SWL R1000 - Balayeuse Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SWL R1000 Lavor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Balayeuse Lavor SWL R1000, moteur électrique, puissance 1000W, largeur de travail 60 cm, capacité du réservoir 50 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le nettoyage de surfaces commerciales et industrielles, facile à manœuvrer, adaptée à divers types de sols. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les brosses et les filtres, nettoyage du réservoir après chaque utilisation, consulter le manuel pour les réparations. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, respecter les consignes de sécurité du fabricant, ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. |
| Informations générales | Poids 50 kg, dimensions 120 x 70 x 100 cm, garantie 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SWL R1000 Lavor
Questions des utilisateurs sur SWL R1000 Lavor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SWL R1000 - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SWL R1000 de la marque Lavor.
MODE D'EMPLOI SWL R1000 Lavor
La société est heures de Vous compter parmi les possesseurs d'une balayeuse de la série SWL R1000 ET/SW R 6200 BT - SWL R1000 ST/SW R 8300 SC.
Nos sommes convaincus que You apprecierez toutes les possibilites de travail de la balayeuse si You respectez les indications données ci-dessous.
Ce manuel d'utilisation et entretien est fourni dans le but d'informer et de définir le plus clairement possible les objectifs et les intentions pour lesquels la machine a ete fabriquee, et pour permettre son utilisation avec le maximum de securite. Chaque machine possede un manuel d'utilisation et d'entretien. Au cas ou, pour n'importe quelle raison, ceux-ci manqueraient, nous invitons l'utiliseur a en faire la demande.
Vous adresser tousj à du personnel specialise pour les interventions de entretien extraordinaire.
Ce manuel contient non seulement les informations sur les dangers ou les risques résiduels, c'est à dire tous les risques qui ne peuvent être éliminés, mais aussi les indications appropriées à chaque cas. Il contient également les informations sur les employés permis et non permis, sur la mise en marche de la machine, les données techniques et les performances permises, les indications sur l'emploi de la machine et sur son entretien, les indications pour la mise hors service ainsi que pour la destruction ou la démolition de la machine.
Après avoir éliminé la couverture externe, pour pouvoir enlever la machine de la palette il faut:
Se procurer un crochet à 4 tirants dont la portée est appropriée à la masse de la machine (indiquée sur la plaque CE). Soulever la capot du moteur et visser les quatre øeillets ou bien les crochets de releavage dans les trous filétés prévus à cet effet (les crochets de releavage se trouvent dans le tiroir B Fig. 1, avec les balais latéraux et ce manuel). Accrocher les quatre courroies aux crochets de releavage de la machine (Part. A Fig. 1) et, au moyen d'un chariot élevateur ou bien d'un pont roulant (dont la portée est appropriée à la masse de la machine), la soulever du plateau et la poser au sol très lentement.

ACHINE NE DOIT ETRE SOULEVEE QUE LORSQUE LES QUATTRE COURROIES SONT ACCROCHEES DANS LES OEILLETS DE RELEVAGE RESPECTIFS (M10).


Se munir d'un plan incliné (ayant une capacité de portée adaptée à la masse) et le faire adhérer au côte étroit de la table, d'une longueur d'au moins 150 cm et d'une largeur de 100 cm pour ne pas endommager les carters anti-poussière; enlever les protections en bois qui entourent les roues et desserer le frein de stationnement Part. 1 Fig. 2. A ce moment, pour les modèles Style 70, il est suffisant de pousser la machine sur le marchepied; cette opération doit être effectuee sur une ample surface plane et en faisant attention à ce personne ne se trouve devant la machine. Lorsque le déballage de la machine est terminé, démonter et ranger les crochets (œillets de releverage) puis monter le balai latorial droit Part. 7 Fig. 2 et, éventuellesment, le balai latorial gauche (voir page 13).
IMPORTANT: Vérifier que la machine n'ait subit aucun dommage. Si certaines anomalies devaient se vérifier, ne pas utiliser la machine et avertir le revendeur ou le constructeur.

