Vevor MCN55 - Visseuse

MCN55 - Visseuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCN55 Vevor au format PDF.

📄 128 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor MCN55 - page 24
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Vevor
Modele MCN55
Type de produit Cloueuse a bobine pneumatique
Pression de travail 70-110 PSI (4,8-7,5 bars)
Pression maximale 120 PSI (8,3 bars)
Capacite du chargeur 300-350 pieces
Dimensions des fixations Diametre tige : 2,1-2,3 mm, longueurs : 25, 32, 38, 45, 50, 57 mm
Niveau de pression sonore (LpA) 84 dB(A)
Niveau de puissance sonore (LwA) 97 dB(A)
Vibrations 4,6 m/s²
Raccord rapide Type US / Europe / Japon
Mecanisme de declenchement Actionnement sequentiel unique ou par contact (commutable)
Securite Etrier de securite avec verrouillage, arret automatique si le magasin est vide
Lubrification Huile pneumatique recommandee, 2-6 gouttes par jour ou apres 2h d'utilisation
Entretien Nettoyer regulierement le chargeur et le nez, verifier les joints toriques et les vis
Pieces detachees Disponibles aupres du fabricant ou representant agree
Reparabilité Reparations par un specialiste agréé uniquement
Alimentation Air comprimé, filtre et lubrifié
Certifications EN792-13:2000+A1:2008, EN12549:1999, EN ISO 4871, ISO 8662-11:1999
Garantie Certificat de garantie électronique disponible sur www.vevor.com/support

FOIRE AUX QUESTIONS - MCN55 Vevor

Quel type de fixations utiliser avec le cloueur MCN55 ?
Utilisez uniquement les fixations spécifiées dans les données techniques : diamètre de tige 2,1-2,3 mm, longueurs 25, 32, 38, 45, 50 ou 57 mm, avec un angle de 15° et une largeur de tête de 6,2-8,0 mm. Les fixations doivent être adaptées à la capacité du chargeur (300-350 pièces).
Comment régler la profondeur d'enfoncement ?
Ajustez la pression d'air par paliers de 0,5 bar. Si la fixation dépasse, augmentez la pression ; si elle s'enfonce trop, réduisez-la. Travaillez toujours avec la pression la plus basse possible pour économiser l'énergie et réduire l'usure.
Puis-je utiliser le cloueur sur des échafaudages ou des échelles ?
Non, en mode actionnement par contact (symbole deux clous), l'outil ne doit pas être utilisé sur des échafaudages, échelles ou pour des applications similaires. Utilisez le mode actionnement séquentiel unique (un clou) si nécessaire.
Comment lubrifier le cloueur ?
Versez 2 à 6 gouttes d'huile pour outils pneumatiques dans l'entrée d'air avant chaque journée de travail ou après 2 heures d'utilisation continue. Si un graisseur en ligne est installé, vérifiez quotidiennement le niveau d'huile.
Que faire si le cloueur fuit au niveau de la gâchette ?
Vérifiez et remplacez le joint torique de la valve à gâchette, les têtes de valve ou la tige de valve. Consultez le tableau de dépannage dans la notice pour plus de détails.
Quelle pression d'air utiliser pour le cloueur MCN55 ?
La pression de travail recommandée est de 70 à 110 PSI (4,8-7,5 bars). Ne dépassez jamais 120 PSI (8,3 bars). Utilisez un régulateur avec soupape de sécurité si la pression est plus élevée.
Comment nettoyer le chargeur ?
Débranchez l'outil du compresseur. Retirez les fixations restantes. Nettoyez le chargeur et le nez avec un chiffon sec pour enlever la saleté, les peluches ou les particules abrasives. Vérifiez régulièrement le libre mouvement de la gâchette et du mécanisme de sécurité.
Le cloueur saute des fixations, que faire ?
Cela peut être dû à un pare-chocs ou ressort usé, de la saleté sur la plaque avant, un chargeur sale, ou un joint torique de piston sec. Nettoyez le chargeur, remplacez les pièces usées et lubrifiez correctement.
Comment transporter le cloueur en toute sécurité ?
Débranchez l'outil du système d'air comprimé avant le transport. Utilisez la poignée, jamais la gâchette. Évitez de pointer l'outil vers vous ou autrui. Respectez les consignes de la notice pour le transport sur échelles.
Où trouver les pièces de rechange et le service après-vente ?
Les pièces de rechange doivent être celles spécifiées par le fabricant. Contactez Vevor via www.vevor.com/support pour obtenir des pièces d'origine et le certificat de garantie électronique.

