RCVG-40 - Appareils à emballage sous vide Royal Catering - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCVG-40 Royal Catering au format PDF.
| Marque | Royal Catering |
| Modèle | RCVG-40 |
| Type de produit | Machine sous vide alimentaire |
| Alimentation | 230 V / 50 Hz |
| Puissance nominale | 475 W |
| Classe de protection | I |
| Dimensions (L x P x H) | 275 x 390 x 130 mm |
| Poids | 6,3 kg |
| Pression de vide maximale | -942 mbar (double pompe) |
| Largeur maximale du film/sac | 310 mm |
| Fonctions principales | Emballage automatique, soudure, mode impulsion, marinade, aspiration accessoires, soudage standard |
| Panneau de commande | Boutons Start, Seal, Pulse, Marinate, Accessory, ON/OFF, réglage du temps de soudage |
| Affichage | Voyant de progression et temps de soudage |
| Chambre sous vide | Avec joint d'étanchéité et barre de soudure |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et savon doux ; ne pas immerger ; ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Remplacement du ruban de soudure | Possible avec ruban adhésif haute température, pincettes et jauge d'épaisseur |
| Sécurité | Protection contre les chocs, surface chaude, écrasement ; arrêt automatique après 10 min d'inactivité |
| Température ambiante recommandée | Jusqu'à 40°C, humidité max 85% |
| Accessoires compatibles | Sacs sous vide, rouleaux de film, boîtes sous vide, bouchons de bouteille |
| Garantie et réparabilité | Réparations par service après-vente fabricant uniquement ; pièces détachées d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - RCVG-40 Royal Catering
Questions des utilisateurs sur RCVG-40 Royal Catering
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCVG-40 - Royal Catering et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCVG-40 de la marque Royal Catering.
MODE D'EMPLOI RCVG-40 Royal Catering
Manuel d'utilisation
| Désignation du paramètre | Valeur du paramètre | |
| Nom de produit | MACHINE SOUS VIDE ALIMENTAIRE | |
| Modèle RCVG-40 RCVG-41 | ||
| Tension d'alimentation (V/-)/ Fréquence [Hz] | 230/50 | |
| Puissance nominale (W) | 475 | |
| Classe de protection I | ||
| Dimensions (largeur x profondeur x hauteur, mm) | 275x390x130 | |
| Poids [kg] 6,3 | ||
| Pression de vide [mbar] | -942 (double pompe à vide avec moteur) | -968 (double pompe à vide avec moteur) |
| Largeur maximale de rouleau/ film/soudre [mm] | 310 | |
- DESCRIPTION GÉNÉRALE
Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect stricte des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées.
AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D'EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS.
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, veillez à utiliser et à l'entretenir corréfectement conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d'emploi sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'asporter des modifications pour améliorer la qualité. Compte tenu du progrès technique et de la possibilité de réduire le brut, l'appareil a été conçu et construit de manière à réduire au niveau le plus bas le risque résultant des émissions sonores.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
CE Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes.
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi.
Le produit est recyclable.
ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL
I décrivant la situation (icône d'avertissement générale)
ATTENTION ! Risque d'électrisation !
N'utilisez qu'à l'intérieur des locaux.
ATTENTION ! Risque d'ecrasement de la main
Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures !
Appareil de l'ère Classe de protection
ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit.
C'est la version allemande de ce mode d'emploi qui est sa version originale. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand.
2. SÉCURITÉ D'UTILISATION
ATTENTION I Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode d'emploi désigne la machine sous vide alimentaire.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrisation.
b) Evitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux. Les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrisation si le corps est mis à la terre en touchant l'appareil qui est exposé à l'action directe de la pluie, d'un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement humide. La pénétration d'eau dans l'appareil augmente le risque de son endommagement et d'électrisation.
c) Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
d) N'utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l'utilisez jamais pour déplacer l'appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmélés augmentent le risque d'électrisation.
e) Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L'emploi d'un RCD réduit le risque d'électrisation.
f) Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après vente du fabricant
g) ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l'appareil, ne l'immergez jamais dans l'eau ou dans d'autres liquides.