ATERIAUX DE L'EMBALLAGE QUI SONT A PERDRE DOIVENT ETRE ELIMINES, SELON LES NORMES SPECIFIQUES EN VIGUEUR, PAR L'UTILISATEUR.
Température minimale d'utilisation - 10^ C (14° F)
Température maximale d'utilisation +38^ (+100,4^)
IMPORTANT: Ne pas utiliser ou laisser la machine à l'arrêt avec des températures supérieures à +40 °C (+ 104° F).
CHAPITRE 5 - CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET NON ACCEPTES
Les balayeuses de la série SWL R1000 ET/SW R 6200 BT - SWL R1000 ST/SW R 8300 SC ont ete conques pour effectuer les operation suivantes:
1) Nature des matériaux à enlever du terrain: résidus d'asinage, poussière, petit lest de pierres, saleté en général.
2) Typologie et caractéristiques des superficies de travail (sol): superficies plates et dures et peu disjoints comme: Asphalte - Ciment - Bois - Superficies metalliques - Ceramiques - Marbre - Matieres aux plastiques avec des bosses ou lisses - Moquettes en fibre ou synthétiques (*) à poil ras
(*) sur ces superficies, afin d'eviter la production de charges electrostatiques, l'utilisation de balais en fibres naturelles est obligatoire.
3) Typologie des milieux: milieux fermés (versions électriques), milieux ouverts (versions endothermiques).
UTILISATION INTERDITES:
Les balayeuses de la série SWL R1000 ET/SW R 6200 BT - SWL R1000 ST/SW R 8300 SC ne peuvent pas etre utilisées dans les conditions d'utilisation suivantes:
- Les balayeuses série SWL R1000 ET/SW R 6200 BT avec centrale standard ne doivent pas etre utilisées sur des pentes supérieures à 12% , pas au-delà des pentes à 20% pour celles avec centrale majorée.
- Les balayeuses série SWL R1000 ST/SW R 8300 SC ne doivent pas etre utilisées sur des pentes supérieures à 14% .
- Le modele SWL R1000 ST/SW R 8300 SC, fonctionne avec un moteur essence et ne doit pas être utilisé à l'intérieur d'endroits clos puisque les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore mais mortel.
- Elles ne doivent pas etre utilisees dans des endroits ou sont present des materiaux explosifs ou infl ammables.
- Elles ne doivent pas etre utilisees sur des chemins de terre, de graviers ou des surfaces tres abimees.
- Elles ne doivent enaucun cas ramasser de l'huile, des poisons, ni toute autre sorte de materiaux chimiques (en cas d'utilisation de la machine dans des établissements chimiques, veuillez demander une autorisation spécifique que délivrée par le revendeur ou directement par le fabricant).
- Elles ne doivent pas etre utilisées sur les routes urbaines ou de campagne et ne peuvent circuler sur aucune route publique.
- Elles ne doivent pas etre utilisees dans des endroits mal eclairés, puisqu'elles ne disposent d'aucun systeme d'éclairage.
- Elles ne doivent pas etre tractees, de quelque maniere que ce soit, ni dans des endroits privés, ni a fortiori sur des routes ou des lieux publiques.
- Elles ne peuvent pas etre utilisees pour deblayer la neige, ni meme pour laver ou degraisser des surfaces en general, mouillees ou tres humides.
- Elles ne doivent pas etre employees en presence de filages ou constructions de matieres filiformes car la nature du materiaiu a ramasser est incompatible avec la rotation des brosses.
- Elles ne doivent enaucun cas etre employees comme appui pour des objets ni etre utilisées comme plan surelevé pour des objets ou des personnes. Ne jamais penetrer dans le rayon d'action de la machine.
Ne jamais apporter de modifications si elles ne sont pas autorisées par le constructeur.
CHAPITRE 6 - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES U.M. | SWL R1000 ET SW R 6200 BT | SWL R1000 ST SW R 8300 SC | |
| ALIMENTATION // Batterie Essence | |||
| LARGEUR BROSSE CENTRALE mm 700 700 | |||
| LARGEUR BROSSE CENTRALE + 1 BROSSE LATÉRALE DROITE | mm 920 920 | ||
| LARGEUR BROSSE CENTRALE + 2 BROSSES LATERALES DROITE ET GAUCHE | mm 1.150 1.150 | ||
| VITESSE MAXI EN MARCHE AVANT m/s 1,72 2,13 | |||
| VITESSE MAXI EN MARCHE ARRÊRÈRE m/s 0,88 0,5 | |||
| PUISSANCE DE NETTOYAGE MAXI (AVEC 2 BROSSES LATÉRALES) | mq/h | 6.200 | 7.700 |
| PENTES MAXI FRANCHISSABLES | % 12 | (20) | 14 |
| TRACTION | // | Roues arrirées | Roue avant |
| TRANSMISSION | // Électrique | Oléodynamique | |
| RAYON DE COURBURE (À VITESSE MAXI) | mm | 1.450 | 1.450 |
| SURFACE FILTRANTE (6 FILTRES) | mq | 6 | 6 |
| CAPACITÉ DU RÉSERVOIR | L | 62 | 62 |
| LONGUEUR MAXI AVEC RÉSERVOIR | mm 1.430 1.430 | ||
| LARGEUR MAXI | mm 910 910 | ||
| HAUTEUR | mm 1.140 1.140 | ||
| POIDS SANS BATTERIE | Kg | 260 300 | |
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 76 - K=1,5 | 84 - K=1,5 |
| Niveau du puissance sonore mesuré LwA | dB(A) | 90 - K=1,5 | 97 - K=1,5 |
| Niveau du puissance sonore garanti LwA | dB(A) | 91 | 99 |
| Vibrations transmises à l'utilisateur, sur le volant de direction | m/s² | 1,92- K=0,81 | 3,74- K=1,15 |
| Vibrations transmises à l'utilisateur, sur le siège | m/s² | 0,65 - K=0,32 | 0,71 - K=0,18 |
Valeurs déterminées selon la norme EN 60335-2-72

(Uniquement pour la version ESSENCE) Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI) : Porter un casque de protection auditive.
CHAPITRE 7 - DESCRIPTION DE LA MACHINE
PROTECTIONS DE SECURITE :
La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent etre montees soigneusement et rigoureusement intactes. Il est interdit d'utiliser la machine s'il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées. La description des protections sont reportés ci-dessous.
PART. DESCRIPTION
1 Interrupteur de sécurité opérateur assis
2 Partie laterale haute droite et gauche
3 Capot principal
4 Tôle de protection pour Brosse centrale droite et gauche
5 Flash clignotant
6 Roued'angle avant


BALAI LATERAL:
Le balai latorial Part. 1 Fig. 4 est destiné à ramasser les poussières et les detritus et sert exclusivement au nettoyage des bords, des plinthes et des angles. Une fois que ceux-ci ont été nettoyés, le balai latorial doit être désenclenché (soulevée) agissant sur la commande afin de ne pas soulever inutillement de la poussière et parce que la qualité de nettoyage obtenue avec le balai latorial est inférieure à cette obtenue avec le balai central.
BALAI CENTRAL:
Le balai central Part. 2 Fig. 4 est l'organe principal de la machine. Il a pour fonction de ramasser les poussières et les détritus et de les déverser dans le bac de recueil des déchets. Il peut être commandé avec une Brosse d'une durée et d'un matériel différents en fonction du type de travail à effectuer et se règle en hauteur en fonction de son niveau d'usure (voir chapitre 13).