Questions des utilisateurs sur MCN55 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCN55 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCN55 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI MCN55 Vevor

Assistance technique et certificat de garantie électronique www. vevor. com/support

Cloueuse à bobine

MODÈLE : MCN55

Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. "Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représente qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés. par nous. Nous vous rappelons de vérifier attentivement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

CLOUEUR À BOBINE

MODÈLE : MCN55

Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 1

Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous

contacter : Support technique et certificat de garantie électronique www. vevor. com/support

Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur notre produit.

Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 2Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire les instructions manuel avec soin.
Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 3Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 4Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 5Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 6Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées par l'ANSI lorsque vous travaillez avec des outils.et l'équipement.Portez des lunettes de protection.Portez une protection auditive.Portez des masques anti-poussièrePortez des gants de protection.
Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 7 Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 8 Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 9 Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 10 Vevor MCN55 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 11

données techniques

MODÈLEMCN55Bruit selon EN12549:1999et EN ISO 4871
RACCORD RAPIDETYPE ÉTATS-UNISTYPE EUROPTYPE JAPONSon pondéré Aniveau de pressionLpA=84dB(UN)
Pression de travail70- 110PSI(4,8-7,5 bars)Niveau de puissance sonoreLwA=97dB(UN)
Max. pression120PSI (8,3 bars)Vibration4,6 cm/s ^2

1.1 Fixation

Capacité : 300-350 pièces

Taille de fixation :

Vevor MCN55 - Fixation - 1

text_image Ø5.5-Ø5.7±0.20 25 32 38 45 50 57 Ø2.1-Ø2.3±0.20 Ø7 9/12/18 15° 6.2-8.0±0.3

Application : Platelage de toit sous pose, revêtement mural, charpente, terrasses récréatives, fourrures 1.4

emplacements des pièces (voir Figure)

Un magazine

Déclencheur B

Évent d'échappement C

Attache rapide D-Air

Vevor MCN55 - Fixation - 2

text_image A B C D

Références spéciales

2.1 Consignes

La norme suivante s'applique aux outils de pose de fixations ; EN792- 13:2

000+A1 : 2008 » Exigences de sécurité pour les outils électriques portatifs non

électriques – Partie 13 : Outils d'enfoncement de fixations ».

Cette norme exige que - seules

les fixations spécifiées dans les instructions d'utilisation (voir DONNÉES TECHNIQUES)

soient utilisées dans les outils de pose de fixations. Le vissage des fixations

l'outil et les fixations spécifiées dans le mode d'emploi doivent être pris en compte comme système de sécurité d'une seule unité ; - des raccords à action rapide doivent être utilisés pour le raccordement au système d'air comprimé et le raccord non obturable doit être monté sur l'outil de manière à ce qu'aucun l'air comprimé reste dans l'outil après la déconnexion ; - l'oxygène ou les gaz combustibles ne doivent pas être utilisés comme source d'énergie pour outils d'enfoncement de fixations à air comprimé; - les outils de pose de fixations ne doivent être connectés à une alimentation en air que lorsque le La pression maximale admissible de l'outil ne peut pas être dépassée de plus de 10 % ; dans le cas d'une pression plus élevée, un réducteur de pression qui comprend un une soupape de sécurité en aval doit être intégrée à l'alimentation en air comprimé ; - uniquement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou son représentant autorisé doit être utilisé dans la réparation des outils de pose de fixations ; - les réparations doivent être effectuées uniquement par les agents agréés du fabricant ou par d'autres experts, compte dûment tenu des informations données dans le mode d'emploi instructions.

- des supports de montage des outils de pose de fixations sur un support, par exemple sur un ouvrage tableau, doit être conçu et

construit par le fabricant du support de telle manière que les outils d'enfoncement des fixations peut être fixé en toute sécurité pour l'usage prévu, évitant ainsi par exemple tout dommage, déformation ou déplacement.