2.2. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d'entrainer des accidents. Soyez prévoyant et raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l'utilisation de l'appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service après-vente du fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous même!
d) En cas d'incendie ou de départ de feu, n'utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour eteindre l'appareil sous tension.
c) Aucun enfant (de moins de 8 ans) ou personne non autorisée ne peut rester sur le lieu de travail. Lors de l'utilisation de l'appareil, les enfants de plus de 8 ans doivent être sous surveillance constante des adultes.
Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant les informations sur la sécurité. Remplacez les autocollants s'ils sont illisibles.
g) Conservez ce mode d'emploi pour tout usage ultérieur. Si l'appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d'emploi sera livré avec l'appareil.
h) Gardez les pièces d'emballage et les petites pièces
d'assemblage hors de portée des enfants.
i) Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux.
j) En utilisant cet appareil avec d'autres appareils, les instructions d'utilisation de ces derniers doivent également être respectées.
IMPORTANTI Protégez les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation de l'appareil.
2.3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l'utiliser.
b) Seules les personnes physiquement aptes, capables de l'utiliser, correctement formées, qui ont pris connaissance de ce mode d'emploi et qui ont été formée en matière de la santé et de sécurité au travail peuvent utiliser cette machine.
c) La machine n'est pas conçue pour être utilisée par des personnes (dont les enfants) dont les facultés psychiques, sensorielles et mentales sont limitées ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se trouvent sous la supervision et la protection d'une personne responsable ou qu'une telle personne leur ait transmis des consignes appropriés relatives à une bonne utilisation de l'appareil.
d) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez le l'appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
f) Ne mettez pas vos mains ou tout autre objet à
l'intérieur de l'appareil en fonctionnement !
2.4. UTILISATION DE L'APPAREIL EN SÉCURITÉ
a) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en marche ou ne s'arrête pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé.
b) L'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique avant tout réglage, nettoyage ou entretien. Cela réduit le risque de démarrage accidentel.
c) Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l'appareil ou ce mode d'emploi. Tout appareil est dangereux s'il est manipulé par un utilisateur inexpérimente.
d) Maintenez l'appareil en bon état de marche.
c) Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela garantira la sécurité d'utilisation.
g) Pour assurer l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis.
h; Il est interdit de faire glisser, de déplacer ou de faire
toumer l'appareil en fonctionnement.
i) Ne laissez pas l'appareil allumé sans surveillance.
j) Nettoyez régulièrement l'appareil afin d'éviter une accumulation permanente de saletés.
k) Il est interdit de traiter deux objets simultanément.
l) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte.
m) Il est interdit d'intervenir sur la structure de l'appareil afin de la modifier ou modifier les caractéristiques de l'appareil.
n) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
o) No pas obstruer les ouvertures de ventilation de l'appareil !
p) Avant de consommer les produits alimentaires emballés sous vide, vérifiez s'il ne sont pas pourris.
q) La conservation sécurisée des denrées alimentaires est assurée à basses températures (température de conservation recommandée est <40°C). Pour une conservation des denrées alimentaires de longue durée il faut les congeler après emballage.
r) Il est important de ne pas emballer sous vide ni conserver les denrées alimentaires périmées.
s) Branchez l'appareil uniquement à l'installation électrique mise à la terre. N'utilisez pas les rallonges pour brancher l'appareil.
t) Pour emballer les produits sous vide, utilisez les sacs et les accessoires prévus à cet effet.
u) Il n'est pas recommandé d'emballer sous vide les produits à court terme de conservation, ils doivent être congelés.
v) Après chaque utilisation, il est recommande de laisser reposer l'appareil pendant 20 secondes
w) Ne touchez pas la barre de soudure | Prenez des précautions particulières quand vous mettez/sortez le sac sous vide.
x) Pour ne pas vous brûler les mains, appuyez sur le bouton « Seal ». L'appareil ne se réchauffe pas en ce mode.
y) N'ouvrez pas le couvercle par la force. Si le couvercle résiste lors de l'ouverture, attendez la stabilisation de pression.

ATTENTION ! Bien que l'appareil soit conçu de manière à assurer son utilisation sûre et d'offrir des dispositifs de protection convenables et malgré la mise en place d'éléments visant la protection de l'utilisateur.
il existe toujours un faible risque de blessure lors de son utilisation. Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation.
- RÉGLES D'UTILISATION
L'appareil est prévu pour l'emballage sous vide des denrées alimentaires par l'aspiration de l'air d'un sac étanche et son soudure.