IMPORTANT: Ne jamais ramasser de cordes, de fils, de sangles d'emballage ni de bâtons dépassant 25 cm de longueur car ils pourraient s'enrouler autour des balais.
SYSTEME FILTRANT:
L'effet filtrant de la machine permet d'éviter que les poussières ne volent pendant le travail de nettoyage. Il est obtenu au moyen de six filtres à cartouche Part. 1 Fig. 5. Pour annuler ce système filtrant, il suffit de tirer en avant le pommeau Part. 1 Fig. 6.
IMPORTANT: Désenlacer le système filtrant lorsque la machine travaille sur des surfaces humides de maniere à ne pas humidifier les filtres en papier ce qui provoquerait leur détérioration prematurée.


FLAPS ANTI-POUSSIERE:
Voir Part. 4 Fig. 6. Ces garnitures qui entourent le balai central jouent un role déterminant dans le bon fonctionnement de la machine car ce sont elles qui garantissent l'effet d'aspiration. Il faut donc vérifier régulièrement leur bon état.
BAC DE RECUEIL:
Le reipient, ou bac de recueil Part. 1 Fig. 7, réalisé en matériel plastique résistant, sert à contenir tous les détritus recueillis par le balai central ainsi que la poussière des filtres.
IMPORTANT: Le bac ne doit être vide que lorsque le moteur de l'appareil est eteint. Pour effectuer cette opération, se munir de gants et eventuèlement d'un masque pour se protéger les voies respiratoires de la poussière qui s'échappe toujours pendant cette manipulation.
- DESCRIPTION DES COMMANDES MANUELLES
Valable pour tous les modèles
Le pedale soulove-flap Part. 1 Fig. 9 sert à relever la garniture antérieure Part. 2 Fig. 9 de manière à pouvoir ramasser des objets volumineux. Il est donc indiqué pour les feuilles, les matériaux volumineux, les paquets de cigarettes, etc.

▶PEDALE D'ACTIONEMENT DU FREIN:
Pour freiner la machine, presser le pedale Part. 4 Fig. 10.
FREIN DE STATIONNEMENT:
Pour laisser la machine en position de freinage (Parking), agir de la façon suivante: appuyer avec le pied gauche la pédale du frein jusqu'àu fond et reculer le pied légèrement vers soi pour le bloquer. Pour enlever le frein de stationnement il suffit d'appuyer à nouveau sur la pédale Dét. 4 Fig. 10.
PÉDALE MARCHE AVANT ET MARCHE ARRÊRÈ : Uniquement pour la version ÉLECTRIQUE
Dét. 3 Fig. 10. Cette pedale a deux fonctions dans le cadre de la position du sélecteur de vitesse Dét. 1 du tableau de bord : lorsque le sélecteur se trouve vers l'avant, le fait d'appuyer sur la pédale fait avancer la machine et, inversement, lorsque le levier du sélecteur se trouve vers l'arrière, la machine recule si on appuie sur la pédale. Pour des raisons de sécurité, la vitesse de la machine en marche arrière est excessivement réduite. Si le sélecteur se trouve en position centrale, le vehicule est à l'arrêt.
PÉDALE MARCHE AVANT ET MARCHE ARRÊRÉ : Uniquement pour la version ESSENCE
Det. 3 Fig. 10. La pedale est constituée d'un culbuteur ayant deux fonctions : si l'on appuie le côte DROIT (la flèche est tournée vers le haut) le vehicule avance, tandis que si l'on appuie la partie GAUCHE (la flèche est tournée vers le bas) le vehicule recule. Pour des raisons de sécurité, la vitesse de la machine en marche arrêté est excessivement réduite.
LEVIER DE MISE EN MARCHE DE LA BROSSE LATERALE: Valable pour tous les modeles.
Levier de mise en marche Det. 1 Fig. 10, fait en sorte que l'on puisse baiser larosse depuis le poste de conduite ; nous souhaitons rappeler a ce sujet que larosse laterale doit etre employee uniquely pour le nettoyage des cordures, profiles, angles et qu'elle est alwaysen rotation lorsque le moteur du vehicule est en marche. Pour baiser et donc actionner larosse laterale, pousser le levier complètement vers I'avant. Det. 1 Fig. 10; pour I'arreter, ramener le levier dans sa position initiale en la tirant complètement vers I'arriere.

JAMAIS TOUCHER LE BALAI LATERAL AVEC LES MAINS PENDANT QU'IL EST EN ROTATION ET NE PAS RAMASSER DE MATERIALAUX FILANDREUX.
MANETTE DE FERMETURE DE L'ASPIRATION: Valable pour tous les modeles.
Part. 1 Fig. 6. En tirant cette manette vers l'extérieur, on exclut l'aspiration. Il faut fermer l'admission à chaque fois que l'on peut se couer les filtres ou lorsque l'on doit passer sur des surfaces humides avec la machine avec le moteur en marche.
LEVIER D'ENCLENCHEMENT DU BALAI CENTRAL: Valable pour tous les modèles.
Ce levier Part. 2 Fig. 6, permet d'enclencher et de déclencher le balai central. Pour abaisser la position de travail du balai, abaiser le levier le long de la boutonnière; lorsque le levier est en position haute et introduit dans le cran d'arrêt, le balai n'est plus enclenché.