Des domaines d'application particuliers pour l'outil de pose de fixations peuvent nécessiter le le respect des dispositions et réglementations complémentaires. -

seules les principales énergies et lubrifiants mentionnés dans la notice d'utilisation peuvent être utilisé:

- outils de pose de fixations marqués d'un triangle équilatéral inversé posé sur l'un le point ne peut être utilisé qu'avec un joug de sécurité efficace ; - pour l'entretien des outils de pose de fixations, uniquement les pièces de rechange spécifiées par le le fabricant ou son représentant autorisé doit être utilisé ; - les réparations doivent être effectuées uniquement par des agents agréés par le fabricant ou par

d'autres spécialistes, en tenant dûment compte des informations fournies dans le mode d'emploi instructions;

- REMARQUE : Les spécialistes sont ceux qui, du fait de leur formation professionnelle ou expérience, avoir une expertise suffisante dans le domaine des outils de pose de fixations et

connaissance suffisante des dispositions gouvernementales pertinentes en matière de protection industrielle, des réglementations de prévention des accidents, des directives et des techniques généralement reconnues réglementations (par exemple les normes CEN et CENELEC), pour pouvoir évaluer la sécurité état de fonctionnement des outils de pose de fixations.

2.2 Émission sonore

Les valeurs de bruit caractéristiques de l'outil de pose de fixations ont été déterminées conformément aux normes EN12549:1999 et EN ISO4871 » Code de test acoustique-bruit pour Outils de pose de fixations-Méthode d'ingénierie »(voir Données techniques).

Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques liées à l'outil et ne représentent pas le bruit développement au point d'utilisation. Le développement du bruit au point d'utilisation aura pour exemple dépend de l'environnement de travail, de la pièce à travailler, de la pièce à travailler l'assistance et le nombre d'opérations de conduite, etc.

En fonction des conditions du lieu de travail et de la forme du lieu de travail, des mesures individuelles d'atténuation du bruit peuvent s'avérer nécessaires, telles que la mise en place pièces à travailler sur des supports insonorisants, empêchant ainsi les vibrations de la pièce en des moyens de serrage ou de recouvrement, s'ajustant à la pression d'air minimale requise pour l'opération impliquée, etc. Il est nécessaire de porter un équipement de protection auditive.

2.3 Informations sur les impacts mécaniques (vibrations)

Les valeurs de vibration caractéristiques de l'outil de pose de fixations ont été déterminé conformément à la norme ISO 8662-11:1999 et EN 12096 – Mesure des vibrations dans les outils électriques portatifs – Partie 11 : Outils de pose de fixations (voir Données techniques).

Cette valeur est une valeur caractéristique liée à l'outil et ne représente pas la influence sur le système main-bras lors de l'utilisation de l'outil. Une influence sur le Le système main-bras lors de l'utilisation de l'outil dépendra par exemple de la capacité de préhension Force, la force de pression de contact, la direction de travail, l'ajustement de l'énergie l'approvisionnement, le lieu de travail, le support de la pièce à usiner.

2.4 Sécurité de l'outil d'enfoncement des fixations

  • Vérifier avant chaque opération que le mécanisme de sécurité et de déclenchement est fonctionne correctement et que tous les écrous et boulons sont en bon état.
  • N'effectuez aucune modification sur l'outil de pose de fixations sans l'autorisation

autorisation de fabrication.

- Ne démontez pas et ne rendez pas inopérantes les pièces de l'outil d'enfoncement des fixations. comme le joug de sécurité.

- N'effectuez aucune « réparation d'urgence » sans les outils et l'équipement appropriés.

- L'outil de pose de fixations doit être entretenu correctement et à intervalles réguliers conformément aux instructions du fabricant.

- Eviter de le fragiliser ou de l'endommager, par exemple par : un poinçonnage ou une gravure ; modification non autorisée par le constructeur se référant aux gabarits réalisés en matériau dur tel que l'acier ; utiliser l'équipement comme un marteau ; postuler

force excessive de quelque nature que ce soit

2.5 Sécurité au travail

Ne dirigez jamais un outil de pose de fixation opérationnel vers vous-même.

ou à toute autre personne ou animal.

Tenir l'outil de pose de fixations pendant le travail dans

de manière à ce qu'aucune blessure ne puisse être causée à la tête ou à le corps en cas de recul éventuel consécutif à un

perturbation de l'approvisionnement en énergie ou zones difficiles à l'intérieur du lieu de travail. (voir fig. 2)

Vevor MCN55 - Sécurité au travail - 1

N'actionnez jamais l'outil d'enfoncement de fixation dans un espace libre.

Cela évitera tout danger causé par le vol libre fixations et une contrainte excessive de l'outil.

L'outil doit être déconnecté du réseau d'air comprimé

système à des fins de transport, en particulier

où des échelles sont utilisées ou où un problème physique inhabituel la posture est adoptée lors du mouvement (voir Fig 3).

Transportez l'outil de pose de fixations sur le lieu de travail à l'aide uniquement avec la poignée, et jamais avec la gâchette actionnée.