L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme du produit.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
RCVG-40

text_image
1 2 3 4 5 6-
panneau de commande
-
poignée
3 couvercle
-
piec
-
ventilateur
-
bande d'étanchéité
-
jointe d'étanchéité de la chambre sous vide
-
chambre sous vide
-
barre de souduire
PANNEAU DE COMMANDE

flowchart
graph TD
A["1 START"] --> B["2 SEAL"]
B --> C["3 3+"]
C --> D["4 +"]
D --> E["5 SEAL TIME"]
E --> F["6 POWER"]
F --> G["7 8"]
G --> H["9 10"]
H --> I["11 11"]
-
emballage automatique sous vide
-
soudane de sac
-
afficheur de progression de processus
-
augmentation de temps de soudage
-
diminution de temps de soudage
-
voyant do fonctionnement
-
bouton ON/OFF
-
mode de marinage
-
mode d'aspiration de l'air des accessoires
-
mode d'emballage par impulsion
-
mode de soudage standard
RCVG-41

-
panneau de commande
-
ventilateur
-
piec
4 couvercle
-
bande d'étanchéité
-
loquet
-
jointe d'étanchéité de la chambre sous vide
-
chambre sous vide
a. siège à locust
- barre de sculpture
PANNEAU DE COMMANDE

flowchart
graph TD
A["1 START"] --> B["2 SEAL"]
B --> C["3"]
C --> D["4 ↑"]
D --> E["5 SEAL TIME"]
E --> F["6 POWER"]
F --> G["7 START"]
G --> H["8 ACCESS"]
H --> I["9 ACCELER"]
I --> J["10 TIME"]
-
emballage automatique sous vide
-
souclage de sac
-
afficheur de progression de processus
-
augmentation de temps de soudage
-
diminution de temps de souclage
-
voyant de fonctionnement
-
bouton ON/OFF
-
mode de mariage
-
mode d'aspiration de l'air des accessoires
-
mode cl'emballage par impulsion
La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40
°C et le taux d'humidité relative ne doit pas dépasser 85 %. Placez l'appareil de manière à assurer une bonne circulation d'air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l'appareil. Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifique et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites. Placez l'appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout moment. Assurcz vous que l'alimentation électrique de l'appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique !
3.2.2. BLANCHIMENT
Avant d'emballer les légumes sous vide, il faut les faire blanchir. Ce processus permet d'améter l'action des enzymes qui entraînent la perte de goût, de couleur et de texture.
Blanchiment
-
Mettez les légumes dans l'eau bouillante ou dans un four à micro-ondes jusqu'à ce qu'ils soit cuits mais toujours croquants.
-
Plongez les légumes dans l'eau froide pour améter le
processus de cuisson.
-
Avant d'emballer sous vide, égouttez les légumes (p.ex. avec une serviette en papier).
-
Les légumes choux lorocolis, graines gemées, chou, chou-fleur, chou-frisé, navet; libèrent les gaz naturellement lors de leur conservation. Pour cette raison, après leur blanchiment, il est recommandé de les conserver dans un congélateur.
3.3 UTILISATION DU DISPOSITIF
3.3.1 MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL
- Branchez le câble d'alimentation
a) Enlevez le film en plastique du câble
b) Mettez la fiche 3 pins dans la prise à côté de l'appareil [1].


2 Connectez l'apparcil à l'alimentation
a) Mettez la fiche du câble d'alimentation dans la prise électrique
-
Appuyez sur le bouton ON/OFF. La durée de soudage récemment sauvegardée s'affiche. Le ventilateur est mis en service. Après 10 minutes d'inactivité, l'afficheur s'éteint et le ventilateur cesse de fonctionner.
-
Selective function solution
3.3.2. FONCTIONS DE L'APPAREIL
3.3.2.1. EMBALLAGE SOUS VIDE AVEC DU FILM EN PLASTIQUE:
a) Sélectionnez le rouleau de film d'une largeur convenable.
b) Mettez l'extrémité du film le long de la barre de soudure et fermez le couvercle.
c) Appuyez sur le bouton « Seal ». L'appareil compte les étapes de 9 à 0 ou 0 signifie la fin du processus de soudage.
d) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour arrêter le processus (si nécessaire).
e) Une fois le processus terminé, le couvercle s'ouvre automatiquement. Faites sortir le rouleau de film et vérificz la qualité de soudage.
f) Si le soudage est conforme, ajustez la taille de film au produit à emballer. Laissez une marge de 4,5 cm et coupez le film.
g) Après avoir inséré le produit dans le film, procédez comme lors de l'emballage sous vide avec des sacs (point 2 ci-dessous).