DOTATION DES STRUMENTS SWL R1000 ET/SW R 6200 BT
1) Sélecteur de Marche
2) Led de diagnostique de la centrale électrique
3) Bouton de Nettoyage Filtres
4) Bouton Avertisseur Sonore
5) Interrupteur Moteur Balais
6) Clé de Démarrage
7) Interrupteur Phare de Travail (Option)
8) Indicateur de charge
9) Compte-Heures
SELECTEUR DE MARCHE:
Part. 1: quand le sélecteur se trouve dans la position avancé, en appuyant le pédale Part. 3 Fig. 11, la machine avance; vice versa, quand le sélecteur se trouve en arrêté, en appuyant le pédale la machine recule. Pour des motifs de sécurité, la vitesse de la machine en marche arrêté est très réduite. Quand le sélecteur se trouve au centre, la machine n'avance pas et ne recule pas.
LED DE DIAGNOSTIQUE DE LA CENTRALE ÉLECTRIQUE :
Det. 2 Ce led rouge doit être constamment allumé et fixe lors du fonctionnement S'il se met à clignoter régulierement, cela signifie qu'il y a un problème. Veuillez dans ce cas contacter immidiatement le responsable de l'assistance technique.
BOUTON SECOUEMENT DES FILTRES:
Part. 3. Cette commande permet de faire vibrer (secouver) électriquement les filtres à poussière au moyen d'un moto vibrator à 12V. Le bouton doit être enforcé au moins 6 ou 7 fois pendant 8 à 10 secondes à chaque fois.
BOUTON AVERTISSEUR SONORE:
Part. 4. En appuyant ce bouton on active l'avertisseur sonore.
INTERRUPTEUR MOTEURS BALAIS:
Part. 5. Avec cet interrupteur on active la rotation du balai central, du balai l'etaléral et de l'aspiration.

CLE DE DEMARRAGE:
Part. 6. Elle permet demettre en marche et de couper le moteur de la machine qui actionne tous les mouvements et les rotations; elle permet le mouvement de la machine sans travailler.
INTERRUPTEUR DU PHARE DE TRAVAIL: Option.
Part. 7. Il sert à allumer le phare orientable de travail.
INDICATEUR DE CHARGE:
Det. 8 Indique le niveau de charge de la batterie et se compose de trois lumieres colorées (rouge, jaune et vert); en tournant la clé de démarrage Det. 6, les leds s'allument brièvement dans l'ordre: rouge - jaune - vert; patienter jusqu'à ce que le led vert soit allumé pour avancer ou reculer. Si, au lieu du led vert, c'est le led rouge qui s'allume, c'est qu'il est temps de recharger la batterie.

T VIVEMENT CONSEILLÉ DE NE PAS ATTENDRE L'ALLUMAGE DU LED ROUGE
POUR RECHARGER LA BATTERIE, MAIS DE LE FAIRE DÉS QUE LE LED JAUNE S'ALLUME.
COMPTE-HEURES:
Part. 9. Il sert pour voir le nombre des heures de travail de la machine.
DOTATION DES STRUMENTS SWL R1000 ST/SW R 8300 SC
1) Levier « start » (starter)
2) Levier d'accelérateur
3) Bouton de Nettoyage Filtres
4) Bouton Avertisseur Sonore
5) Compte-Heures
6) Interrupteur Phare de Travail (Option)
7) Clé de Démarrage
LEVIER « START » (starter):
Det. 1 Il sert pour la mise en route « à froid » de la machine. Il doit être positionné vers l'avant ; une fois le moteur démarre, la remetre lentement vers l'arrière.
LEVIER D'ACCELERATEUR :
Det. 2 Le levier de l'accélérateur déterminé le nombre de tours du moteur.
BOUTON SECOUEMENT DES FILTRES:
Part. 3. Cette commande permet de faire vibrer (secouver) électricquement les filtres à poussière au moyen d'un moto vibrator à 12V. Le bouton doit être enforcé au moins 6 ou 7 fois pendant 8 à 10 secondes à chaque fois.
BOUTON AVERTISSEUR SONORE:
Part. 4. En appuyant ce bouton on active l'avertisseur sonore.
COMPTE-HEURES:
Part. 5. Il sert pour voir le nombre des heures de travail de la machine.
INTERRUPTEUR DU PHARE DE TRAVAIL: Option.
Part. 6. Il sert à allumer le phare orientable de travail.
CLE DE DEMARRAGE:
Part. 7. Elle permet demettre en marche et de couper le moteur de la machine qui actionne tous les mouvements et les rotations; elle permet le mouvement de la machine sans travailler.

CHAPITRE 8 - POSTE DE TRAVAIL DE L'OPERATEUR ET ARRÊT D'URGENCE
POSITION DE TRAVAIL:

La seule position que I'opérateur peut occuper pendant l'utilisation de la machine est celle reportée sur la Fig. 12.
IMPORTANT: La machine, pour des raisons de sécurité, s'eteint automatiquement si l'opérateur se leve du poste de conduite ou si le capot principal dét. 3 fig. 3 s'ouvre ou n'est pas complètement fermé.
ARRÉT D'URGENCE : Uniquement pour la version ÉLECTRIQUE
Saisir, avec la main gauche, la poignée du connecteur Dét. 3 Fig. 9, la tirer vers le haut et appuyer fortement la pedale du frein Dét. 4 Fig. 10; puisqu'ils ne sont plus alimentés, tous les moteurs s'arrêtont.
ARRET D'URGENCE: Uniquement pour la version ESSENCE
Relacher la pedale de marche et agir sur la pedale du frein Det. 4 Fig. 10, stopper la machine en tournant la clé Det. 7 située sur le tableau de bord dans le sens antihoraire.
CHAPITRE 9 - NORMES DE SECURITE
RISQUES RÉSIDUELS NON ÉLIMINABLES