Vevor MCN55 - Sécurité au travail - 2

Tenez compte des conditions sur le lieu de travail. Les fixations peuvent pénétrer dans les travaux minces des morceaux ou glisser des coins et des bords des lieux de travail, mettant ainsi les personnes en danger. Pour votre sécurité personnelle, utilisez un équipement de protection tel qu'une protection auditive et oculaire. (voir fig 2)

IMPORTANT : NE dirigez PAS le trou d'aération réglable vers l'opérateur ou d'autres personne ou des animaux pendant l'utilisation.

2.6 Dispositifs déclencheurs

Les outils d'entraînement des fixations sont actionnés en actionnant la gâchette à l'aide d'une pression du doigt.

De plus, l'outil de pose de fixations est équipé d'un étrier de sécurité qui permet

opération de conduite à effectuer uniquement après avoir appuyé sur la bouche de l'outil

contre une pièce à travailler, ces outils sont marqués d'un triangle inversé () derrière

le numéro de série et leur utilisation n'est pas autorisée sans un joug de sécurité efficace.

Vevor MCN55 - Dispositifs déclencheurs - 1

2.7 Systèmes de commande

Selon leur destination, les outils de pose de fixations sont équipés d'un système d'actionnement de actionnement séquentiel unique et actionnement par contact.

Vous pouvez passer à une seule figure de clou pour choisir un actionnement séquentiel unique, et passez à la figure à deux clous pour choisir l'actionnement par contact.

- Actionnement séquentiel unique : Un système d'actionnement dans lequel la gâchette et le

le joug de sécurité doit être activé afin que la seule opération de conduite soit

actionné via la gâchette après que la bouche de l'outil a été appliquée sur la conduite

emplacement, par la suite, d'autres opérations de conduite ne peuvent être effectuées qu'après le

la gâchette a été ramenée en position de non-conduite tandis que l'étrier de sécurité reste

déprimé.

- Actionnement par contact (version restreinte) : Un système d'actionnement dans lequel la gâchette

et le joug de sécurité doivent être actionnés à chaque opération de conduite, avec l'ordre

d'actionnement n'étant pas précisé. Pour des opérations de conduite répétées, il suffit de

soit la gâchette reste activée et l'arcade de sécurité est ensuite activée, soit

vice versa.

Les outils de pose de fixations équipés d'un actionnement par contact doivent être marqués du

symbole » Ne pas utiliser sur des échafaudages, des échelles (voir Fig.4) et ne doit pas être utilisé pour

application spécifique par exemple : -

lorsque le changement d'un lieu de conduite à un autre implique l'utilisation de

échafaudages, escaliers, échelles ou constructions similaires, par exemple lattes de toit ; - fermer

des cartons ou des caisses ; -

installation de systèmes de sécurité de transport, par exemple sur les véhicules et les wagons.

Vevor MCN55 - Systèmes de commande - 1

Fig. 4 : Symbole « Ne pas utiliser sur des échafaudages, des échelles »

3 Système d'air comprimé

Le bon fonctionnement de l'outil de pose de fixations nécessite de l'air comprimé filtré, sec et lubrifié en quantité adéquate.

WARNING

Si la pression d'air dans le système de conduite dépasse le maximum autorisé par l'outil de pose de fixations, un réducteur de pression suivi d'une soupape de sécurité en aval doit en outre être installé dans la conduite d'alimentation de l'outil.

REMARQUE : Lorsque l'air comprimé est généré par des compresseurs, l'humidité naturelle de l'air se condense et s'accumule sous forme d'eau condensée dans les récipients sous pression et les canalisations. Ce condensat doit être éliminé par des séparateurs d'eau.

Ces séparateurs d'eau doivent être contrôlés quotidiennement et si nécessaire vidés, car sinon de la corrosion peut se développer dans le système d'air comprimé et dans l'outil de pose des fixations. Ce qui sert à accélérer l'usure.

L'installation de compression doit être dimensionnée de manière adéquate en termes de pression de sortie et de performances (débit volumétrique) pour la consommation attendue. Des sections de conduite trop petites par rapport à la longueur de la conduite (tuyaux et flexibles), ainsi qu'une surcharge du compresseur, entraîneront des chutes de pression.

Les conduites d'air comprimé posées de manière permanente doivent avoir un diamètre intérieur d'au moins 19 mm et un grand diamètre correspondant lorsqu'il s'agit de conduites relativement longues ou de plusieurs utilisateurs.