3.3.2.2. EMBALLAGE SOUS VIDE AVEC DES SACS SOUS VIDE
a) Sélectionnez un sac sous vide convenable.
b) Mettez le produit dans le sac.
c) Laissez une marché de 4,5 cm dans le sac
d) Mettez l'un des embouts du sac le long de la jointe de la chambre sous vide.
e) Fermez le couvercle.
f1 Appuyez sur le bouton « Start ». L'appareil commence le cycle d'emballage sous vide. L'afficheur compte les étapes de 9 à 0 où 0 signifie la fin ou processus.
g) Une fois le processus terminé, l'appareil passe au cycle de soudage.
h) Après avoir terminé le processus, le couvercle s'ouvre automatiquement. Faites sortir le sac en plastique et vérifiez la qualité de soudage. Répétez le cycle de soudage (en appuyant sur le bouton « Seal ») si nécessaire.
3.3.2.3. FONCTION D'EMBALLAGE SOUS VIDE PAR IMPULSION
L'emballage sous vide et une pression élevée peuvent endommager les produits fragiles. Pour ce type de produits, il est recommandé d'utiliser la fonction d'emballage sous vide par impulsion qui permet de contrôler la durée et la valeur de dépression pour éviter l'écrasement du produit. Cette fonction permet d'emballer les produits juteux et empêche la fuite des liquides et le desschèement de produit a). Sélectionnent un par sous vide convorcable.
b) Mettez is produit dans le sac
c) Laissez une marché de 4,5 cm dans le sac
d) Mettez l'un des embouts du sac le long de la jointe de la chambre sous vide.
c) Fermez le couvercle.
f) Appuyez sur le bouton « Pulse ». L'appareil commence le cycle d'emballage sous vide.
g) Appuyez de nouveau sur le bouton « Pulse » pour arrêter le cycle ce qui permet de réduire la dépression et ralcentir le processus. Appuyez de nouveau sur le bouton « Pulse » pour relancer l'appareil. Répétez jusqu'à obtenir l'effet souhaité. Plus le produit est fragile, plus souvent le processus doit être arrêté et relanche.
h) Une fois l'effet souhaité obtenu, appuyez sur le bouton « Seal » pour souder le sac
I) Après avoir terminé le processus, le couvercle s'ouvre automatiquement. Faites sortir le sar en plastique et vérifiez la qualité de scellage. Répétez le cycle de soudage si nécessaire.
3.3.2.4 EMBAILAGE SOUS VIDE DANS LES BOÎTES
a) Mettez le produit dans une boîte sous vide.
b) Assurez-vous si le couvercle de la boîte est sèche et il n'y a pas de miettes ou de restes de produits dans les fentes de le couvercle. Fermez la boîte.
FR
FR
c) Le couvercle de la boîte est dotée d'un bouton rotatif. Tournez vers la position d'aspiration de l'air (selon le type de la boîte).
b) Branchez le câble supplémentaire de la prise de l'appareil (1) vers la prise de la boite.
1
c) Appuyez sur le bouton « Accessory ». Pressez légèrement le couvercle de la boîte. L'appareil entame l'aspiration de l'air.
d) Une fois le processus terminé, l'appareil passe au mode de veille.
e) Tournez le bouton rotatif du couvercle en position de verrouillage de l'entrée/ la sortie de l'air.
c) Debranchez le câble.
fi Conservez la boîte dans le réfricérateur.
g) Pour ouvrir la boîte, tournez le bouton rotatif du couvercle en position d'ouverture.
ATTENTION ! Après avoir vidéo la boîte, lavez la soigneusement. La boîte sous vide lavée peut être réutilisée plusieurs fois.