DEFINITION: Les risques résiduels non éliminables sont tous ces risques qui, pour des raisons différentes, ne peuvent être écartsés complètement, mais pour lesquels nous donnons les indications nécessaires afin d'opérer dans les valeurs conditions de sécurité possibles.
- Risque de léssions aux mains, au corps et aux yeux, si la machine est utilisé sans que toutes les protections de sécurité dont elle dispose soient montées correctement et inalterées.
Risque de lesions aux mains, si I'on essaye de toucher pour n'importe quelle raison la Brosse latere ou centrale lors de la rotation. Les brosses peuvent etre touchees uniquely a moteur arrete et si I'on portedes gants de protection pour eviter de se piquer ou de se couper au cas ou il y aurait des echards ou des eclats de dechets qualconques.
Risque d'inhalation de substances nocives, abrasion des mains, lors de la vidange du réservoir (tiroir), si l'on opere sans le port de gants de protection et du masque à protection des voies respiratoires. - Risque de perte de contrôle de la machine en cas d'utilisation sur des pentes supérieures à celles indiquées au chapitre 5 ou de ne plus pouvoir l'arrêter si elle se trouve garée en pente.
- Risque d'explosion ou d'incendie si on fait le plein d'essence à moteur allumé ou étant mais pas complètement froid.
- Risque de brûlures graves en cas de maintenance à moteur allumé ou à moteur étant mais encore chaud.
POUR LE MODELE STYLE S70 VOIR ÉGÀLEMENT LE MANUEL DU MOTEUR AU CHAPITRE « NORMES DE SECURITE »
RISQUES GENERALES POUR LES BATTERIES
- Utiliser un chargeur de batterie approprié à la capacité et aux caractéristiques de la batterie: pour les batteries (n° 4 unités reliées en série) de 6V-240Ah, tubulaires ou à plaques plates, utiliser un réseau automatique électronique de 24V-30A pourvu de connecteur SB50.
- Avant de commencer l'opération de recharge des batteries, vérifier que la pièce soit bien aérée ou effectuer la recharge dans des pièces spécialement équipées pour cet usage.
- Ne pas fumer, ne pasapprocher de flammes libres et ne pasutiliser,tout pres,d'appareils qui peuvent gencer des etincelles.
Sassurer que toutes les connections (cosse, prises, fiches, etc.) soient bien serrées et efficaces. - Ne pas appuyer d'outils ou d'objets en métal au-dessus des batteries.
D'eviter des surcharges et de maintainir la temperature de la batterie en-dessous des 45^ - 50^ C.
D'effectuer le replissage avec de l'eau distillée chaque fois que le niveau de l'électrolyte descend à 5-10 mm de la bavette protège-éclaboussures.
Garder les eventuels systèmes de replissage centralisé propres et en parfait état de marche. - Ne pas déplacer la machine manuellement et ne l'allumer pour aucune raison au cours de l'opération de recharge de la batterie.
SWL R1000 ET/SW R 6200 BT

- Vérifier si la batterie contient la solution d'acide sulfurique et si elle possède la charge.
- Vérifier que le connecteur Part. 1 Fig. 13 soit bien branché dans le cheville Part. 2 Fig. 13.
SWL R1000 ST/SW R 8300 SC
Lire attentivement le manuel d'instructions du moteur que vous trouvez joint à ce manuel de l'utilisateur mais ayez tout de même le soin de :

- Vérifier le niveau de l'huile moteur et, s'il est trop bas, remplir le réservoir en vous protégeant les mains avec des gants de protection (de préférence en nitrile, interieur coton), le réservoir de l'huile pour moteurs de 5,5HP-3,75 KW contient environ 5 hg d'huile. Nous conseillons une huile de 10W-30 pour les climats tempérés. Pour protéger le moteur il existe un dispositif de sécurité qui en empêche le démarrage si le niveau d'huile est insuffisant; vérifier donc souvent que le niveau d'huile est correct.
- Faire le plein d'essence à moteur arrêté et froid ; nous conseillons une essence sans plomb.

NE PAS LAISSE R L'ESSENCE A LA PORTEE DES ENFANTS ET LA CONSERVER A L'ABRI DE LA CHALEUR DANS UN ENDROIT SEC ET AERE.
IMPORTANT: Le bidon contenant l'essence doit être approprié et bien propre. Ceci vous garantira uneonne longevite du filtre essence ; utilisez toujours un bidon dont la capacité permet une utilisationdu contenu sur 2 à 3 mois de maniere à always avoir de I'essence fraîche.

T D'EAFFECTUER LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE, IL EST INDISPENSABLE D'AVOIR LU TOUS LES CHAPITRES PRECEDEDNTS.
SWL R1000 ET/SW R 6200 BT
IMPORTANT: Pour de motifs de sécurité, le moteur de la machine s'arrête automatiquement lorsque le conducteur se lève de son poste de conduite ou bien si celui qu'un ouvre le capot moteur part. 3 fig. 3 ou encore si ce dernier n'est pas complètement ferme.
DEMARRAGE:
- Tourner la clef Part. 6 du tableau de bord dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Tourner l'interrupteur Part. 5 du tableau de bord pour activer le moteur des balais et de l'aspiration.
AVANCEMENT:
- Mettre le sélecteur Part. 1 du tableau de bord dans la position avancé.
- Avec le pied, appuyer le pédale d'avancement Part. 6 Fig. 2.
MARCHE ARRIERE:
- Mettre le sélecteur Part. 1 du tableau de bord en position arrérié.
Avec le pied, appuyer le pedale d'avancement Part. 6 Fig. 2.
POSITION NEUTRE:
- Quand le sélecteur Part. 1 du tableau de bord se trouve au centre, il est dans le point mort.
STOP:
- Tourner l'interrupteur Part. 5 et la clef Part. 6 du tableau de bord dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
SWL R1000 ST/SW R 8300 SC
DEMARRAGE:
Relacher le frein (si insere) Det. 4 Fig. 10.
- Positionner le starter (« START ») en position Fermée Dét. 1 du tableau de bord.
- Déplacer le levier de l'accéléateur Dét. 2 du tableau de bord en position MAXI (réprésenté par le Lievre).
- Tournier la clé Dét. 7 du tableau de bord en pos. 1 puis sur la pos. AV
- Des que le moteur démarre, ramener lentement le levier du starter (START) vers le bas et régler le nombre de tours ( RPM ) ; il est préféable de faire tourner le moteur quelques minutes à faible régime avant de partir.
IMPORTANT: Pour démarrer lorsqu'le moteur est chaud, proceder de la même manière.
STOP:
- Tourner la clé dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre Dét. 7 du tableau de bord.

SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS TOUT DE SUITE, VEUILLEZ RÉPÉTER L'OPÉRATION APRES 10/15 SECONDES AU MOINS. NE PAS INSISTER PLUS DE 5/6 SECONDES EN CAS DE DEMARRAGES DIFFICILES
CHAPITRE 12 - UTILISATION CORRECTE ET CONSEILS
IMPORTANT: Avant de commencer le travail, vérifier que sur le terrain il n'y ait pas des objets tels que des cordes, des fils en plastique ou en métal, des pilots, des bâtons, des fils électriques avec tension ou autre object représentable. Au cas où il y en aurait, les éliminer afin de ne pas abimer la machine ou, dans le cas de fils électriques en tension, pour ne pas couvrir de risques d'électrocution.
- Le fait de traverser des rails, des petites marches ou des glissières saillantes peut abirmer les flaps de la chambre d'aspiration du balai central; ici était la cause plus fréquence d'endommagement de ces composants il faut, dans le cas où vous étés obligé de traverser ces endroits, avancer le plus lentement possible.
- Pour ramasser des objects volumieux ou légers soulever le flap antérieur de la machine en appuyant avec le talon du pied gauche le pédale Part. 1 Fig. 9.
- Eviter de passer avec la machine sur des terrains mouillés ou particulièrement humides afin de ne pas abimer la superficie cié fi Itrante en papier. Dans le cas de transit obligatoire sur des sols de cette nature, exclure l'aspiration en tirant vers l'extérieur la manette de fermeture de l'admission Part. 1 Fig. 6.
Si le terrain a nettoyer est tres sale vu la quantite et la qualite du materiel a enlever, on conseille d'effectuer un premier passage pour enlever la majeure partie de ce qui se touve sur le sol et ensuite, avec le tiroir a dechets et les fi Itres d'aspiration propres, repeter l'opération pour obtenir le résultat desirable. En utilisant methodiquement et correctement la machine, il n'est pas necessaire d'effectuer ces differents passages. - Afin de garder la machine en parfait etait de marche, et par consequent d'obtenir des bonnes prestations, on conseille de vbrer et de nettoyer periodiquement les fi Itres d'aspiration ainsi que de vider frquement le tiroir a dechets.
- Le balai latorial a la fonction d'enlever les detritus des bords, des faces, des angles, etc., et par conséquent, quand il n'effectue pas cette tâche, il doit être levé. Le garder toujours sur le sol aura comme conséquence directe de soulever de la poussière et d'avoir un degré de nettoyage, le long de son champ d'action, surement inférieur à celui du balai central.
CHAPITRE 13 - ENTRETIEN ABITUEL

TOUTE OPERATION D'ENTRETIEN DOIT ETRE EFFECTUE AVEC LE MOTEUR ETEINT ET FROID.


FIG. 14
ENTRETIEN ET SUBSTITUTION DES FILTRES D'ASPIRATION:
Pour effectuer cette opération, il faut s'équiper des instruments suivants: Gants protectifs de travail, masque protectif des voies respiratoires et système de refoulement d'air comprime (max 6 bar). Vérifier toutes les 40/70 heures d'utilisation, ou plus souvent si la machine effectue un travail particulièrement lourd, la condition des filtres d'aspiration.
- Enlever le couvercle filtres pour acceder au container.
- Devisser les poignes filetées qui fixent le support du container des filtres Part. 2 Fig. 14.
-
Decrocher la connexion du moteur secoue-filtre.
-
Enlever le support du container des filtres.
-
Retirer les filtres Part. 1 Fig. 14 et vérifier son état. Si la superficie filtrante presentait des dommages ou des déchirures, proceeder à la substitution.
- Effectuer à présent l'opération de nettoyage en les frappant d'abord doucement sur le sol pour enlever la couche de poussière qui adhére sur la superficie interne, ensuite, en utilisant le pistolet de l'air compré, souffler sur les parois externes en gardant une distance du filtré d'environ 15 cm.
- Remonter le tout en suivant la série inverse. Lors de leur remontage, s'assurer que le joint noir circulaire d'échéité Part. 3 Fig. 14 se trouve bien sur le fond du contrôle.
ENTRETIEN ET SUBSTITUTION DES FLAPS:

Vérifier les conditions des flaps toutes les 40/70 heures de travail, l'endommagement ou le manque d'efficacité de ceux-ci compte une diminution des prestations de la machine en termes de qualité de nettoyage. Dans le cas de substitution des flaps lateraux Part. 1 et 2 Fig. 15, s'assurer que, une fois montés, leur cote inférieur soit à 2 mm du terrain.
REGLAGE
ENTRETIEN ET SUBSTITUTION DU BALAI CENTRAL:

1) NETTOYAGE DU BALAI CENTRAL:
Pour effectuer cette opération, il faut s'équiper des instruments suivants: Gants protectifs de travail, masque protectif des voies respiratoires, pince et ciseaux. Toutes les 50/80 heures d'utilisation où plus souvent si la machine effectue un travail particulièrement lourd, vérifi er la condition du balai central.
Enlever le tiroir Part. 2 Fig. 7.
Se baiser et regarder le balai central par dessous la machine.
Si, par mégarde, des cordes, des fils ou autres déritus de cette sorte avaient été ramassés,mettre les gants de travail et le masque et proceder à l'élimination des déritus enroulés dans le balai.
- Il est aussi possible de soulever la machine au moyen des 4 crochets (oeillets de releverage) en dotation (voir Fig. 1) puis d'exécuter cette même opération en faisant attention à ne pas semettre sous la machine.
2) REGLAGE DU BALAI CENTRAL:
Si, après un certain nombre d'heures de travail, on constate que la machine a perdu une partie de son effi cacié de nettoyage, proceder au réglage du balai central.
- Positionner la levier Part. 1 Fig. 16 de telle façon que le balai central soit relevé.
- Desserer la vis Part. 2 Fig. 16.

- Abaisser le dispositif de réglage Part. 3 Fig. 16 de 3/4 ~mm ou bien de ce que l'on peut.
- Bloquer le dispositif de réglage en serrer la vis Part. 2 Fig. 16 Fig. 16.
- Positionner le levier Part. 1 Fig. 16 dessus le dispositif de réglage Part. 3.
- Il est possible de régler le balai central jusqu'à ce que le dispositif Part. 3 Fig. 16arrive a fin de course: la Brosse doit alors être remplaçaee par une neue.
- Àpès avoir effectué les réglages,mettre la machine en marche et,sans l'avancer ni la reculer,la maintainir immobile pendant 10/15 secondes avec le balai central abaisse.
- Arrête le moteur, soulever le balai central et faire avancer la machine à la main jusqu'à ce que la trace laissée par le balai central en tournant soit visible (voir figure 17).
IMPORTANT: La correcte dimension de la trace, qui correspond à un bon réglage, doit être de 70 cm pour une largeur de 3-4 cm (voir Fig. 17).
REGLAGE DU BALAI LATERAL:
Si, après un certain nombre d'heures de travail, on constate que le balai létral a perdu une partie de son efficacité de nettoyage, procéder au régulation : Tourner le système de réglage (Dét. 3 Fig. 18) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre en maintainant la Brosse latérale soulevée.
TIROIR DE COLLECTE :
Laver le tiroir de collecte (Det. 1 Fig. 7) toutes les 50/60 heures de travail ou lorsque cela s'avere nécessaire à l'eau chaude eventuellement savonneuse pour empêcher la formation de bacteriés (porter des gants en caoutchouc).
NORME GENERALE Pour que la machine fonctionne correctement à long terme, nettoyez régulierement aussi bien la carrosserie extérieure que l'intérieur de la machine et sous les capots à l'air compré (le moteur doit être stoppe et refroidi).
SUBSTITUTION
SUBSTITUTION DU BALAI CENTRAL:
Pour effectuer cette opération il faut s'équiper des instruments suivants: Gants protectifs de travail, masque protectifs des voies respiratoires, n. 1 cdef 10 mm. n. 1 cdef 13 mm et n. 1 cdef 17 mm. La substitution du balai central est nécessaire dans le cas suivants:
Balai supérieur use a 25 mm sur le rayon
Deterioration du balai due au ramassage de detritus fi lamenteux
- Travail de nature particulière qui demande un type de balai différent.
Pour remplaçer le balai suivre la séquence suivante:
- Demonter le carter gauche (par rapport au poste de conduite) Part. 4 SX Fig. 3 en devissant les vis de blocage.
- Devisser les 3 écrous se trouvant sur les pieces Part. 7 et 9 du Plan 1.
- Demonter les vis qui bloquent la paroi gauche Part. 13 Plan 1, à laquelle est aussi fixée la garniture laterale.
- Sortir le balai central Part. 15 Plan 1 et proceder à sa substitution en faisant attention au sens des
soies du balai qui doivent être orientées comme sur la Fig. 17. Faire attention à bien introduire les crans d'entrainment des deux supports balai Part. 4 et 24 (voir aussi Plan 1) dans leurs logements sur le balai Part. 15.
- Pour terminer la montagne, repeter les opérations dans le sens inverse.
- Effectuer le reglage de la hauteur du balai neuf (voir paragraphe «Réglage du balai central»).
SUBSTITUTION DU BALAI LATERAL:
Opération à effectuer avec le moteur de la machine éteint. S'équiper de gants et deux clefs de 10.

- Dévisser les trois écrous Part. 4 Fig. 18 pour détacher le balai lésral Part. 1 Fig. 18 de la flasque en plastique Part. 5 Fig. 18.
- Remplacer le balai use par le neuf; visser les ecrous Part. 4 Fig. 18 sur la flasque Part. 5 Fig. 18.
UNIQUEMENT POUR LE MODELE SWL R1000 ST/SW R 8300 SC

POUR LES VERIFICATIONS OU LES REMPLACEMENTS DE L'HUILE MOTEUR, IL FAUT PORTER DES GANTS, DE PREFERENCE EN NITRILE INTERIEUR COTON; NE PAS DISPERSER L'HUILE USAGEE DANS L'ENVIRONNEMENT A CAUSE DE SES PROPRIETES POLLUANTES; ELIMINER L'HUILE USAGEE SELON LES NORMES EN VIGUEUR.