Les conduites d'air comprimé doivent être posées de manière à former une pente (point le plus haut de la direction vers le compresseur). Les séparateurs d'eau facilement accessibles doivent être installés aux points les plus bas.

Les jonctions pour les utilisateurs doivent être reliées aux canalisations par le haut.

Les points de connexion pour les outils de pose de fixations doivent être équipés d'un système d'air comprimé.

unité de maintenance (filtre/séparateur d'eau/huileur) directement au point de jonction.

Les graisseurs doivent être vérifiés quotidiennement et, si nécessaire, complétés avec du qualité d'huile recommandée (voir DONNÉES TECHNIQUES). Là où les longueurs de flexibles dépassent 10 m sont utilisés., l'alimentation en huile de l'outil de pose des fixations ne peut être garantie, Nous recommandons donc de faire 2 à 5 gouttes (selon la charge du outil de pose de fixations) de l'huile recommandée (voir DONNÉES TECHNIQUES) doit être ajouté via l'entrée d'air de l'outil, ou un graisseur fixé directement sur l'entraînement des fixations outil.

(voir fig. 5)

Fig 5.
Vevor MCN55 - WARNING - 1

flowchart
graph LR
    Tool --> A["Quick Connector"]
    A --> B["Quick Coupler"]
    B --> C["Air Hose"]
    C --> D["Lubricator"]
    D --> E["Regulator (0-8.5 bar)"]
    E --> F["Filter"]
    F --> G["Cut-off valve"]
    G --> H["Air Compressor"]

4 Préparation de l'outil à l'utilisation

4.1 Préparation d'un outil pour la première utilisation

Veuillez lire et respecter ces instructions d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Basique

les mesures de sécurité doivent toujours être strictement suivies pour se protéger contre les dommages à l'équipement et des blessures corporelles à l'utilisateur ou à d'autres personnes travaillant dans le proximité de l'exploitation.

4.2 Raccordement au système d'air comprimé

Assurez-vous que la pression fournie par le système d'air comprimé ne dépasse pas la pression maximale admissible de l'outil d'enfoncement des fixations. Régler la pression de l'air

initialement à la valeur inférieure de la pression admissible recommandée (voir DONNÉES TECHNIQUES).

Videz le magasin pour éviter qu'une attache ne soit éjectée lors de l'étape suivante de travailler dans le cas où les pièces internes de l'outil d'enfoncement de fixation ne sont pas dans le position de départ après des travaux d'entretien, de réparation ou de transport.

Connectez l'outil de pose de fixations à l'alimentation en air comprimé à l'aide d'un tuyau de pression équipé de connecteurs à action rapide.

Vérifiez le bon fonctionnement en appliquant la bouche de l'outil d'enfoncement de fixation sur un morceau de bois ou un matériau en bois et en actionnant la gâchette une ou deux fois.

4.3 Remplissage du chargeur

Seules les fixations spécifiées sous DONNÉES TECHNIQUES (voir 1.1) peuvent être utilisées Lors du remplissage du chargeur, tenez l'outil de manière à ce que la bouche ne pointe pas vers l'opérateur ou toute autre personne ou animal.

4.4 Manipulation de l'outil

Faites attention à la 2-Référence spéciale-de ce mode d'emploi.

Après avoir vérifié le bon fonctionnement de l'outil d'enfoncement des fixations, appliquez l'outil à une pièce à travailler et actionnez la gâchette.

Vérifiez si la fixation a été enfoncée dans la pièce à travailler conformément avec les exigences. - si la

fixation dépasse, augmenter la pression de l'air par paliers de 0,5 bar en vérifiant le résultat après chaque nouveau réglage ; - si la fixation est enfoncée à une profondeur excessive, réduire la pression de l'air I

par paliers de 0,5 bar jusqu'à ce que le résultat soit satisfaisant.

Dans tous les cas, vous devez vous efforcer de travailler avec une pression d'air la plus basse possible.

Cela vous apportera trois avantages significatifs ;

  1. L'énergie sera économisée,
  2. Moins de bruit sera produit, 3. Une
    réduction de l'usure de l'outil d'entraînement des fixations sera obtenue.

Évitez de déclencher l'outil d'enfoncement de fixations si le magasin est vide.

Tout outil de pose de fixation défectueux ou ne fonctionnant pas correctement doit être immédiatement débranché de l'alimentation en air comprimé et confié à un spécialiste pour inspection.

En cas d'interruptions de travail plus longues ou à la fin du poste de travail, débranchez l'outil de l'alimentation en air comprimé et il est recommandé de vider l'outil. revue.

