimal. Celavousapporteratroisavantagessignificatifs; Videzlemagasinpouréviterqu'uneattachenesoitéjectéelorsdel'étapesuivantede Lorsduremplissageduchargeur,tenezl'outildemanièreàcequelabouchenepointepasvers Danstouslescas,vousdevezvousefforcerdetravailleravecunepressiond'airlaplusbassepossible. SeuleslesfixationsspécifiéessousDONNÉESTECHNIQUES(voir1.1)peuventêtreutilisées DONNÉESTECHNIQUES). parpaliersde0,5barjusqu'àcequelerésultatsoitsatisfaisant. aveclesexigences.sila fixationdépasse,augmenterlapressiondel'airparpaliersde0,5barenvérifiantlerésultataprèschaque nouveauréglage;silafixationestenfoncéeàuneprofondeur excessive,réduirelapressiondel'airI initialementàlavaleurinférieuredelapressionadmissiblerecommandée(voir inspection. unmorceaudeboisouunmatériauenboisetenactionnantlagâchetteuneoudeuxfois. Vérifiezsilafixationaétéenfoncéedanslapièceàtravaillerconformément Vérifiezlebonfonctionnementenappliquantlabouchedel'outild'enfoncementdefixationsur àunepièceàtravailleretactionnezlagâchette. débranchédel'alimentationenaircompriméetconfiéàunspécialistepour Aprèsavoirvérifiélebonfonctionnementdel'outild'enfoncementdesfixations,appliquezl'outil 4.4Manipulationdel'outil 4.3Remplissageduchargeur Machine Translated by Google11 êtreremplacépourquel'outilcontinuedefonctionnerdemanièresûreetefficace.Vérifiezetchangeztout entraînerdesfuitesetdesdommagesàl'outild'enfoncementdesfixationsetauxaccouplements. Lesoutilspneumatiquesdoiventêtreinspectéspériodiquementetlespiècesuséesoucasséesdoivent méthodepratiqueetsûre. êtreprotégécontrelacontamination,lapénétrationdegroscopeauxdepoussière,desable,etc. Lesconnecteursàaircomprimédel'outildeposedefixationsetlesflexiblesdoivent attaches. Lorsquelestempératuressontinférieuresàzéro,lesoutilsdoiventêtremaintenusauchaudparn'importequel revue. d'utilisationcontinueenfonctiondescaractéristiquesdelapièceàtravailleroudutypede Gardezlechargeuretlenezdel'outilpropresetexemptsdetoutesaleté,pelucheouparticuleabrasive. 6gouttesd'huilepouroutilspneumatiquesdansl'entréed'airavantchaquejournéedetravailouaprès2heures l'outildel'alimentationenaircompriméetilestrecommandédeviderl'outil. piècesmanquantes,pasdepiècesdeconstructionoudestockage. mécanismepourgarantirquelesystèmesûrestcompletetfonctionnel:pasdejeuet Lubrificationrégulière,sivotreoutiln'utilisepaslegraisseurautomatiqueinliner,placezen2ou Encasd'interruptionsdetravailpluslonguesouàlafindupostedetravail,débranchez &maintenance,déménagementetpendantlanonexploitation. Effectueruneinspectionrégulièrepourvérifierlelibremouvementdelagâchette,duressortetdelasécurité Débranchezl'outilducompresseuravantderégler,d'éliminerlesbourrages,d'entretenir blessurepersonnelle.Celadevraitêtrefaitparunexpert. Jointtorique,joints,etc.usésouendommagés.Serreztouteslesvisettouslescapuchonspouréviter 5.Entretien Machine Translated by Google12 6Dépannage(voirtableau1) Jointstoriquesoujoint.4.Remplacer1.Lejointtoriquedelavalveàgâchetteest2.Vérifiezetremplacezlesjointstoriquesprofond.1.Parechocsuséouendommagéplaque.3.Déclenchezlatigedelavanne,lejointou3.Jointstoriquesusésouendommagés1.Visdesserrées.1.Remplacezleparechocsoulepoussoir2.Vérifiezetremplacez.2.JointstoriquesusésouendommagésattacheoulesfixationsnebougentpaslibrementSYMPTÔME2.Vérifiezetremplacezlesjointstoriquesenhautdel'outiloudanscasquette.entréed'air.3.Vérifiezetremplacezattaches. latêteestbloquée. Fuited'airàproximitéoudesphoques.2.Versez2ou6gouttesd'huiledansFuited'airentre2.Lubrificationinadéquate.4.JointtoriqueuséousecSOLUTIONS1.Serrezlavis.2.Ajustezlapressiondel'air.1.Serrezlesvis.1.Parechocsusé.fonctionner nettoyé. Sautsd'outils2.Lestêtesdevalvededéclenchementsontbasdel'outil. jenepeuxpasconduire 3.LasaletéoulesdommagesempêchentLejointtoriqueestendommagé.corpsetcylindre1.Vérifiezunealimentationenairadéquate. 2.Nettoyerlecanald'entraînementàl'avant PROBLÈME1.Remplacezleparechocs.4.Orificed'échappementdanslecylindreouparechocs.1.Visdesserrées.attacheaussipiècesinternesendommagées.3.Lemagazinedoitêtredommage.1.Vérifiezetremplacezlejointtorique. Fuited'airàproximité fonctionnebien:2.Saletésurlaplaqueavant.oudesphoques.printemps.endommagé.ouparechocs.L'outilne 2.Lapressionatmosphériqueesttropélevée. lentement.printemps.4.Lejointtoriquedoitêtreremplacé.tigedevalve,jointoujointtorique2.Jointstoriquesusésouendommagés3.Vérifiezetremplacezlagâchetteouparechocs.1.Alimentationenairinsuffisante.dansunmagazine. zonededéclenchement Entraînementdelalame Machine Translated by Googleattaches. 3.Serrezlechargeur. 1.Incorrectouendommagé conducteur. 5.Remplacezlarondelled'étanchéité. Etlubrifier. 2.Vérifiezetremplacezle fuite. 3.Chargeurouvisànez guide. 5.Jointdecouvercledecylindre 4.Lechargeurestsale. 2.Piloteendommagéouusé pistonoumanquedelubrification. attache. lâche. 1.Changeretutilisercorrectement Lesoutilssebloquent. 4.Nettoyezlechargeur.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : MCN55

Catégorie : Visseuse