Lire attentivement le manuel d'instructions du moteur ci-joint et de toute manière :
IMPORTANT: Les moteurs sont équipés du système OIL-ALERT qui empêche toute mise en route au cas où l'huile serait insuffisante
1) Verifier le niveau d'huile toutes les 5 heures de travail.
2) La première vidange intervient après les 5 premières heures de travail. Le réservoir contient environ 5 hg d'huile ; pour les climats tempérés nous conseillons l'huile 10W-30 multigrade pour moteurs essence. Si la machine est utilisée dans un autre type de climat,mettre une huile appropriée en consultant le manuel moteur. Pour les vidanges,utiliser le tuyau d'évacuation prevu à cet effet.
3) Les vidanges suivantes doivent etre effectuees toutes les 40/50 heures de travail.
4) Nettoyer la cartouche d'air du moteur toutes les 25 heures de travail ou même avant, si nécessaire. Remplacer en l'occurrence (voir manuel du moteur).
CHAPITRE 14 - ENTRETIEN SPECIAL

ON CONSIDERE ENTRETIEN SPECIAL, Toute OPERATION NON INCLUSE DANS CE QUI EST DECRIT DANS LE CHAPITRE ENTRETIEN HABITUEL. TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN SPECIAL PEUVENT ETRE EFFECTUEES SEULEMENT PAR LE PERSONNEL PREPOSE PAR LE CONSTRUCTEUR OU PAR LE CONCESSIONAIRE.
CHAPITRE 15 - MISE HORS D'USAGE
SWL R1000 ET/SW R 6200 BT
Enlever la batterie et I'entreposer dans un endroit sec et bien aere. Pour augmenter la longevite de la batterie entreposée il faut la recharger et eventuèlement compléter les niveaux avec de l'eau distillée tous les 30/40 jours.
Nettoyer les filtres à poussière et le tiroir ; si nécessaire, laver le tiroir en respectant les conseils reportés au paragraphe « Tiroir de collecte »
SWL R1000 ST/SW R 8300 SC
Utiliser la totalité de l'essence presente dans le réservoir en laissant tourner le moteur; Nettoyer la machine en général (le moteur doit être arrêté et froid);
Nettoyer les filtres à poussière et le tiroir ; si nécessaire, laver le tiroir en respectant les conseils reportés au paragraph « Tiroir de collecte »
CHAPITRE 16 - DEMANTELEMENT / DEMOLITION

LE DEMANTELEMENT OU LA DEMOLITION DE LA MACHINE DOIT ETRE EFFECTUE PAR LE POSSESSEUR EN RESPECTANT TOUT A FAIT LES NORMES EN VIGueur. ON CONSEILLE DE FAIRE APPEL A LA SOCIETES SPECIALISEES DANS CE SECTEUR.
CHAPITRE 17 - SITUATION D'UREGENCE
Quelque soit la situation d'urgence dans laquelle vous puissiez vous trouver: vous estes passé par inadvertance sur des cables electriques qui se sont entortillés autour du balai central ou lateral; vous percevez in bruit insolite venant de I'intérieur de la machine ou du moteur, vous avez recueilli sans le fouvoir des matériux incandescents ou des liquides inflammables, des substances chimiques, des poisons ou autres,
IL FAUT:
1) Debrayer la traction.
2) Appuyer très fort sur la pédale de frein.
3) Eteindre le moteur au moyen de la clef sur le tableau de bord et, se lever tout simplement du siège de conduite: le dispositif de sécurité « micro» situé sous le siège éteint alors automatiquement la machine.
4) Si les matériaux ci-dessus ont ete ramasses, sortir le recipient (tiroir) Part. 1 et 2 Fig. 7, puis le nettoyer apres avoir affle des gants et mis un masque pour protegger les voies respiratoires; respecter les instructions données au paragraphe « Bac de recueil»
CHAPITRE 18 - DEFAULT / CAUSES / REMEDES
Les motobalayeuses peuvent partager fondamentalement deux defaults: la machine soulève de la poussièrependant son utilisation ou elle laisse des détritus sur son passage. Les causes de ces dysfonctionnements peuvent être nombreuses. Cependant, une utilisation adequate et un entretien soigné de la machine sont les
garants d'un bon fonctionnement.
| DEFAULT CAUSES REMEDIES | |
| La machine soulève de la poussière. | La levier pour exclure l'aspiration se trouve dans la position OFF. |
| Filtres bouchés. | |
| Filtre(s) endommagé(s). Le(s) remplacer. | |
| Filtres mal enclenchés. | |
| Joint(s) latéral (aux) endommagé(s). Le(s) changer. | |
| Utiliser toujours le balai latéral. | |
| La machine laisse des détritus sur son passage. | Le balai central est mal réglé ou trop usé. |
| Vous avez ramassé des cordes, fils, etc. | |
| Les joints latéraux sont endommagés. Les remplaner. | |
| Le bac de recueil est plein. Le vider. | |
| La machine électrique ne fonctionne pas au moins, elle est lente et nettoie mal. | La batterie est à plat ou elle n'est pas complètement chargée. |
| Le chargeur n'est pas celui conseillé ou il est insuffisant | |
| Utiliser un chargeur de batterie ajustat. |
CHAPITRE 19 - GARANTIE
Nos balayeuses sont garanties contre les defaults de fabrication ou de montage pendant 12 mois à compter de la date de la vente.
La garantie comprend seulement et exclusivement le remplacement ou la réparation des parties qui s'avent défectueuses. Toute autre demande ne pourrait pas été acceptée.
La garantie ne comprend pas les dommages dus à l'usage normale, à l'utilisation différent de celui indiqué dans le manuel d'instruction, aux dommages provoqués par des réglages erronés, aux interventions techniques effectuees de façon non correcte, aux actes de vandalisme.