Les connecteurs à air comprimé de l'outil de pose de fixations et les flexibles doivent être protégé contre la contamination, la pénétration de gros copeaux de poussière, de sable, etc. entraîner des fuites et des dommages à l'outil d'enfoncement des fixations et aux accouplements.

5. Entretien

Débranchez l'outil du compresseur avant de régler, d'éliminer les bourrages, d'entretenir &maintenance, déménagement et pendant la non-exploitation.

Lubrification régulière, si votre outil n'utilise pas le graisseur automatique in-liner, placez-en 2 ou 6 gouttes d'huile pour outils pneumatiques dans l'entrée d'air avant chaque journée de travail ou après 2 heures d'utilisation continue en fonction des caractéristiques de la pièce à travailler ou du type de attaches.

Les outils pneumatiques doivent être inspectés périodiquement et les pièces usées ou cassées doivent être remplacé pour que l'outil continue de fonctionner de manière sûre et efficace. Vérifiez et changez tout Joint torique, joints, etc. usés ou endommagés. Serrez toutes les vis et tous les capuchons pour éviter blessure personnelle. Cela devrait être fait par un expert.

Effectuer une inspection régulière pour vérifier le libre mouvement de la gâchette, du ressort et de la sécurité mécanisme pour garantir que le système sûr est complet et fonctionnel : pas de jeu et pièces manquantes, pas de pièces de construction ou de stockage.

Gardez le chargeur et le nez de l'outil propres et exempts de toute saleté, peluche ou particule abrasive. Lorsque les températures sont inférieures à zéro, les outils doivent être maintenus au chaud par n'importe quel méthode pratique et sûre.

6 Dépannage (voir tableau 1)

SYMPTÔMEPROBLÈMESOLUTIONS
Fuite d'air à proximité en haut de l'outil ou dans zone de déclenchement1. Le joint torique de la valve à gâchette est endommagé.2. Les têtes de valve de déclenchement sont dommage.3. Déclenchez la tige de la vanne, le joint le joint torique est endommagé.1. Vérifiez et remplacez le joint torique.2. Vérifiez et remplacez.3. Vérifiez et remplacez la gâchette tige de valve, joint ou joint torique
Fuite d'air à proximité bas de l'outil.1. Vis desserrées.2. Joints toriques usés ou endommagés ou pare-chocs.1. Serrez les vis.2. Vérifiez et remplacez les joints toriques ou pare-chocs.
Fuite d'air entre corps et cylindre casquette.1. Vis desserrées.2. Joints toriques usés ou endommagés ou des phoques.1. Serrez la vis.2. Vérifiez et remplacez les joints toriques ou pare-chocs.
Entraînement de la lame attache aussi profond.1. Pare-chocs usé.2. La pression atmosphérique est trop élevée.1. Remplacez le pare-chocs.2. Ajustez la pression de l'air.
L'outil ne fonctionne bien :je ne peux pas conduireattache oufonctionner lentement.1. Alimentation en air insuffisante.2. Lubrification inadéquate.3. Joints toriques usés ou endommagés ou des phoques.4. Orifice d'échappement dans le cylindre la tête est bloquée.1. Vérifiez une alimentation en air adéquate.2. Versez 2 ou 6 gouttes d'huile dans entrée d'air. 3. Vérifiez et remplacezJoints toriques ou joint. 4. Remplacer pièces internes endommagées.
Sauts d'outils attaches.1. Pare-chocs usé ou endommagé printemps.2. Saleté sur la plaque avant.3. La saleté ou les dommages empêchent les fixations ne bougent pas librement dans un magazine.4. Joint torique usé ou secpiston ou manque de lubrification.5. Joint de couvercle de cylindre fuite.1. Remplacez le pare-chocs ou le poussoir printemps.2. Nettoyer le canal d'entraînement à l'avant plaque.3. Le magazine doit être nettoyé.4. Le joint torique doit être remplacé.Et lubrifier.5. Remplacez la rondelle d'étanchéité.
Les outils se bloquent.1. Incorrect ou endommagé attaches.2. Pilote endommagé ou usé guide.3. Chargeur ou vis à nez lâche.4. Le chargeur est sale.1. Changer et utiliser correctement attache.2. Vérifiez et remplacez le conducteur.3. Serrez le chargeur.4. Nettoyez le chargeur.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Assistance technique et certificat de garantie électronique www. vevor. com/support

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : MCN55

Catégorie : Visseuse