3.3.2.5. MODE DE MARINAGE
Le mode de marinage des produits dans la boîte sous vide se fait en deux cycles : marinage rapide (15 minutes) et marinage standard (27 minutes). Cette fonction consiste à une répétition alternée du cycle d'aspiration de l'air et du cycle de libération de l'air dans la boîte en assurant un niveau optimal de saturation de produit de la marinade le plus rapidement possible.
a) Mettez le produit dans une boîte sous vide
b) Assurez-vous si le couvercle de la boîte est sèche et il n'y a pas de miettes ou de restes de produits dans les fentes de le couvercle. Fermez la boîte
c) Le couvercle de la boîte est dotée d'un bouton rotatif. Tournez sur la position d'ouverture l'entrée de l'air.
d) Branchez le câble supplémentaire de la prise de l'appareil [1] vers la prise de la boîte.
1
e) Appuyez dur le bouton « Marinate ». Sélectionnez le cycle souhaité : rapide (appuyez sur le bouton une seule fois), standard (appuyez sur le bouton deux fois). Le cycle sélectionné sera affiché sur l'afficheur : 1 - marinage rapide 2 - marinage standard.
f) Appuyez sur le bouton « Start ». Pressez légèrement le couvercle de la boîte.
g) L'afficheur compte les étapes d'aspiration de l'air de 5 à 0 où 0 signifie la fin du processus. L'aspiration finit après 4 minutes en cas du cycle de marinage rapide et après 8 minutes en cas du marinage standard.
h) Une fois l'aspiration de l'air terminée, l'air aspiré est inséré dans la boîte, à savoir l'infusé de marinade. L'afficheur compte les étapes de 5 à 1. Après 30 secondes, le processus est terminé.
i) L'appareil recommence l'aspiration de l'air.
j) Les cycles présentés ci-dessus seront répétés jusqu'à la terminaison du mode de marinage.
k) Après avoir terminé le marinage, l'afficheur indiquera
0.
I) Tournez le bouton rotatif du couvercle en position de verrouillage de l'entrée/ la sortie de l'air.
m) Débranchez le câble.
3.3.2.0. FERMETURE DES BOUTEILLES OUVERTES AVEC UN BOUCHON SOUS VIDÉ Cette fonction permet de fermer les bouteilles entamées de vin, d'huile alimentaire, de jus etc.
a) Fermez la bouteille avec le bouchon sous vide. Laissez au minimum 2,5 cm d'espace au-dessous du bouchon.
b) Branchez le câble supplémentaire de la prise de l'appareil (1) vers la prise du bouchon.
c) Appuyez sur le bouton « Accessory ». L'appareil ontame l'aspiration de l'air de la bouteille.
d) Une fois le processus terminé l'appareil passe automatiquement au mode de veille.
c) Débranchez le câble.
f) Conservez la bouteille en position verticale. Assurez vous si le liquide dans la bouteille n'est pas en contact avec le bouchon.
g) Enlevez le bouchon pour ouvrir la bouteille.
3.3.2.7. SOUDAGE STANDARD
Cette fonction est utile en particulier quand un scellage sous vide n'est pas obligatoire.
a) Fixez la durée de soudage avec les boutons + et -. b) Appuyez sur le bouton « Impulse seal ».
c) Mettez l'un des embouts du sac le long de la barre de soudure.
d) Fermez le couvercie en pressant légèrement e) L'appareil entame la soudure automatiquement. L'afficheur commence à mesurer le temps de la valeur fixée à 0 qui signifie la fin du processus.
f) Ouvrir le couvercle et contrôlez la qualité de soudage. g) Appuyez sur le bouton ON/OFF pour quitter le mode de soudage standard.
ATTENTION : En cas d'une quantité élevée de sacs à souder, il est recommandé de fixer la durée de soudage la plus courte pour éviter la surchauffe ou la dissolution de sac.
3.3.3. INFORMATIONS RELATIVES AUX ACCESSOIRES SOUS VIDE
3.3.3.1.Boîtes sous vide :
a) N'utilisez que les boîtes prévues pour l'utilisation sous dépression. Les boîtes non compatibles peuvent être endommagées.
b) Refroidissez le produit avant de le mettre dans la boîte.
c) Ne congelez pas les boîtes avec leur contenu. La température la plus basse recommandée pour conserver les denrées alimentaires dans la boîte sous vide est de -180°C.
d) Quelques secondes avant de commencer à aspirer l'air de la boîte, pressez légèrement le couvercle pour un meilleur effet.
e) Il est interdit de mettre le couvercle du récipient dans le four à micro-ondes ou dans la machine à laver. Lavez à la main. La boîte peut être lavée dans la machine à laver ou mise dans le four à micro-ondes si la température fixée est inférieure à 100°C.
f) Si dans la conduite raicordant la machine à emballer il y a un liquide ou des miettes de produit, il faut la rincer avec de l'eau chaude. Assurez vous si la conduite n'est pas raccordée à la machine ou à la boite.
g) Avant de commencer l'aspiration de l'air, couvrez les produits en poudre ou granulé d'une serviette en papier afin d'éviter la pénétration des particules de produit dans le système.
h) Il est interdit d'utiliser la boîte sous vide pour conserverie de produits.
3.3.3.2. SACS SOUS VIDE
a) Pour emballer les produits dans les sacs sous vide, utilisez les produits les plus frais possible.
b) Congelcz les produits fragiles et humides avant de les emballer sous vide. Congelcz 24 heures avant l'emballage sous vide les produits comme la viande, les baics ou le pain. Il est recommandé que le produit soit dur avant de l'emballer sous vide.
c) Avant d'emballer sous vide, mettez la viande non congelée dans une serviette en papier. Ceci permet d'éviter le séchage de produit.
d) Refroidissez et congelez doucement dans un hol ou sur un plat les produits liquides comme les soupes, les goulaches ou les plat mijotés.
e) Enveloppez dans des serviettes en papier les produits aux arêtes vives, telles que les os, le riz et les pâtes, afin d'empêcher la perforation du sac.
Les sacs sous vide sont réutilisables. Vous pouvez les mettre dans l'eau bouillante ou dans le four à microondes, mais ne les réutilsez pas pour en emballage sous vide : ceci concerne également les sacs utilisés pour conserver les poissons ou les produits gissant ou gras.
g) Blanchissez les légumes avant de les emballer sous vide.
3.3.4. CONSERVATION DES DENRÉES ALIMENTAIRES
| Produit | Conservation du produit emballé sous vide dans un congélateur | Conservation du produit emballé sous vide dans un réfrigérateur | Conservation standard |
| Viande bovine | 1-3 ans | 1 mois | 1-2 semaines |
| Viande hachée | 1 année | ||
| Viande porcine | 2-3 ans | 2-4 semaines | 1 semaine |
| Poissons | 2 ans | 2 semaines | 3-4 jours |
| Vulaille | 2-3 ans | 2-4 semaines | 1 semaine |
| Viande fumée | 3 ans | 6-12 semaines | 2-4 semaines |
| Produits frais blanchis | 2-3 ans | 2-4 semaines | 1-2 semaines |
| Fruits | 2-3 ans | 2 semaines | 3-4 jours |
| Fromages durs | 6 mois | 6-12 semaines | 2-4 jours |
| Charcuterie | Non recommandé | 1-2 semaines | |
| Pâtes | 6 mois | 2-3 semaines | 1 semaine |
3.3.5. AUTRES UTILISATIONS DE LA MACHINE D'EMBALLAGE SOUS VIDE
3.3.5.1. COUSSINS RÉFRIGÉRANTS
a) Remplissez avec de l'eau la moitié de sac sous vide.
b) Ajoutez plusieurs cuillères d'alcool.
c) Soudez le sac (n'aspirez pas l'air!)
d) Mettez le sac dans le réfrigérateur.
c) L'alcool empêche la congélation de l'eau. En effet, après avoir sorti du congélateur, vous pouvez l'utiliser en tant qu'un coussins réfrigérants élastique pour les blessures clouloureuses.
3.3.5.2. ORGANISATEUR
Emballcz sous vide de petits objets comme vis, écrous etc. pour maintenir l'ordre et empêcher la perte de petites pièces.
3.3.5.3. EMPÊCHE L'OXYDATION
Cette fonction permet de maintenir l'argent p.ex. le bijou emballé sous vide dans un bon état et permet d'éviter le temissement.
FR FR
3.3.5.4. INCONTOURNABLE D'UN VOYAGEUR Avant de faire un long voyage, emballez les repas prêts à emporter, de petits objets unles comme allumettes ou un plan pour les procéger de l'humidité.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Retirez la che avant chaque nettoyage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
b) Pour nettoyer la surface, n'utilisez que des produits libres de substances canstiques.
c) Seuls les produits de nettoyage deux carçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments nevent être utilisés pour nettoer l'appareil.
d) Conserver l'appareil dans un enéroit sec et frais, à l'abn de l'humidité et des rayons directs du soleil.
e) Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immener dans l'eau.
1) Assurez-vous que de l'eau ne pénètre pas dans les ouvertures de ventilation du boîtier.
g) F. entrez des inspections régulières de l'appareil pour vous assurer qu'il est en bon état de fonctionnement et qu'aucun dommage n'est survère.
h) Utilisez un rhin roux et un savon deux pour le nettoyage.
i) N'utilisez pas d'objets tranchanes selon métalliques (par exemple, une brasse métallique ou une spectacle en métal) pour le nettoyage car ils risquent d'endommager la surface du matériel dont l'appareil est fabrique.
j) Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des produits médicaux, des diluants, du carburant, de l'huile ou d'autres produits chemiques, car rela pourrait endommager l'appareil.
k) En cas du modèle BCVG-41, il est possible d'enlever le joint d'étanchéité de la chambre sous vide pour nettoer les liquides et les résidus carlant du sec sous vide lors de l'emballage.
1.5. REMPLACEMENT DU RUBAN SUR LA BARRE DE SOUDURE
Outils nécessaires pour le remplACEMENT : raising adhésif haute température, pircettes, une feuille de métal de 0,0 mm d'épaisseur ou une jauge à referente.
a) Utilisez une pince à épiler pour soulever le ruhon à une extrénale.
c) Véti ez s'il reste de la colle à l'endroit où se trouvait la barde. Si nécessaire, netroyez l'adhésif, par exemple avec un chi on imbibé d'alcool.
d) Callez le nouveau ruben de sorte qu'il adhère à la bande de sculpture et lissez l'entroit où se trouve le I chouant. Les extrémités du ruban n'ont pas besoin d'être bien collées. Laissez environ 10-15 mm de ruben lâche aux deux extrémités.
e) Utilisez une ne feuille de métal ou une junge à fentre de 0,6 mm d'éparisseur et de 10 mm de largeur pour insérer le ruban dans les fentes aux deux extrémités du râble channel. Veillez à ne pas trap forcer, car cela pourrait perforer le ruban.
f) Lissez tout le ruban adhésif pour éliminer les bulles d'air et assurez-vous que le ruban est bien xé.
L'appareil n'aspire pas l'air des boîtes sous vidre
• mauvrais raccordement de câble ; • mauvrais positionnement du bouton rotatif du couvercle de la boîte ; • aucun espace nécessaire dans la boîte ; • boîtei couvercle endommagés • contrôlez le raccordement du câble et pressez si nécessaire ; • positionnez le bouton rotatif dans la position convenable ; • vitez la boîte jusqu'à obtenir l'espace libre ; • remplarez la boîte/ le couverle
3.6. RÉSOLUTION DES PROBLÉMES
| PROBLEME | CAUSE POSSIBLE | OPÉRATIONS |
| L'a chœur indique « F » (« E2 » ou « E3 » pour le modèle RCVG-41) | Pdesignez l'appareil et débranches de l'alimentation. Arrendez au minimum 20 minutes avant de relancer. | |
| L'appareil ne s'allume pas | Défaut de branchement à la source d'alimentation ou le câble d'alimentation environnagé. | Cannéllez P'etz et le branchement du câble d'alimentation. Pressez la che ou remplacez le câble selon le défaut. |
| L'embout de sac sous vide est hors de la chambre sous vide ou n'est pas mis convenableant : l'appareil ou le sac sont salts. | Assurer-vous si le sac est mis convenablement : nettoyez l'apparil ou remplacez le sac. | |
| Sac non élanche | Les arêtes vives du produit ont perforé le sac | Remplacer le sac ou répésiez le processants d'enrollmente sous vide. |
| Fraisifiégumes sont pourtis | Le produit n'a pas été ilanchi ou changé de manière convenable (libérations de gaz) | Ouvrez le sac et consommée le produit s'il est approprié à la consommation, sim jetez. N'emballiez pas de nouveau. |
b) Retirez complètement le ruban adhésif.
DATI TECNICI
b) Tilføj et par sosk alkohol.